diff -Nru mate-terminal-1.26.1/debian/changelog mate-terminal-1.26.1/debian/changelog --- mate-terminal-1.26.1/debian/changelog 2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800 +++ mate-terminal-1.26.1/debian/changelog 2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800 @@ -1,3 +1,12 @@ +mate-terminal (1.26.1-ok7) nile; urgency=medium + + * BUG: 无 + * 需求号: 无 + * 其他改动说明: 增加阿越翻译文件 + * 其他改动影响域: 无 + + -- Kevin Duan <duankaiwen@kylinos.cn> Wed, 12 Jun 2024 22:22:05 +0800 + mate-terminal (1.26.1-ok6) nile; urgency=medium * BUG: 无 diff -Nru mate-terminal-1.26.1/debian/patches/0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch mate-terminal-1.26.1/debian/patches/0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch --- mate-terminal-1.26.1/debian/patches/0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ mate-terminal-1.26.1/debian/patches/0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch 2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,1290 @@ +From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn> +Date: Wed, 19 Feb 2025 09:33:13 +0000 +Subject: Translated using Weblate (Vietnamese) + +Currently translated at 100.0% (543 of 543 strings) + +Translation: openkylin-nile-new/mate-terminal +Translate-URL: http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile-new/mate-terminal/vi/ +--- + po/ar.po | 117 +++++++++++++++++++++------- + po/vi.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- + 2 files changed, 267 insertions(+), 113 deletions(-) + +diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po +index a2ebabd..bf37f6c 100644 +--- a/po/ar.po ++++ b/po/ar.po +@@ -19,14 +19,17 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" + "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:35+0000\n" +-"Last-Translator: alibacha19 <alibacha19@gmail.com>, 2021\n" +-"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:35+0000\n" ++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" ++"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/" ++"openkylin-nile-new/mate-terminal/ar/>\n" ++"Language: ar\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: ar\n" +-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" ++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " ++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + + #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 + #: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435 +@@ -44,6 +47,10 @@ msgid "" + "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " + "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." + msgstr "" ++"MATE Terminal هو تطبيق محاكاة طرفي يمكنك استخدامه للوصول إلى غلاف UNIX في " ++"بيئة MATE. تحاكي MATE Terminal برنامج xterm الذي طوره X Consortium. وهو يدعم " ++"الخلفيات الشفافة ، وفتح محطات متعددة في نافذة واحدة (علامات تبويب) وعناوين " ++"URL القابلة للنقر." + + #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17 + msgid "" +@@ -51,6 +58,9 @@ msgid "" + "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " + "please visit the project's home page." + msgstr "" ++"MATE Terminal عبارة عن شوكة من محطة جنوم وجزء من بيئة سطح المكتب MATE. إذا " ++"كنت ترغب في معرفة المزيد عن MATE و MATE Terminal ، فيرجى زيارة الصفحة " ++"الرئيسية للمشروع." + + #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518 + #: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205 +@@ -80,6 +90,8 @@ msgid "" + "There is still a process running in this terminal.\n" + "Closing the terminal will kill it." + msgstr "" ++"لا تزال هناك عملية قيد التشغيل في هذه المحطة الطرفية.\n" ++"إغلاق المحطة سيقتلها." + + #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 + msgid "Disable connection to session manager" +@@ -268,7 +280,7 @@ msgstr "Rxvt" + #. Translators: This is the name of a colour scheme + #: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153 + msgid "Solarized" +-msgstr "" ++msgstr "مشمسة" + + #. Translators: This is the name of a colour scheme + #: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546 +@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "ابحث" + + #: src/find-dialog.ui:59 + msgid "_Find" +-msgstr "" ++msgstr "_وجد" + + #: src/find-dialog.ui:101 + msgid "_Search for:" +@@ -333,6 +345,8 @@ msgid "" + "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " + "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." + msgstr "" ++"قائمة الملفات الشخصية المعروفة ل mate-terminal. تحتوي القائمة على سلاسل تسمي " ++"الدلائل الفرعية المتعلقة ب /org/mate/terminal/profiles." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 + msgid "Profile to use for new terminals" +@@ -360,7 +374,7 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 + msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان اختصار GTK+ القياسي للوصول إلى شريط القوائم ممكنا" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65 + msgid "" +@@ -375,7 +389,7 @@ msgstr "" + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 + msgctxt "active-encodings" + msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]" +-msgstr "" ++msgstr "['UTF-8' ، 'الحالي']" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69 + msgid "List of available encodings" +@@ -387,6 +401,9 @@ msgid "" + "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " + "\"current\" means to display the encoding of the current locale." + msgstr "" ++"يتم تقديم مجموعة فرعية من الترميزات المحتملة في القائمة الفرعية \"الترميز\". " ++"هذه قائمة بالتشفيرات التي ستظهر هناك. اسم الترميز الخاص \"current\" يعني عرض " ++"ترميز الإعدادات المحلية الحالية." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 + msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +@@ -397,14 +414,18 @@ msgid "" + "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " + "more than one open tab or any foreground subprocesses." + msgstr "" ++"ما إذا كنت تريد طلب التأكيد عند إغلاق نافذة طرفية تحتوي على أكثر من علامة " ++"تبويب مفتوحة أو أي عمليات فرعية في المقدمة." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79 + msgid "Close tabs with middle click" +-msgstr "" ++msgstr "إغلاق علامات التبويب بالنقر الأوسط" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 + msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." + msgstr "" ++"إذا كان هذا صحيحا ، فإنه يتيح القدرة على إغلاق علامات التبويب باستخدام النقر " ++"الأوسط." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 + msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" +@@ -415,6 +436,8 @@ msgid "" + "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " + "[Ctrl+Shift+Tab]." + msgstr "" ++"إذا كان هذا صحيحا، فإنه يتيح القدرة على تبديل علامات التبويب باستخدام " ++"[Ctrl+Tab] و[Ctrl+Shift+Tab]." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92 + msgctxt "visible-name" +@@ -506,7 +529,7 @@ msgstr "" + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 + msgctxt "title" + msgid "'Terminal'" +-msgstr "" ++msgstr "\"محطة\"" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128 + msgid "Title for terminal" +@@ -542,11 +565,11 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 + msgid "Copy selection to clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "نسخ التحديد إلى الحافظة" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144 + msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." +-msgstr "" ++msgstr "إذا كان هذا صحيحا، نسخ التحديد تلقائيا إلى المخزن المؤقت للحافظة." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148 + msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +@@ -866,13 +889,15 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 + msgid "Highlight URLs under mouse pointer" +-msgstr "" ++msgstr "تمييز عناوين URL ضمن مؤشر الماوس" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 + msgid "" + "If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" + " click together with control key or used in context menu." + msgstr "" ++"إذا كان هذا صحيحا، يتم تمييز عناوين URL الموجودة أسفل مؤشر الماوس ويمكن " ++"فتحها بنقرة بالماوس مع مفتاح التحكم أو استخدامها في قائمة السياق." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 + msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +@@ -990,10 +1015,13 @@ msgid "" + "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " + "will be no keyboard shortcut for this action." + msgstr "" ++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للصق محتويات الحافظة في الجهاز. يتم التعبير عنها " ++"كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى " ++"السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 + msgid "Keyboard shortcut to select all text" +-msgstr "" ++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لتحديد كل النص" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331 + msgid "" +@@ -1002,10 +1030,13 @@ msgid "" + "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " + "shortcut for this action." + msgstr "" ++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح لتحديد كل النص في الجهاز. يتم التعبير عنها كسلسلة " ++"بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى السلسلة " ++"الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 + msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" +-msgstr "" ++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإظهار مربع حوار البحث" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336 + msgid "" +@@ -1014,10 +1045,13 @@ msgid "" + "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " + "this action." + msgstr "" ++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح لإظهار مربع حوار البحث. يتم التعبير عنها كسلسلة " ++"بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى السلسلة " ++"الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 + msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" +-msgstr "" ++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للعثور على التكرار التالي لمصطلح البحث" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 + msgid "" +@@ -1026,10 +1060,14 @@ msgid "" + "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " + "then there will be no keyboard shortcut for this action." + msgstr "" ++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للعثور على التكرار التالي لمصطلح البحث في المحطة " ++"الطرفية. يتم التعبير عنها كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. " ++"إذا قمت بتعيين الخيار إلى السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار " ++"لوحة مفاتيح لهذا الإجراء." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 + msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" +-msgstr "" ++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للعثور على التكرار السابق لمصطلح البحث" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 + msgid "" +@@ -1038,6 +1076,10 @@ msgid "" + "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " + "then there will be no keyboard shortcut for this action." + msgstr "" ++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للعثور على التكرار السابق لمصطلح البحث في المحطة " ++"الطرفية. يتم التعبير عنها كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. " ++"إذا قمت بتعيين الخيار إلى السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار " ++"لوحة مفاتيح لهذا الإجراء." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 + msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +@@ -1146,7 +1188,7 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 + msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" +-msgstr "" ++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتبديل إلى الملف الشخصي السابق" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386 + msgid "" +@@ -1155,10 +1197,13 @@ msgid "" + "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " + "shortcut for this action." + msgstr "" ++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للتبديل إلى ملف التعريف السابق. يتم التعبير عنها " ++"كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى " ++"السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 + msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" +-msgstr "" ++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتبديل إلى الملف الشخصي التالي" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391 + msgid "" +@@ -1167,6 +1212,9 @@ msgid "" + "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" + " this action." + msgstr "" ++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للتبديل إلى ملف التعريف التالي. يتم التعبير عنها " ++"كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى " ++"السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 + msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +@@ -1476,13 +1524,13 @@ msgstr "أبيض على أسود" + #. translated + #: src/profile-editor.c:70 + msgid "Solarized light" +-msgstr "" ++msgstr "ضوء مشمس" + + #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be + #. translated + #: src/profile-editor.c:75 + msgid "Solarized dark" +-msgstr "" ++msgstr "الظلام الشمسي" + + #: src/profile-editor.c:498 + #, c-format +@@ -1582,11 +1630,11 @@ msgstr "انسخ النص المحدد إلى _الحافظة" + + #: src/profile-preferences.ui:488 + msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer" +-msgstr "" ++msgstr "تمييز _S / التحديات الرئيسية تحت مؤشر الماوس" + + #: src/profile-preferences.ui:504 + msgid "Highlight _URLs under mouse pointer" +-msgstr "" ++msgstr "تمييز _URLs أسفل مؤشر الماوس" + + #: src/profile-preferences.ui:529 + msgid "Cursor blin_k:" +@@ -1750,7 +1798,7 @@ msgstr "_ظلل شفافية أو صورة الخلفية:" + + #: src/profile-preferences.ui:2017 + msgid "S_hade transparent background:" +-msgstr "" ++msgstr "S_hade خلفية شفافة:" + + #: src/profile-preferences.ui:2038 + msgid "<small><i>None</i></small>" +@@ -1824,7 +1872,7 @@ msgstr "حدد العنوان" + + #: src/set-title-dialog.ui:51 + msgid "_OK" +-msgstr "" ++msgstr "_موافق" + + #: src/set-title-dialog.ui:88 + msgid "_Title:" +@@ -1832,7 +1880,7 @@ msgstr "ال_مُسمّى:" + + #: src/skey-challenge.ui:57 + msgid "_Ok" +-msgstr "" ++msgstr "_موافق" + + #: src/skey-challenge.ui:114 + msgid "S/Key Challenge Response" +@@ -2323,6 +2371,7 @@ msgstr "املأ الشاشة بالنافذة" + msgid "" + "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" + msgstr "" ++"تعيين حجم النافذة; على سبيل المثال: 80x24 أو 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" + + #: src/terminal-options.c:1047 + msgid "GEOMETRY" +@@ -2737,10 +2786,12 @@ msgid "" + "There are still processes running in some terminals in this window.\n" + "Closing the window will kill all of them." + msgstr "" ++"لا تزال هناك عمليات قيد التشغيل في بعض المحطات الطرفية في هذه النافذة.\n" ++"إغلاق النافذة سيقتلهم جميعا." + + #: src/terminal-window.c:3613 + msgid "There are multiple tabs open in this window." +-msgstr "" ++msgstr "هناك العديد من علامات التبويب المفتوحة في هذه النافذة." + + #: src/terminal-window.c:3624 + msgid "Close this terminal?" +@@ -2768,10 +2819,12 @@ msgid "" + "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" + "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" + msgstr "" ++"MATE Terminal هو محاكي طرفي لبيئة سطح المكتب MATE.\n" ++"مدعوم من TErminal الظاهري %d. %d. %d" + + #: src/terminal-window.c:4437 + msgid "About MATE Terminal" +-msgstr "" ++msgstr "حول MATE Terminal" + + #: src/terminal-window.c:4438 + msgid "" +@@ -2782,6 +2835,12 @@ msgid "" + "Copyright © 2011 Perberos\n" + "Copyright © 2012-2021 MATE developers" + msgstr "" ++"حقوق الطبع والنشر © 2002-2004 Havoc Pennington\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2003-2004 ، 2007 ماريانو سواريز ألفاريز\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2006 Guilherme de S. Pastore\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2007-2010 كريستيان بيرش\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2011 Perberos\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2012-2021 مطورو MATE" + + #: src/terminal-window.c:4450 + msgid "translator-credits" +diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po +index b6e2fec..617c309 100644 +--- a/po/vi.po ++++ b/po/vi.po +@@ -16,14 +16,16 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" + "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:35+0000\n" +-"Last-Translator: Horazone Detex <thmmt2017d@gmail.com>, 2021\n" +-"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:35+0000\n" ++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" ++"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/" ++"openkylin-nile-new/mate-terminal/vi/>\n" ++"Language: vi\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: vi\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + + #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 + #: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435 +@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Thiết bị cuối MATE" + + #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8 + msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" +-msgstr "" ++msgstr "Trình giả lập thiết bị đầu cuối cho môi trường máy tính để bàn MATE" + + #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 + msgid "" +@@ -41,6 +43,10 @@ msgid "" + "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " + "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." + msgstr "" ++"MATE Terminal là một ứng dụng mô phỏng thiết bị đầu cuối mà bạn có thể sử " ++"dụng để truy cập UNIX shell trong môi trường MATE. MATE Terminal mô phỏng " ++"chương trình xterm do X Consortium phát triển. Nó hỗ trợ nền mờ, mở nhiều " ++"thiết bị đầu cuối trong một cửa sổ (tab) và URL có thể nhấp vào." + + #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17 + msgid "" +@@ -48,6 +54,9 @@ msgid "" + "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " + "please visit the project's home page." + msgstr "" ++"MATE Terminal là một nhánh của GNOME Terminal và là một phần của Môi trường " ++"máy tính để bàn MATE. Nếu bạn muốn biết thêm về MATE và MATE Terminal, vui " ++"lòng truy cập trang chủ của dự án." + + #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518 + #: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205 +@@ -77,6 +86,8 @@ msgid "" + "There is still a process running in this terminal.\n" + "Closing the terminal will kill it." + msgstr "" ++"Vẫn còn một quy trình đang chạy trong thiết bị đầu cuối này.\n" ++"Đóng thiết bị đầu cuối sẽ giết chết nó." + + #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 + msgid "Disable connection to session manager" +@@ -141,35 +152,35 @@ msgstr "Tự động" + #: src/extra-strings.c:27 src/profile-preferences.ui:187 + #: src/profile-preferences.ui:210 + msgid "Control-H" +-msgstr "" ++msgstr "Điều khiển-H" + + #. Translators: This refers to the Delete keybinding option + #: src/extra-strings.c:29 src/profile-preferences.ui:190 + #: src/profile-preferences.ui:213 + msgid "ASCII DEL" +-msgstr "" ++msgstr "ASCII DEL" + + #. Translators: This refers to the Delete keybinding option + #: src/extra-strings.c:31 src/profile-preferences.ui:193 + #: src/profile-preferences.ui:216 + msgid "Escape sequence" +-msgstr "" ++msgstr "Trình tự thoát" + + #. Translators: This refers to the Delete keybinding option + #: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196 + #: src/profile-preferences.ui:219 + msgid "TTY Erase" +-msgstr "" ++msgstr "Xóa TTY" + + #. Translators: Cursor shape: ... + #: src/extra-strings.c:36 src/profile-preferences.ui:76 + msgid "Block" +-msgstr "" ++msgstr "Khối" + + #. Translators: Cursor shape: ... + #: src/extra-strings.c:38 src/profile-preferences.ui:79 + msgid "I-Beam" +-msgstr "" ++msgstr "Chùm tia chữ I" + + #. Translators: Cursor shape: ... + #: src/extra-strings.c:40 src/profile-preferences.ui:82 +@@ -179,42 +190,42 @@ msgstr "Gạch chân" + #. Translators: Cursor blink: ... + #: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230 + msgid "Use system settings" +-msgstr "" ++msgstr "Sử dụng cài đặt hệ thống" + + #. Translators: Cursor blink: ... + #: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233 + msgid "Always blink" +-msgstr "" ++msgstr "Luôn chớp mắt" + + #. Translators: Cursor blink: ... + #: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236 + msgid "Never blink" +-msgstr "" ++msgstr "Không bao giờ chớp mắt" + + #. Translators: When command exits: ... + #: src/extra-strings.c:50 src/profile-preferences.ui:113 + msgid "Exit the terminal" +-msgstr "" ++msgstr "Thoát khỏi thiết bị đầu cuối" + + #. Translators: When command exits: ... + #: src/extra-strings.c:52 src/profile-preferences.ui:116 + msgid "Restart the command" +-msgstr "" ++msgstr "Khởi động lại lệnh" + + #. Translators: When command exits: ... + #: src/extra-strings.c:54 src/profile-preferences.ui:119 + msgid "Hold the terminal open" +-msgstr "" ++msgstr "Giữ thiết bị đầu cuối mở" + + #. Translators: Scrollbar is: ... + #: src/extra-strings.c:57 src/profile-preferences.ui:167 + msgid "On the left side" +-msgstr "" ++msgstr "Ở phía bên trái" + + #. Translators: Scrollbar is: ... + #: src/extra-strings.c:59 src/profile-preferences.ui:170 + msgid "On the right side" +-msgstr "" ++msgstr "Ở phía bên phải" + + #. Translators: Scrollbar is: ... + #: src/extra-strings.c:61 src/profile-preferences.ui:173 +@@ -225,47 +236,47 @@ msgstr "Bị tắt" + #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... + #: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93 + msgid "Replace initial title" +-msgstr "" ++msgstr "Thay thế tiêu đề ban đầu" + + #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... + #: src/extra-strings.c:66 src/profile-preferences.ui:96 + msgid "Append initial title" +-msgstr "" ++msgstr "Thêm tiêu đề ban đầu" + + #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... + #: src/extra-strings.c:68 src/profile-preferences.ui:99 + msgid "Prepend initial title" +-msgstr "" ++msgstr "Đặt trước tiêu đề ban đầu" + + #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... + #: src/extra-strings.c:70 src/profile-preferences.ui:102 + msgid "Keep initial title" +-msgstr "" ++msgstr "Giữ tiêu đề ban đầu" + + #. Translators: This is the name of a colour scheme + #: src/extra-strings.c:73 src/profile-preferences.ui:141 + msgid "Tango" +-msgstr "" ++msgstr "Tango" + + #. Translators: This is the name of a colour scheme + #: src/extra-strings.c:75 src/profile-preferences.ui:144 + msgid "Linux console" +-msgstr "" ++msgstr "Bảng điều khiển Linux" + + #. Translators: This is the name of a colour scheme + #: src/extra-strings.c:77 src/profile-preferences.ui:147 + msgid "XTerm" +-msgstr "" ++msgstr "XTerm" + + #. Translators: This is the name of a colour scheme + #: src/extra-strings.c:79 src/profile-preferences.ui:150 + msgid "Rxvt" +-msgstr "" ++msgstr "Rxvt" + + #. Translators: This is the name of a colour scheme + #: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153 + msgid "Solarized" +-msgstr "" ++msgstr "Năng lượng mặt trời" + + #. Translators: This is the name of a colour scheme + #: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546 +@@ -279,7 +290,7 @@ msgstr "Tìm" + + #: src/find-dialog.ui:59 + msgid "_Find" +-msgstr "" ++msgstr "_Tìm thấy" + + #: src/find-dialog.ui:101 + msgid "_Search for:" +@@ -295,7 +306,7 @@ msgstr "Chỉ khớp với t_oàn từ" + + #: src/find-dialog.ui:172 + msgid "Match as _regular expression" +-msgstr "" ++msgstr "Khớp như biểu thức _regular" + + #: src/find-dialog.ui:189 + msgid "Search _backwards" +@@ -330,6 +341,8 @@ msgid "" + "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " + "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." + msgstr "" ++"Danh sách các cấu hình được biết đến với mate-terminal. Danh sách chứa các " ++"chuỗi đặt tên cho các thư mục con liên quan đến /org/mate/terminal/profiles." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 + msgid "Profile to use for new terminals" +@@ -359,7 +372,7 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64 + msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" +-msgstr "" ++msgstr "Phím tắt GTK+ tiêu chuẩn để truy cập thanh menu có được bật hay không" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65 + msgid "" +@@ -375,7 +388,7 @@ msgstr "" + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 + msgctxt "active-encodings" + msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]" +-msgstr "" ++msgstr "[ 'UTF-8', 'hiện tại' ]" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69 + msgid "List of available encodings" +@@ -387,6 +400,9 @@ msgid "" + "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " + "\"current\" means to display the encoding of the current locale." + msgstr "" ++"Một tập hợp con của các mã hóa có thể được trình bày trong menu con \"Mã " ++"hóa\". Đây là danh sách các mã hóa xuất hiện ở đó. Tên mã hóa đặc biệt \"hiện" ++" tại\" có nghĩa là hiển thị mã hóa của ngôn ngữ hiện tại." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74 + msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +@@ -397,29 +413,35 @@ msgid "" + "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " + "more than one open tab or any foreground subprocesses." + msgstr "" ++"Có yêu cầu xác nhận khi đóng cửa sổ thiết bị đầu cuối có nhiều tab đang mở " ++"hoặc bất kỳ quy trình con nền trước nào hay không." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79 + msgid "Close tabs with middle click" +-msgstr "" ++msgstr "Đóng tab bằng cách nhấp chuột giữa" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80 + msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click." + msgstr "" ++"Nếu đúng, nó cho phép khả năng đóng các tab bằng cách sử dụng nhấp chuột " ++"giữa." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84 + msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]" +-msgstr "" ++msgstr "Chuyển đổi tab bằng [Ctrl] + [Tab]" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85 + msgid "" + "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and " + "[Ctrl+Shift+Tab]." + msgstr "" ++"Nếu đúng, nó cho phép khả năng chuyển đổi tab bằng cách sử dụng [Ctrl + Tab] " ++"và [Ctrl + Shift + Tab]." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92 + msgctxt "visible-name" + msgid "'Default'" +-msgstr "" ++msgstr "'Mặc định'" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93 + msgid "Human-readable name of the profile" +@@ -467,7 +489,7 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 + msgid "Default color of bold text in the terminal" +-msgstr "" ++msgstr "Màu mặc định của văn bản in đậm trong thiết bị đầu cuối" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 + msgid "" +@@ -475,15 +497,21 @@ msgid "" + " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" + " bold_color_same_as_fg is true." + msgstr "" ++"Màu mặc định của văn bản in đậm trong thiết bị đầu cuối, dưới dạng đặc tả " ++"màu (có thể là chữ số hex kiểu HTML, hoặc tên màu như \"đỏ\"). Điều này sẽ " ++"bị bỏ qua nếu bold_color_same_as_fg là đúng." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 + msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" + msgstr "" ++"Văn bản in đậm có nên sử dụng cùng màu với văn bản bình thường hay không" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119 + msgid "" + "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." + msgstr "" ++"Nếu đúng, văn bản in đậm sẽ được hiển thị bằng cùng màu với văn bản bình " ++"thường." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 + msgid "What to do with dynamic title" +@@ -505,7 +533,7 @@ msgstr "" + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 + msgctxt "title" + msgid "'Terminal'" +-msgstr "" ++msgstr "'Thiết bị đầu cuối'" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128 + msgid "Title for terminal" +@@ -543,11 +571,11 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 + msgid "Copy selection to clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "Sao chép lựa chọn vào khay nhớ tạm" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144 + msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer." +-msgstr "" ++msgstr "Nếu đúng, lựa chọn sẽ tự động được sao chép vào bộ đệm clipboard." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148 + msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +@@ -566,32 +594,40 @@ msgstr "" + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 + msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" + msgstr "" ++"Có nên sử dụng kích thước thiết bị đầu cuối tùy chỉnh cho các cửa sổ mới hay " ++"không" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154 + msgid "" + "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " + "default_size_columns and default_size_rows." + msgstr "" ++"Nếu đúng, các cửa sổ thiết bị đầu cuối mới được tạo sẽ có kích thước tùy " ++"chỉnh được chỉ định bởi default_size_columns và default_size_rows." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158 + msgid "Default number of columns" +-msgstr "" ++msgstr "Số cột mặc định" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159 + msgid "" + "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " + "use_custom_default_size is not enabled." + msgstr "" ++"Số cột trong cửa sổ thiết bị đầu cuối mới tạo. Không có tác dụng nếu " ++"use_custom_default_size không được bật." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163 + msgid "Default number of rows" +-msgstr "" ++msgstr "Số hàng mặc định" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:164 + msgid "" + "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " + "use_custom_default_size is not enabled." + msgstr "" ++"Số hàng trong cửa sổ thiết bị đầu cuối mới tạo. Không có tác dụng nếu " ++"use_custom_default_size không được bật." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168 + msgid "Position of the scrollbar" +@@ -602,6 +638,8 @@ msgid "" + "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " + "and \"hidden\"." + msgstr "" ++"Vị trí đặt thanh cuộn thiết bị đầu cuối. Khả năng là \"trái\", \"phải\" và " ++"\"ẩn\"." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 + msgid "Number of lines to keep in scrollback" +@@ -613,10 +651,13 @@ msgid "" + "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" + " discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." + msgstr "" ++"Số dòng cuộn ngược để giữ xung quanh. Bạn có thể cuộn lại trong thiết bị đầu " ++"cuối theo số dòng này; Các dòng không phù hợp với cuộn trở lại sẽ bị loại " ++"bỏ. Nếu scrollback_unlimited là true, giá trị này sẽ bị bỏ qua." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 + msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +-msgstr "" ++msgstr "Có nên giữ số lượng dòng không giới hạn trong cuộn ngược hay không" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 + msgid "" +@@ -624,6 +665,9 @@ msgid "" + " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" + " space if there is a lot of output to the terminal." + msgstr "" ++"Nếu đúng, các dòng cuộn lại sẽ không bao giờ bị loại bỏ. Lịch sử cuộn trở " ++"lại được lưu trữ tạm thời trên đĩa, vì vậy điều này có thể khiến hệ thống " ++"hết dung lượng đĩa nếu có nhiều đầu ra cho thiết bị đầu cuối." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183 + msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +@@ -876,13 +920,15 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 + msgid "Highlight URLs under mouse pointer" +-msgstr "" ++msgstr "Đánh dấu URL dưới con trỏ chuột" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 + msgid "" + "If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" + " click together with control key or used in context menu." + msgstr "" ++"Nếu đúng, URL dưới con trỏ chuột được đánh dấu và có thể được mở bằng cách " ++"nhấp chuột cùng với phím điều khiển hoặc được sử dụng trong menu ngữ cảnh." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290 + msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +@@ -931,7 +977,7 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 + msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +-msgstr "" ++msgstr "Phím tắt để lưu nội dung tab hiện tại vào file" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306 + msgid "" +@@ -940,6 +986,10 @@ msgid "" + "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " + "shortcut for this action." + msgstr "" ++"Phím tắt bàn phím để lưu nội dung tab hiện tại vào một tệp. Được biểu thị " ++"dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. " ++"Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có phím tắt " ++"cho hành động này." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 + msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +@@ -997,10 +1047,14 @@ msgid "" + "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " + "will be no keyboard shortcut for this action." + msgstr "" ++"Phím tắt bàn phím để dán nội dung của khay nhớ tạm vào thiết bị đầu cuối. " ++"Được biểu thị dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài " ++"nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không " ++"có phím tắt cho hành động này." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330 + msgid "Keyboard shortcut to select all text" +-msgstr "" ++msgstr "Phím tắt để chọn tất cả văn bản" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331 + msgid "" +@@ -1009,10 +1063,14 @@ msgid "" + "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " + "shortcut for this action." + msgstr "" ++"Phím tắt bàn phím để chọn tất cả văn bản trong thiết bị đầu cuối. Được biểu " ++"thị dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên " ++"GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có " ++"phím tắt cho hành động này." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 + msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" +-msgstr "" ++msgstr "Phím tắt để hiển thị hộp thoại tìm" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336 + msgid "" +@@ -1021,10 +1079,14 @@ msgid "" + "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " + "this action." + msgstr "" ++"Phím tắt bàn phím để hiển thị hộp thoại tìm. Được biểu thị dưới dạng chuỗi " ++"có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy " ++"chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có phím tắt cho hành động " ++"này." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340 + msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" +-msgstr "" ++msgstr "Phím tắt để tìm lần xuất hiện tiếp theo của cụm từ tìm kiếm" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341 + msgid "" +@@ -1033,10 +1095,14 @@ msgid "" + "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " + "then there will be no keyboard shortcut for this action." + msgstr "" ++"Phím tắt bàn phím để tìm lần xuất hiện tiếp theo của cụm từ tìm kiếm trong " ++"thiết bị đầu cuối. Được biểu thị dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử " ++"dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt " ++"\"tắt\", thì sẽ không có phím tắt cho hành động này." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 + msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" +-msgstr "" ++msgstr "Phím tắt để tìm lần xuất hiện trước đó của cụm từ tìm kiếm" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 + msgid "" +@@ -1045,6 +1111,10 @@ msgid "" + "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " + "then there will be no keyboard shortcut for this action." + msgstr "" ++"Phím tắt bàn phím để tìm sự xuất hiện trước đó của cụm từ tìm kiếm trong " ++"thiết bị đầu cuối. Được biểu thị dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử " ++"dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt " ++"\"tắt\", thì sẽ không có phím tắt cho hành động này." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 + msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +@@ -1153,7 +1223,7 @@ msgstr "" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385 + msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" +-msgstr "" ++msgstr "Phím tắt để chuyển sang cấu hình trước đó" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386 + msgid "" +@@ -1162,10 +1232,14 @@ msgid "" + "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " + "shortcut for this action." + msgstr "" ++"Phím tắt bàn phím để chuyển sang cấu hình trước đófile. Được biểu thị dưới " ++"dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. Nếu " ++"bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có phím tắt cho " ++"hành động này." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 + msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" +-msgstr "" ++msgstr "Phím tắt để chuyển sang cấu hình tiếp theo" + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391 + msgid "" +@@ -1174,6 +1248,10 @@ msgid "" + "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" + " this action." + msgstr "" ++"Phím tắt bàn phím để chuyển sang chuyên nghiệp tiếp theofile. Được biểu thị " ++"dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. " ++"Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có phím tắt " ++"cho hành động này." + + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 + msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +@@ -1484,13 +1562,13 @@ msgstr "Trắng nền đen" + #. translated + #: src/profile-editor.c:70 + msgid "Solarized light" +-msgstr "" ++msgstr "Đèn năng lượng mặt trời" + + #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be + #. translated + #: src/profile-editor.c:75 + msgid "Solarized dark" +-msgstr "" ++msgstr "Tối năng lượng mặt trời" + + #: src/profile-editor.c:498 + #, c-format +@@ -1586,19 +1664,19 @@ msgstr "Ch_uông thiết bị cuối" + + #: src/profile-preferences.ui:472 + msgid "Copy selected text into _clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "Sao chép văn bản đã chọn vào _clipboard" + + #: src/profile-preferences.ui:488 + msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer" +-msgstr "" ++msgstr "Đánh dấu các thử thách _S / chính dưới con trỏ chuột" + + #: src/profile-preferences.ui:504 + msgid "Highlight _URLs under mouse pointer" +-msgstr "" ++msgstr "Đánh dấu _URLs dưới con trỏ chuột" + + #: src/profile-preferences.ui:529 + msgid "Cursor blin_k:" +-msgstr "" ++msgstr "blin_k con trỏ:" + + #: src/profile-preferences.ui:576 + msgid "Cursor _shape:" +@@ -1610,11 +1688,11 @@ msgstr "Các ký tự chọn theo _từ:" + + #: src/profile-preferences.ui:654 + msgid "Use custom default terminal si_ze" +-msgstr "" ++msgstr "Sử dụng thiết bị đầu cuối mặc định tùy chỉnh si_ze" + + #: src/profile-preferences.ui:684 + msgid "Default size:" +-msgstr "" ++msgstr "Kích thước mặc định:" + + #: src/profile-preferences.ui:716 + msgid "columns" +@@ -1666,7 +1744,7 @@ msgstr "Tựa đề và lệnh" + + #: src/profile-preferences.ui:1165 + msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +-msgstr "" ++msgstr "<b>Tiền cảnh, nền, in đậm và gạch chân</b>" + + #: src/profile-preferences.ui:1187 + msgid "_Use colors from system theme" +@@ -1694,15 +1772,15 @@ msgstr "Màu _nền:" + + #: src/profile-preferences.ui:1367 + msgid "Bol_d color:" +-msgstr "" ++msgstr "Bol_d màu:" + + #: src/profile-preferences.ui:1381 + msgid "_Underline color:" +-msgstr "" ++msgstr "_Underline màu:" + + #: src/profile-preferences.ui:1392 src/profile-preferences.ui:1407 + msgid "_Same as text color" +-msgstr "" ++msgstr "_Same dưới dạng màu văn bản" + + #: src/profile-preferences.ui:1470 + msgid "<b>Palette</b>" +@@ -1758,7 +1836,7 @@ msgstr "Đán_h bóng nền trong suốt hoặc anh nền:" + + #: src/profile-preferences.ui:2017 + msgid "S_hade transparent background:" +-msgstr "" ++msgstr "S_hade nền trong suốt:" + + #: src/profile-preferences.ui:2038 + msgid "<small><i>None</i></small>" +@@ -1794,7 +1872,7 @@ msgstr "Cuộn n_gược:" + + #: src/profile-preferences.ui:2226 + msgid "_Unlimited" +-msgstr "" ++msgstr "_Vô hạn" + + #: src/profile-preferences.ui:2283 + msgid "Scrolling" +@@ -1841,7 +1919,7 @@ msgstr "_Tước:" + + #: src/skey-challenge.ui:57 + msgid "_Ok" +-msgstr "" ++msgstr "_Ok" + + #: src/skey-challenge.ui:114 + msgid "S/Key Challenge Response" +@@ -1869,7 +1947,7 @@ msgstr "Cửa sổ mới" + + #: src/terminal-accels.c:162 + msgid "Save Contents" +-msgstr "" ++msgstr "Lưu nội dung" + + #: src/terminal-accels.c:167 + msgid "Close Tab" +@@ -1929,11 +2007,11 @@ msgstr "Đặt lại và xoá" + + #: src/terminal-accels.c:247 + msgid "Switch to Previous Profile" +-msgstr "" ++msgstr "Chuyển sang cấu hình trước" + + #: src/terminal-accels.c:251 + msgid "Switch to Next Profile" +-msgstr "" ++msgstr "Chuyển sang hồ sơ tiếp theo" + + #: src/terminal-accels.c:259 + msgid "Switch to Previous Tab" +@@ -2337,7 +2415,7 @@ msgstr "Đặt cửa sổ chiếm toàn màn hình" + #: src/terminal-options.c:1046 + msgid "" + "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" +-msgstr "" ++msgstr "Đặt kích thước cửa sổ; ví dụ: 80x24 hoặc 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" + + #: src/terminal-options.c:1047 + msgid "GEOMETRY" +@@ -2386,6 +2464,7 @@ msgstr "TÊN_THƯ_MỤC" + #: src/terminal-options.c:1114 + msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" + msgstr "" ++"Đặt hệ số thu phóng của thiết bị đầu cuối (1.0 = kích thước bình thường)" + + #: src/terminal-options.c:1115 + msgid "ZOOM" +@@ -2441,11 +2520,11 @@ msgstr "Không tên" + + #: src/terminal-screen.c:1524 + msgid "_Profile Preferences" +-msgstr "" ++msgstr "Tùy chọn _Profile" + + #: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967 + msgid "_Relaunch" +-msgstr "" ++msgstr "_Relaunch" + + #: src/terminal-screen.c:1528 + msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +@@ -2454,16 +2533,16 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo tiến trình con cho thiết bị cuối này." + #: src/terminal-screen.c:1972 + #, c-format + msgid "The child process exited normally with status %d." +-msgstr "" ++msgstr "Quá trình con thoát bình thường với trạng thái %d." + + #: src/terminal-screen.c:1977 + #, c-format + msgid "The child process was terminated by signal %d." +-msgstr "" ++msgstr "Quá trình con đã bị chấm dứt bởi tín hiệu %d." + + #: src/terminal-screen.c:1982 + msgid "The child process was terminated." +-msgstr "" ++msgstr "Quá trình trẻ em đã bị chấm dứt." + + #: src/terminal-tab-label.c:131 + msgid "Close tab" +@@ -2480,7 +2559,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp" + #: src/terminal-util.c:218 + #, c-format + msgid "Could not open the address “%s”" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể mở địa chỉ \"%s\"" + + #: src/terminal-util.c:326 + msgid "" +@@ -2489,6 +2568,10 @@ msgid "" + "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " + "any later version." + msgstr "" ++"MATE Terminal là phần mềm miễn phí; bạn có thể phân phối lại nó và / hoặc " ++"sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU được xuất bản bởi " ++"Tổ chức Phần mềm Tự do; phiên bản 3 của Giấy phép hoặc (tùy theo lựa chọn " ++"của bạn) bất kỳ phiên bản nào sau này." + + #: src/terminal-util.c:330 + msgid "" +@@ -2568,7 +2651,7 @@ msgstr "_Hồ sơ mới..." + + #: src/terminal-window.c:1905 + msgid "_Save Contents" +-msgstr "" ++msgstr "_Save Nội dung" + + #: src/terminal-window.c:1910 src/terminal-window.c:2146 + msgid "C_lose Tab" +@@ -2648,11 +2731,11 @@ msgstr "Đổi _hồ sơ" + + #: src/terminal-window.c:2011 + msgid "_Previous Profile" +-msgstr "" ++msgstr "Hồ sơ _Previous" + + #: src/terminal-window.c:2016 + msgid "_Next Profile" +-msgstr "" ++msgstr "Hồ sơ _Next" + + #: src/terminal-window.c:2021 + msgid "_Set Title…" +@@ -2732,7 +2815,7 @@ msgstr "Hồ _sơ" + + #: src/terminal-window.c:2151 + msgid "L_eave Full Screen" +-msgstr "" ++msgstr "L_eave Toàn màn hình" + + #: src/terminal-window.c:2155 + msgid "_Input Methods" +@@ -2751,10 +2834,13 @@ msgid "" + "There are still processes running in some terminals in this window.\n" + "Closing the window will kill all of them." + msgstr "" ++"Vẫn còn các quy trình đang chạy trong một số thiết bị đầu cuối trong cửa sổ " ++"này.\n" ++"Đóng cửa sổ sẽ giết chết tất cả chúng." + + #: src/terminal-window.c:3613 + msgid "There are multiple tabs open in this window." +-msgstr "" ++msgstr "Có nhiều tab mở trong cửa sổ này." + + #: src/terminal-window.c:3624 + msgid "Close this terminal?" +@@ -2762,15 +2848,15 @@ msgstr "Đóng thiết bị cuối này ?" + + #: src/terminal-window.c:3625 + msgid "C_lose Terminal" +-msgstr "" ++msgstr "Thiết bị đầu cuối C_lose" + + #: src/terminal-window.c:3695 + msgid "Could not save contents" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể lưu nội dung" + + #: src/terminal-window.c:3719 + msgid "Save as..." +-msgstr "" ++msgstr "Lưu dưới dạng..." + + #: src/terminal-window.c:4415 + msgid "Contributors:" +@@ -2782,10 +2868,13 @@ msgid "" + "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" + "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" + msgstr "" ++"MATE Terminal là một trình giả lập thiết bị đầu cuối cho Môi trường máy tính " ++"để bàn MATE.\n" ++"Được cung cấp bởi TErminal ảo %d. %d. %d" + + #: src/terminal-window.c:4437 + msgid "About MATE Terminal" +-msgstr "" ++msgstr "Giới thiệu về MATE Terminal" + + #: src/terminal-window.c:4438 + msgid "" +@@ -2796,6 +2885,12 @@ msgid "" + "Copyright © 2011 Perberos\n" + "Copyright © 2012-2021 MATE developers" + msgstr "" ++"Bản quyền 2002 ©–2004 Havoc Pennington\n" ++"Bản quyền 2003 ©–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" ++"Bản quyền 2006 © Guilherme de S. Pastore\n" ++"Bản quyền 2007 ©–2010 Christian Persch\n" ++"Bản quyền 2011 © Perberos\n" ++"Bản quyền © 2012-2021 Nhà phát triển MATE" + + #: src/terminal-window.c:4450 + msgid "translator-credits" diff -Nru mate-terminal-1.26.1/debian/patches/series mate-terminal-1.26.1/debian/patches/series --- mate-terminal-1.26.1/debian/patches/series 2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800 +++ mate-terminal-1.26.1/debian/patches/series 2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800 @@ -10,3 +10,4 @@ 0010-Added-translation-using-Weblate-Uyghur-ug_CN.patch 0011-Revert-Added-translation-using-Weblate-Uyghur-ug_CN.patch 0012-Translated-using-Weblate-Uyghur.patch +0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch