diff -Nru mate-terminal-1.26.1/debian/changelog mate-terminal-1.26.1/debian/changelog
--- mate-terminal-1.26.1/debian/changelog	2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800
+++ mate-terminal-1.26.1/debian/changelog	2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800
@@ -1,3 +1,12 @@
+mate-terminal (1.26.1-ok7) nile; urgency=medium
+
+  * BUG: 无
+  * 需求号: 无
+  * 其他改动说明: 增加阿越翻译文件
+  * 其他改动影响域: 无
+
+ -- Kevin Duan <duankaiwen@kylinos.cn>  Wed, 12 Jun 2024 22:22:05 +0800
+
 mate-terminal (1.26.1-ok6) nile; urgency=medium
 
   * BUG: 无
diff -Nru mate-terminal-1.26.1/debian/patches/0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch mate-terminal-1.26.1/debian/patches/0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch
--- mate-terminal-1.26.1/debian/patches/0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch	1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800
+++ mate-terminal-1.26.1/debian/patches/0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch	2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800
@@ -0,0 +1,1290 @@
+From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>
+Date: Wed, 19 Feb 2025 09:33:13 +0000
+Subject: Translated using Weblate (Vietnamese)
+
+Currently translated at 100.0% (543 of 543 strings)
+
+Translation: openkylin-nile-new/mate-terminal
+Translate-URL: http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile-new/mate-terminal/vi/
+---
+ po/ar.po | 117 +++++++++++++++++++++-------
+ po/vi.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
+ 2 files changed, 267 insertions(+), 113 deletions(-)
+
+diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
+index a2ebabd..bf37f6c 100644
+--- a/po/ar.po
++++ b/po/ar.po
+@@ -19,14 +19,17 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
+ "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:35+0000\n"
+-"Last-Translator: alibacha19 <alibacha19@gmail.com>, 2021\n"
+-"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:35+0000\n"
++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n"
++"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/"
++"openkylin-nile-new/mate-terminal/ar/>\n"
++"Language: ar\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Language: ar\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
+ 
+ #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
+ #: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435
+@@ -44,6 +47,10 @@ msgid ""
+ "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
+ "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
+ msgstr ""
++"MATE Terminal هو تطبيق محاكاة طرفي يمكنك استخدامه للوصول إلى غلاف UNIX في "
++"بيئة MATE. تحاكي MATE Terminal برنامج xterm الذي طوره X Consortium. وهو يدعم "
++"الخلفيات الشفافة ، وفتح محطات متعددة في نافذة واحدة (علامات تبويب) وعناوين "
++"URL القابلة للنقر."
+ 
+ #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17
+ msgid ""
+@@ -51,6 +58,9 @@ msgid ""
+ "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
+ "please visit the project's home page."
+ msgstr ""
++"MATE Terminal عبارة عن شوكة من محطة جنوم وجزء من بيئة سطح المكتب MATE. إذا "
++"كنت ترغب في معرفة المزيد عن MATE و MATE Terminal ، فيرجى زيارة الصفحة "
++"الرئيسية للمشروع."
+ 
+ #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518
+ #: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205
+@@ -80,6 +90,8 @@ msgid ""
+ "There is still a process running in this terminal.\n"
+ "Closing the terminal will kill it."
+ msgstr ""
++"لا تزال هناك عملية قيد التشغيل في هذه المحطة الطرفية.\n"
++"إغلاق المحطة سيقتلها."
+ 
+ #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+ msgid "Disable connection to session manager"
+@@ -268,7 +280,7 @@ msgstr "Rxvt"
+ #. Translators: This is the name of a colour scheme
+ #: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153
+ msgid "Solarized"
+-msgstr ""
++msgstr "مشمسة"
+ 
+ #. Translators: This is the name of a colour scheme
+ #: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546
+@@ -282,7 +294,7 @@ msgstr "ابحث"
+ 
+ #: src/find-dialog.ui:59
+ msgid "_Find"
+-msgstr ""
++msgstr "_وجد"
+ 
+ #: src/find-dialog.ui:101
+ msgid "_Search for:"
+@@ -333,6 +345,8 @@ msgid ""
+ "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+ "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
+ msgstr ""
++"قائمة الملفات الشخصية المعروفة ل mate-terminal. تحتوي القائمة على سلاسل تسمي "
++"الدلائل الفرعية المتعلقة ب /org/mate/terminal/profiles."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54
+ msgid "Profile to use for new terminals"
+@@ -360,7 +374,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
+ msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
+-msgstr ""
++msgstr "ما إذا كان اختصار GTK+ القياسي للوصول إلى شريط القوائم ممكنا"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65
+ msgid ""
+@@ -375,7 +389,7 @@ msgstr ""
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
+ msgctxt "active-encodings"
+ msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
+-msgstr ""
++msgstr "['UTF-8' ، 'الحالي']"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69
+ msgid "List of available encodings"
+@@ -387,6 +401,9 @@ msgid ""
+ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+ "\"current\" means to display the encoding of the current locale."
+ msgstr ""
++"يتم تقديم مجموعة فرعية من الترميزات المحتملة في القائمة الفرعية \"الترميز\". "
++"هذه قائمة بالتشفيرات التي ستظهر هناك. اسم الترميز الخاص \"current\" يعني عرض "
++"ترميز الإعدادات المحلية الحالية."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74
+ msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+@@ -397,14 +414,18 @@ msgid ""
+ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+ "more than one open tab or any foreground subprocesses."
+ msgstr ""
++"ما إذا كنت تريد طلب التأكيد عند إغلاق نافذة طرفية تحتوي على أكثر من علامة "
++"تبويب مفتوحة أو أي عمليات فرعية في المقدمة."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79
+ msgid "Close tabs with middle click"
+-msgstr ""
++msgstr "إغلاق علامات التبويب بالنقر الأوسط"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80
+ msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
+ msgstr ""
++"إذا كان هذا صحيحا ، فإنه يتيح القدرة على إغلاق علامات التبويب باستخدام النقر "
++"الأوسط."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84
+ msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
+@@ -415,6 +436,8 @@ msgid ""
+ "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
+ "[Ctrl+Shift+Tab]."
+ msgstr ""
++"إذا كان هذا صحيحا، فإنه يتيح القدرة على تبديل علامات التبويب باستخدام "
++"[Ctrl+Tab] و[Ctrl+Shift+Tab]."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92
+ msgctxt "visible-name"
+@@ -506,7 +529,7 @@ msgstr ""
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
+ msgctxt "title"
+ msgid "'Terminal'"
+-msgstr ""
++msgstr "\"محطة\""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128
+ msgid "Title for terminal"
+@@ -542,11 +565,11 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143
+ msgid "Copy selection to clipboard"
+-msgstr ""
++msgstr "نسخ التحديد إلى الحافظة"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144
+ msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
+-msgstr ""
++msgstr "إذا كان هذا صحيحا، نسخ التحديد تلقائيا إلى المخزن المؤقت للحافظة."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148
+ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+@@ -866,13 +889,15 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
+ msgid "Highlight URLs under mouse pointer"
+-msgstr ""
++msgstr "تمييز عناوين URL ضمن مؤشر الماوس"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
+ msgid ""
+ "If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
+ " click together with control key or used in context menu."
+ msgstr ""
++"إذا كان هذا صحيحا، يتم تمييز عناوين URL الموجودة أسفل مؤشر الماوس ويمكن "
++"فتحها بنقرة بالماوس مع مفتاح التحكم أو استخدامها في قائمة السياق."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
+ msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+@@ -990,10 +1015,13 @@ msgid ""
+ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+ "will be no keyboard shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للصق محتويات الحافظة في الجهاز. يتم التعبير عنها "
++"كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى "
++"السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
+ msgid "Keyboard shortcut to select all text"
+-msgstr ""
++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لتحديد كل النص"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331
+ msgid ""
+@@ -1002,10 +1030,13 @@ msgid ""
+ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+ "shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح لتحديد كل النص في الجهاز. يتم التعبير عنها كسلسلة "
++"بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى السلسلة "
++"الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
+ msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
+-msgstr ""
++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإظهار مربع حوار البحث"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336
+ msgid ""
+@@ -1014,10 +1045,13 @@ msgid ""
+ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+ "this action."
+ msgstr ""
++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح لإظهار مربع حوار البحث. يتم التعبير عنها كسلسلة "
++"بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى السلسلة "
++"الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
+ msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
+-msgstr ""
++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للعثور على التكرار التالي لمصطلح البحث"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341
+ msgid ""
+@@ -1026,10 +1060,14 @@ msgid ""
+ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
+ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للعثور على التكرار التالي لمصطلح البحث في المحطة "
++"الطرفية. يتم التعبير عنها كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. "
++"إذا قمت بتعيين الخيار إلى السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار "
++"لوحة مفاتيح لهذا الإجراء."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
+ msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
+-msgstr ""
++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للعثور على التكرار السابق لمصطلح البحث"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
+ msgid ""
+@@ -1038,6 +1076,10 @@ msgid ""
+ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
+ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للعثور على التكرار السابق لمصطلح البحث في المحطة "
++"الطرفية. يتم التعبير عنها كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. "
++"إذا قمت بتعيين الخيار إلى السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار "
++"لوحة مفاتيح لهذا الإجراء."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
+ msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+@@ -1146,7 +1188,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385
+ msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
+-msgstr ""
++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتبديل إلى الملف الشخصي السابق"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386
+ msgid ""
+@@ -1155,10 +1197,13 @@ msgid ""
+ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+ "shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للتبديل إلى ملف التعريف السابق. يتم التعبير عنها "
++"كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى "
++"السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
+ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
+-msgstr ""
++msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتبديل إلى الملف الشخصي التالي"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391
+ msgid ""
+@@ -1167,6 +1212,9 @@ msgid ""
+ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+ " this action."
+ msgstr ""
++"مفتاح اختصار لوحة المفاتيح للتبديل إلى ملف التعريف التالي. يتم التعبير عنها "
++"كسلسلة بنفس التنسيق المستخدم لملفات موارد GTK +. إذا قمت بتعيين الخيار إلى "
++"السلسلة الخاصة \"معطل\" ، فلن يكون هناك اختصار لوحة مفاتيح لهذا الإجراء."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
+ msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+@@ -1476,13 +1524,13 @@ msgstr "أبيض على أسود"
+ #. translated
+ #: src/profile-editor.c:70
+ msgid "Solarized light"
+-msgstr ""
++msgstr "ضوء مشمس"
+ 
+ #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
+ #. translated
+ #: src/profile-editor.c:75
+ msgid "Solarized dark"
+-msgstr ""
++msgstr "الظلام الشمسي"
+ 
+ #: src/profile-editor.c:498
+ #, c-format
+@@ -1582,11 +1630,11 @@ msgstr "انسخ النص المحدد إلى _الحافظة"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:488
+ msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer"
+-msgstr ""
++msgstr "تمييز _S / التحديات الرئيسية تحت مؤشر الماوس"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:504
+ msgid "Highlight _URLs under mouse pointer"
+-msgstr ""
++msgstr "تمييز _URLs أسفل مؤشر الماوس"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:529
+ msgid "Cursor blin_k:"
+@@ -1750,7 +1798,7 @@ msgstr "_ظلل شفافية أو صورة الخلفية:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:2017
+ msgid "S_hade transparent background:"
+-msgstr ""
++msgstr "S_hade خلفية شفافة:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:2038
+ msgid "<small><i>None</i></small>"
+@@ -1824,7 +1872,7 @@ msgstr "حدد العنوان"
+ 
+ #: src/set-title-dialog.ui:51
+ msgid "_OK"
+-msgstr ""
++msgstr "_موافق"
+ 
+ #: src/set-title-dialog.ui:88
+ msgid "_Title:"
+@@ -1832,7 +1880,7 @@ msgstr "ال_مُسمّى:"
+ 
+ #: src/skey-challenge.ui:57
+ msgid "_Ok"
+-msgstr ""
++msgstr "_موافق"
+ 
+ #: src/skey-challenge.ui:114
+ msgid "S/Key Challenge Response"
+@@ -2323,6 +2371,7 @@ msgstr "املأ الشاشة بالنافذة"
+ msgid ""
+ "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+ msgstr ""
++"تعيين حجم النافذة; على سبيل المثال: 80x24 أو 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+ 
+ #: src/terminal-options.c:1047
+ msgid "GEOMETRY"
+@@ -2737,10 +2786,12 @@ msgid ""
+ "There are still processes running in some terminals in this window.\n"
+ "Closing the window will kill all of them."
+ msgstr ""
++"لا تزال هناك عمليات قيد التشغيل في بعض المحطات الطرفية في هذه النافذة.\n"
++"إغلاق النافذة سيقتلهم جميعا."
+ 
+ #: src/terminal-window.c:3613
+ msgid "There are multiple tabs open in this window."
+-msgstr ""
++msgstr "هناك العديد من علامات التبويب المفتوحة في هذه النافذة."
+ 
+ #: src/terminal-window.c:3624
+ msgid "Close this terminal?"
+@@ -2768,10 +2819,12 @@ msgid ""
+ "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
+ "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
+ msgstr ""
++"MATE Terminal هو محاكي طرفي لبيئة سطح المكتب MATE.\n"
++"مدعوم من TErminal الظاهري %d. %d. %d"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:4437
+ msgid "About MATE Terminal"
+-msgstr ""
++msgstr "حول MATE Terminal"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:4438
+ msgid ""
+@@ -2782,6 +2835,12 @@ msgid ""
+ "Copyright © 2011 Perberos\n"
+ "Copyright © 2012-2021 MATE developers"
+ msgstr ""
++"حقوق الطبع والنشر © 2002-2004 Havoc Pennington\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2003-2004 ، 2007 ماريانو سواريز ألفاريز\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2006 Guilherme de S. Pastore\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2007-2010 كريستيان بيرش\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2011 Perberos\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2012-2021 مطورو MATE"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:4450
+ msgid "translator-credits"
+diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
+index b6e2fec..617c309 100644
+--- a/po/vi.po
++++ b/po/vi.po
+@@ -16,14 +16,16 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
+ "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2021-09-21 17:35+0000\n"
+-"Last-Translator: Horazone Detex <thmmt2017d@gmail.com>, 2021\n"
+-"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n"
++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:35+0000\n"
++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n"
++"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/"
++"openkylin-nile-new/mate-terminal/vi/>\n"
++"Language: vi\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Language: vi\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
+ 
+ #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
+ #: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435
+@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Thiết bị cuối MATE"
+ 
+ #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8
+ msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
+-msgstr ""
++msgstr "Trình giả lập thiết bị đầu cuối cho môi trường máy tính để bàn MATE"
+ 
+ #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
+ msgid ""
+@@ -41,6 +43,10 @@ msgid ""
+ "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
+ "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
+ msgstr ""
++"MATE Terminal là một ứng dụng mô phỏng thiết bị đầu cuối mà bạn có thể sử "
++"dụng để truy cập UNIX shell trong môi trường MATE. MATE Terminal mô phỏng "
++"chương trình xterm do X Consortium phát triển. Nó hỗ trợ nền mờ, mở nhiều "
++"thiết bị đầu cuối trong một cửa sổ (tab) và URL có thể nhấp vào."
+ 
+ #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17
+ msgid ""
+@@ -48,6 +54,9 @@ msgid ""
+ "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
+ "please visit the project's home page."
+ msgstr ""
++"MATE Terminal là một nhánh của GNOME Terminal và là một phần của Môi trường "
++"máy tính để bàn MATE. Nếu bạn muốn biết thêm về MATE và MATE Terminal, vui "
++"lòng truy cập trang chủ của dự án."
+ 
+ #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518
+ #: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205
+@@ -77,6 +86,8 @@ msgid ""
+ "There is still a process running in this terminal.\n"
+ "Closing the terminal will kill it."
+ msgstr ""
++"Vẫn còn một quy trình đang chạy trong thiết bị đầu cuối này.\n"
++"Đóng thiết bị đầu cuối sẽ giết chết nó."
+ 
+ #: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+ msgid "Disable connection to session manager"
+@@ -141,35 +152,35 @@ msgstr "Tự động"
+ #: src/extra-strings.c:27 src/profile-preferences.ui:187
+ #: src/profile-preferences.ui:210
+ msgid "Control-H"
+-msgstr ""
++msgstr "Điều khiển-H"
+ 
+ #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+ #: src/extra-strings.c:29 src/profile-preferences.ui:190
+ #: src/profile-preferences.ui:213
+ msgid "ASCII DEL"
+-msgstr ""
++msgstr "ASCII DEL"
+ 
+ #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+ #: src/extra-strings.c:31 src/profile-preferences.ui:193
+ #: src/profile-preferences.ui:216
+ msgid "Escape sequence"
+-msgstr ""
++msgstr "Trình tự thoát"
+ 
+ #. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+ #: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196
+ #: src/profile-preferences.ui:219
+ msgid "TTY Erase"
+-msgstr ""
++msgstr "Xóa TTY"
+ 
+ #. Translators: Cursor shape: ...
+ #: src/extra-strings.c:36 src/profile-preferences.ui:76
+ msgid "Block"
+-msgstr ""
++msgstr "Khối"
+ 
+ #. Translators: Cursor shape: ...
+ #: src/extra-strings.c:38 src/profile-preferences.ui:79
+ msgid "I-Beam"
+-msgstr ""
++msgstr "Chùm tia chữ I"
+ 
+ #. Translators: Cursor shape: ...
+ #: src/extra-strings.c:40 src/profile-preferences.ui:82
+@@ -179,42 +190,42 @@ msgstr "Gạch chân"
+ #. Translators: Cursor blink: ...
+ #: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230
+ msgid "Use system settings"
+-msgstr ""
++msgstr "Sử dụng cài đặt hệ thống"
+ 
+ #. Translators: Cursor blink: ...
+ #: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233
+ msgid "Always blink"
+-msgstr ""
++msgstr "Luôn chớp mắt"
+ 
+ #. Translators: Cursor blink: ...
+ #: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236
+ msgid "Never blink"
+-msgstr ""
++msgstr "Không bao giờ chớp mắt"
+ 
+ #. Translators: When command exits: ...
+ #: src/extra-strings.c:50 src/profile-preferences.ui:113
+ msgid "Exit the terminal"
+-msgstr ""
++msgstr "Thoát khỏi thiết bị đầu cuối"
+ 
+ #. Translators: When command exits: ...
+ #: src/extra-strings.c:52 src/profile-preferences.ui:116
+ msgid "Restart the command"
+-msgstr ""
++msgstr "Khởi động lại lệnh"
+ 
+ #. Translators: When command exits: ...
+ #: src/extra-strings.c:54 src/profile-preferences.ui:119
+ msgid "Hold the terminal open"
+-msgstr ""
++msgstr "Giữ thiết bị đầu cuối mở"
+ 
+ #. Translators: Scrollbar is: ...
+ #: src/extra-strings.c:57 src/profile-preferences.ui:167
+ msgid "On the left side"
+-msgstr ""
++msgstr "Ở phía bên trái"
+ 
+ #. Translators: Scrollbar is: ...
+ #: src/extra-strings.c:59 src/profile-preferences.ui:170
+ msgid "On the right side"
+-msgstr ""
++msgstr "Ở phía bên phải"
+ 
+ #. Translators: Scrollbar is: ...
+ #: src/extra-strings.c:61 src/profile-preferences.ui:173
+@@ -225,47 +236,47 @@ msgstr "Bị tắt"
+ #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+ #: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93
+ msgid "Replace initial title"
+-msgstr ""
++msgstr "Thay thế tiêu đề ban đầu"
+ 
+ #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+ #: src/extra-strings.c:66 src/profile-preferences.ui:96
+ msgid "Append initial title"
+-msgstr ""
++msgstr "Thêm tiêu đề ban đầu"
+ 
+ #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+ #: src/extra-strings.c:68 src/profile-preferences.ui:99
+ msgid "Prepend initial title"
+-msgstr ""
++msgstr "Đặt trước tiêu đề ban đầu"
+ 
+ #. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+ #: src/extra-strings.c:70 src/profile-preferences.ui:102
+ msgid "Keep initial title"
+-msgstr ""
++msgstr "Giữ tiêu đề ban đầu"
+ 
+ #. Translators: This is the name of a colour scheme
+ #: src/extra-strings.c:73 src/profile-preferences.ui:141
+ msgid "Tango"
+-msgstr ""
++msgstr "Tango"
+ 
+ #. Translators: This is the name of a colour scheme
+ #: src/extra-strings.c:75 src/profile-preferences.ui:144
+ msgid "Linux console"
+-msgstr ""
++msgstr "Bảng điều khiển Linux"
+ 
+ #. Translators: This is the name of a colour scheme
+ #: src/extra-strings.c:77 src/profile-preferences.ui:147
+ msgid "XTerm"
+-msgstr ""
++msgstr "XTerm"
+ 
+ #. Translators: This is the name of a colour scheme
+ #: src/extra-strings.c:79 src/profile-preferences.ui:150
+ msgid "Rxvt"
+-msgstr ""
++msgstr "Rxvt"
+ 
+ #. Translators: This is the name of a colour scheme
+ #: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153
+ msgid "Solarized"
+-msgstr ""
++msgstr "Năng lượng mặt trời"
+ 
+ #. Translators: This is the name of a colour scheme
+ #: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546
+@@ -279,7 +290,7 @@ msgstr "Tìm"
+ 
+ #: src/find-dialog.ui:59
+ msgid "_Find"
+-msgstr ""
++msgstr "_Tìm thấy"
+ 
+ #: src/find-dialog.ui:101
+ msgid "_Search for:"
+@@ -295,7 +306,7 @@ msgstr "Chỉ khớp với t_oàn từ"
+ 
+ #: src/find-dialog.ui:172
+ msgid "Match as _regular expression"
+-msgstr ""
++msgstr "Khớp như biểu thức _regular"
+ 
+ #: src/find-dialog.ui:189
+ msgid "Search _backwards"
+@@ -330,6 +341,8 @@ msgid ""
+ "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+ "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles."
+ msgstr ""
++"Danh sách các cấu hình được biết đến với mate-terminal. Danh sách chứa các "
++"chuỗi đặt tên cho các thư mục con liên quan đến /org/mate/terminal/profiles."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54
+ msgid "Profile to use for new terminals"
+@@ -359,7 +372,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:64
+ msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled"
+-msgstr ""
++msgstr "Phím tắt GTK+ tiêu chuẩn để truy cập thanh menu có được bật hay không"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:65
+ msgid ""
+@@ -375,7 +388,7 @@ msgstr ""
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68
+ msgctxt "active-encodings"
+ msgid "[ 'UTF-8', 'current' ]"
+-msgstr ""
++msgstr "[ 'UTF-8', 'hiện tại' ]"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:69
+ msgid "List of available encodings"
+@@ -387,6 +400,9 @@ msgid ""
+ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+ "\"current\" means to display the encoding of the current locale."
+ msgstr ""
++"Một tập hợp con của các mã hóa có thể được trình bày trong menu con \"Mã "
++"hóa\". Đây là danh sách các mã hóa xuất hiện ở đó. Tên mã hóa đặc biệt \"hiện"
++" tại\" có nghĩa là hiển thị mã hóa của ngôn ngữ hiện tại."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74
+ msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+@@ -397,29 +413,35 @@ msgid ""
+ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+ "more than one open tab or any foreground subprocesses."
+ msgstr ""
++"Có yêu cầu xác nhận khi đóng cửa sổ thiết bị đầu cuối có nhiều tab đang mở "
++"hoặc bất kỳ quy trình con nền trước nào hay không."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79
+ msgid "Close tabs with middle click"
+-msgstr ""
++msgstr "Đóng tab bằng cách nhấp chuột giữa"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:80
+ msgid "If true, it enables the ability to close tabs using middle click."
+ msgstr ""
++"Nếu đúng, nó cho phép khả năng đóng các tab bằng cách sử dụng nhấp chuột "
++"giữa."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:84
+ msgid "Switch tabs with [Ctrl]+[Tab]"
+-msgstr ""
++msgstr "Chuyển đổi tab bằng [Ctrl] + [Tab]"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:85
+ msgid ""
+ "If true, it enables the ability to switch tabs using [Ctrl+Tab] and "
+ "[Ctrl+Shift+Tab]."
+ msgstr ""
++"Nếu đúng, nó cho phép khả năng chuyển đổi tab bằng cách sử dụng [Ctrl + Tab] "
++"và [Ctrl + Shift + Tab]."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:92
+ msgctxt "visible-name"
+ msgid "'Default'"
+-msgstr ""
++msgstr "'Mặc định'"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:93
+ msgid "Human-readable name of the profile"
+@@ -467,7 +489,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113
+ msgid "Default color of bold text in the terminal"
+-msgstr ""
++msgstr "Màu mặc định của văn bản in đậm trong thiết bị đầu cuối"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
+ msgid ""
+@@ -475,15 +497,21 @@ msgid ""
+ " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
+ " bold_color_same_as_fg is true."
+ msgstr ""
++"Màu mặc định của văn bản in đậm trong thiết bị đầu cuối, dưới dạng đặc tả "
++"màu (có thể là chữ số hex kiểu HTML, hoặc tên màu như \"đỏ\"). Điều này sẽ "
++"bị bỏ qua nếu bold_color_same_as_fg là đúng."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118
+ msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+ msgstr ""
++"Văn bản in đậm có nên sử dụng cùng màu với văn bản bình thường hay không"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:119
+ msgid ""
+ "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+ msgstr ""
++"Nếu đúng, văn bản in đậm sẽ được hiển thị bằng cùng màu với văn bản bình "
++"thường."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123
+ msgid "What to do with dynamic title"
+@@ -505,7 +533,7 @@ msgstr ""
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127
+ msgctxt "title"
+ msgid "'Terminal'"
+-msgstr ""
++msgstr "'Thiết bị đầu cuối'"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:128
+ msgid "Title for terminal"
+@@ -543,11 +571,11 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143
+ msgid "Copy selection to clipboard"
+-msgstr ""
++msgstr "Sao chép lựa chọn vào khay nhớ tạm"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:144
+ msgid "If true, selection is automatically copied to clipboard buffer."
+-msgstr ""
++msgstr "Nếu đúng, lựa chọn sẽ tự động được sao chép vào bộ đệm clipboard."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:148
+ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+@@ -566,32 +594,40 @@ msgstr ""
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153
+ msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+ msgstr ""
++"Có nên sử dụng kích thước thiết bị đầu cuối tùy chỉnh cho các cửa sổ mới hay "
++"không"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154
+ msgid ""
+ "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+ "default_size_columns and default_size_rows."
+ msgstr ""
++"Nếu đúng, các cửa sổ thiết bị đầu cuối mới được tạo sẽ có kích thước tùy "
++"chỉnh được chỉ định bởi default_size_columns và default_size_rows."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158
+ msgid "Default number of columns"
+-msgstr ""
++msgstr "Số cột mặc định"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:159
+ msgid ""
+ "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+ "use_custom_default_size is not enabled."
+ msgstr ""
++"Số cột trong cửa sổ thiết bị đầu cuối mới tạo. Không có tác dụng nếu "
++"use_custom_default_size không được bật."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:163
+ msgid "Default number of rows"
+-msgstr ""
++msgstr "Số hàng mặc định"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:164
+ msgid ""
+ "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+ "use_custom_default_size is not enabled."
+ msgstr ""
++"Số hàng trong cửa sổ thiết bị đầu cuối mới tạo. Không có tác dụng nếu "
++"use_custom_default_size không được bật."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168
+ msgid "Position of the scrollbar"
+@@ -602,6 +638,8 @@ msgid ""
+ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+ "and \"hidden\"."
+ msgstr ""
++"Vị trí đặt thanh cuộn thiết bị đầu cuối. Khả năng là \"trái\", \"phải\" và "
++"\"ẩn\"."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
+ msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+@@ -613,10 +651,13 @@ msgid ""
+ "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
+ " discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+ msgstr ""
++"Số dòng cuộn ngược để giữ xung quanh. Bạn có thể cuộn lại trong thiết bị đầu "
++"cuối theo số dòng này; Các dòng không phù hợp với cuộn trở lại sẽ bị loại "
++"bỏ. Nếu scrollback_unlimited là true, giá trị này sẽ bị bỏ qua."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178
+ msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+-msgstr ""
++msgstr "Có nên giữ số lượng dòng không giới hạn trong cuộn ngược hay không"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
+ msgid ""
+@@ -624,6 +665,9 @@ msgid ""
+ " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
+ " space if there is a lot of output to the terminal."
+ msgstr ""
++"Nếu đúng, các dòng cuộn lại sẽ không bao giờ bị loại bỏ. Lịch sử cuộn trở "
++"lại được lưu trữ tạm thời trên đĩa, vì vậy điều này có thể khiến hệ thống "
++"hết dung lượng đĩa nếu có nhiều đầu ra cho thiết bị đầu cuối."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:183
+ msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+@@ -876,13 +920,15 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
+ msgid "Highlight URLs under mouse pointer"
+-msgstr ""
++msgstr "Đánh dấu URL dưới con trỏ chuột"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
+ msgid ""
+ "If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
+ " click together with control key or used in context menu."
+ msgstr ""
++"Nếu đúng, URL dưới con trỏ chuột được đánh dấu và có thể được mở bằng cách "
++"nhấp chuột cùng với phím điều khiển hoặc được sử dụng trong menu ngữ cảnh."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:290
+ msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+@@ -931,7 +977,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305
+ msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+-msgstr ""
++msgstr "Phím tắt để lưu nội dung tab hiện tại vào file"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:306
+ msgid ""
+@@ -940,6 +986,10 @@ msgid ""
+ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+ "shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"Phím tắt bàn phím để lưu nội dung tab hiện tại vào một tệp. Được biểu thị "
++"dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. "
++"Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có phím tắt "
++"cho hành động này."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
+ msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+@@ -997,10 +1047,14 @@ msgid ""
+ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+ "will be no keyboard shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"Phím tắt bàn phím để dán nội dung của khay nhớ tạm vào thiết bị đầu cuối. "
++"Được biểu thị dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài "
++"nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không "
++"có phím tắt cho hành động này."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
+ msgid "Keyboard shortcut to select all text"
+-msgstr ""
++msgstr "Phím tắt để chọn tất cả văn bản"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:331
+ msgid ""
+@@ -1009,10 +1063,14 @@ msgid ""
+ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+ "shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"Phím tắt bàn phím để chọn tất cả văn bản trong thiết bị đầu cuối. Được biểu "
++"thị dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên "
++"GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có "
++"phím tắt cho hành động này."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
+ msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
+-msgstr ""
++msgstr "Phím tắt để hiển thị hộp thoại tìm"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:336
+ msgid ""
+@@ -1021,10 +1079,14 @@ msgid ""
+ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+ "this action."
+ msgstr ""
++"Phím tắt bàn phím để hiển thị hộp thoại tìm. Được biểu thị dưới dạng chuỗi "
++"có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy "
++"chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có phím tắt cho hành động "
++"này."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
+ msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
+-msgstr ""
++msgstr "Phím tắt để tìm lần xuất hiện tiếp theo của cụm từ tìm kiếm"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341
+ msgid ""
+@@ -1033,10 +1095,14 @@ msgid ""
+ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
+ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"Phím tắt bàn phím để tìm lần xuất hiện tiếp theo của cụm từ tìm kiếm trong "
++"thiết bị đầu cuối. Được biểu thị dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử "
++"dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt "
++"\"tắt\", thì sẽ không có phím tắt cho hành động này."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
+ msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
+-msgstr ""
++msgstr "Phím tắt để tìm lần xuất hiện trước đó của cụm từ tìm kiếm"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
+ msgid ""
+@@ -1045,6 +1111,10 @@ msgid ""
+ "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
+ "then there will be no keyboard shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"Phím tắt bàn phím để tìm sự xuất hiện trước đó của cụm từ tìm kiếm trong "
++"thiết bị đầu cuối. Được biểu thị dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử "
++"dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt "
++"\"tắt\", thì sẽ không có phím tắt cho hành động này."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
+ msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+@@ -1153,7 +1223,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:385
+ msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Phím tắt để chuyển sang cấu hình trước đó"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:386
+ msgid ""
+@@ -1162,10 +1232,14 @@ msgid ""
+ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+ "shortcut for this action."
+ msgstr ""
++"Phím tắt bàn phím để chuyển sang cấu hình trước đófile. Được biểu thị dưới "
++"dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. Nếu "
++"bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có phím tắt cho "
++"hành động này."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
+ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Phím tắt để chuyển sang cấu hình tiếp theo"
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:391
+ msgid ""
+@@ -1174,6 +1248,10 @@ msgid ""
+ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
+ " this action."
+ msgstr ""
++"Phím tắt bàn phím để chuyển sang chuyên nghiệp tiếp theofile. Được biểu thị "
++"dưới dạng chuỗi có cùng định dạng được sử dụng cho các tệp tài nguyên GTK+. "
++"Nếu bạn đặt tùy chọn thành chuỗi đặc biệt \"tắt\", thì sẽ không có phím tắt "
++"cho hành động này."
+ 
+ #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395
+ msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+@@ -1484,13 +1562,13 @@ msgstr "Trắng nền đen"
+ #. translated
+ #: src/profile-editor.c:70
+ msgid "Solarized light"
+-msgstr ""
++msgstr "Đèn năng lượng mặt trời"
+ 
+ #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
+ #. translated
+ #: src/profile-editor.c:75
+ msgid "Solarized dark"
+-msgstr ""
++msgstr "Tối năng lượng mặt trời"
+ 
+ #: src/profile-editor.c:498
+ #, c-format
+@@ -1586,19 +1664,19 @@ msgstr "Ch_uông thiết bị cuối"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:472
+ msgid "Copy selected text into _clipboard"
+-msgstr ""
++msgstr "Sao chép văn bản đã chọn vào _clipboard"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:488
+ msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer"
+-msgstr ""
++msgstr "Đánh dấu các thử thách _S / chính dưới con trỏ chuột"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:504
+ msgid "Highlight _URLs under mouse pointer"
+-msgstr ""
++msgstr "Đánh dấu _URLs dưới con trỏ chuột"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:529
+ msgid "Cursor blin_k:"
+-msgstr ""
++msgstr "blin_k con trỏ:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:576
+ msgid "Cursor _shape:"
+@@ -1610,11 +1688,11 @@ msgstr "Các ký tự chọn theo _từ:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:654
+ msgid "Use custom default terminal si_ze"
+-msgstr ""
++msgstr "Sử dụng thiết bị đầu cuối mặc định tùy chỉnh si_ze"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:684
+ msgid "Default size:"
+-msgstr ""
++msgstr "Kích thước mặc định:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:716
+ msgid "columns"
+@@ -1666,7 +1744,7 @@ msgstr "Tựa đề và lệnh"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:1165
+ msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+-msgstr ""
++msgstr "<b>Tiền cảnh, nền, in đậm và gạch chân</b>"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:1187
+ msgid "_Use colors from system theme"
+@@ -1694,15 +1772,15 @@ msgstr "Màu _nền:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:1367
+ msgid "Bol_d color:"
+-msgstr ""
++msgstr "Bol_d màu:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:1381
+ msgid "_Underline color:"
+-msgstr ""
++msgstr "_Underline màu:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:1392 src/profile-preferences.ui:1407
+ msgid "_Same as text color"
+-msgstr ""
++msgstr "_Same dưới dạng màu văn bản"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:1470
+ msgid "<b>Palette</b>"
+@@ -1758,7 +1836,7 @@ msgstr "Đán_h bóng nền trong suốt hoặc anh nền:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:2017
+ msgid "S_hade transparent background:"
+-msgstr ""
++msgstr "S_hade nền trong suốt:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:2038
+ msgid "<small><i>None</i></small>"
+@@ -1794,7 +1872,7 @@ msgstr "Cuộn n_gược:"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:2226
+ msgid "_Unlimited"
+-msgstr ""
++msgstr "_Vô hạn"
+ 
+ #: src/profile-preferences.ui:2283
+ msgid "Scrolling"
+@@ -1841,7 +1919,7 @@ msgstr "_Tước:"
+ 
+ #: src/skey-challenge.ui:57
+ msgid "_Ok"
+-msgstr ""
++msgstr "_Ok"
+ 
+ #: src/skey-challenge.ui:114
+ msgid "S/Key Challenge Response"
+@@ -1869,7 +1947,7 @@ msgstr "Cửa sổ mới"
+ 
+ #: src/terminal-accels.c:162
+ msgid "Save Contents"
+-msgstr ""
++msgstr "Lưu nội dung"
+ 
+ #: src/terminal-accels.c:167
+ msgid "Close Tab"
+@@ -1929,11 +2007,11 @@ msgstr "Đặt lại và xoá"
+ 
+ #: src/terminal-accels.c:247
+ msgid "Switch to Previous Profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Chuyển sang cấu hình trước"
+ 
+ #: src/terminal-accels.c:251
+ msgid "Switch to Next Profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Chuyển sang hồ sơ tiếp theo"
+ 
+ #: src/terminal-accels.c:259
+ msgid "Switch to Previous Tab"
+@@ -2337,7 +2415,7 @@ msgstr "Đặt cửa sổ chiếm toàn màn hình"
+ #: src/terminal-options.c:1046
+ msgid ""
+ "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+-msgstr ""
++msgstr "Đặt kích thước cửa sổ; ví dụ: 80x24 hoặc 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+ 
+ #: src/terminal-options.c:1047
+ msgid "GEOMETRY"
+@@ -2386,6 +2464,7 @@ msgstr "TÊN_THƯ_MỤC"
+ #: src/terminal-options.c:1114
+ msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+ msgstr ""
++"Đặt hệ số thu phóng của thiết bị đầu cuối (1.0 = kích thước bình thường)"
+ 
+ #: src/terminal-options.c:1115
+ msgid "ZOOM"
+@@ -2441,11 +2520,11 @@ msgstr "Không tên"
+ 
+ #: src/terminal-screen.c:1524
+ msgid "_Profile Preferences"
+-msgstr ""
++msgstr "Tùy chọn _Profile"
+ 
+ #: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967
+ msgid "_Relaunch"
+-msgstr ""
++msgstr "_Relaunch"
+ 
+ #: src/terminal-screen.c:1528
+ msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+@@ -2454,16 +2533,16 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo tiến trình con cho thiết bị cuối này."
+ #: src/terminal-screen.c:1972
+ #, c-format
+ msgid "The child process exited normally with status %d."
+-msgstr ""
++msgstr "Quá trình con thoát bình thường với trạng thái %d."
+ 
+ #: src/terminal-screen.c:1977
+ #, c-format
+ msgid "The child process was terminated by signal %d."
+-msgstr ""
++msgstr "Quá trình con đã bị chấm dứt bởi tín hiệu %d."
+ 
+ #: src/terminal-screen.c:1982
+ msgid "The child process was terminated."
+-msgstr ""
++msgstr "Quá trình trẻ em đã bị chấm dứt."
+ 
+ #: src/terminal-tab-label.c:131
+ msgid "Close tab"
+@@ -2480,7 +2559,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp"
+ #: src/terminal-util.c:218
+ #, c-format
+ msgid "Could not open the address “%s”"
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể mở địa chỉ \"%s\""
+ 
+ #: src/terminal-util.c:326
+ msgid ""
+@@ -2489,6 +2568,10 @@ msgid ""
+ "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+ "any later version."
+ msgstr ""
++"MATE Terminal là phần mềm miễn phí; bạn có thể phân phối lại nó và / hoặc "
++"sửa đổi nó theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU được xuất bản bởi "
++"Tổ chức Phần mềm Tự do; phiên bản 3 của Giấy phép hoặc (tùy theo lựa chọn "
++"của bạn) bất kỳ phiên bản nào sau này."
+ 
+ #: src/terminal-util.c:330
+ msgid ""
+@@ -2568,7 +2651,7 @@ msgstr "_Hồ sơ mới..."
+ 
+ #: src/terminal-window.c:1905
+ msgid "_Save Contents"
+-msgstr ""
++msgstr "_Save Nội dung"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:1910 src/terminal-window.c:2146
+ msgid "C_lose Tab"
+@@ -2648,11 +2731,11 @@ msgstr "Đổi _hồ sơ"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:2011
+ msgid "_Previous Profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Hồ sơ _Previous"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:2016
+ msgid "_Next Profile"
+-msgstr ""
++msgstr "Hồ sơ _Next"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:2021
+ msgid "_Set Title…"
+@@ -2732,7 +2815,7 @@ msgstr "Hồ _sơ"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:2151
+ msgid "L_eave Full Screen"
+-msgstr ""
++msgstr "L_eave Toàn màn hình"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:2155
+ msgid "_Input Methods"
+@@ -2751,10 +2834,13 @@ msgid ""
+ "There are still processes running in some terminals in this window.\n"
+ "Closing the window will kill all of them."
+ msgstr ""
++"Vẫn còn các quy trình đang chạy trong một số thiết bị đầu cuối trong cửa sổ "
++"này.\n"
++"Đóng cửa sổ sẽ giết chết tất cả chúng."
+ 
+ #: src/terminal-window.c:3613
+ msgid "There are multiple tabs open in this window."
+-msgstr ""
++msgstr "Có nhiều tab mở trong cửa sổ này."
+ 
+ #: src/terminal-window.c:3624
+ msgid "Close this terminal?"
+@@ -2762,15 +2848,15 @@ msgstr "Đóng thiết bị cuối này ?"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:3625
+ msgid "C_lose Terminal"
+-msgstr ""
++msgstr "Thiết bị đầu cuối C_lose"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:3695
+ msgid "Could not save contents"
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể lưu nội dung"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:3719
+ msgid "Save as..."
+-msgstr ""
++msgstr "Lưu dưới dạng..."
+ 
+ #: src/terminal-window.c:4415
+ msgid "Contributors:"
+@@ -2782,10 +2868,13 @@ msgid ""
+ "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
+ "Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
+ msgstr ""
++"MATE Terminal là một trình giả lập thiết bị đầu cuối cho Môi trường máy tính "
++"để bàn MATE.\n"
++"Được cung cấp bởi TErminal ảo %d. %d. %d"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:4437
+ msgid "About MATE Terminal"
+-msgstr ""
++msgstr "Giới thiệu về MATE Terminal"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:4438
+ msgid ""
+@@ -2796,6 +2885,12 @@ msgid ""
+ "Copyright © 2011 Perberos\n"
+ "Copyright © 2012-2021 MATE developers"
+ msgstr ""
++"Bản quyền 2002 ©–2004 Havoc Pennington\n"
++"Bản quyền 2003 ©–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
++"Bản quyền 2006 © Guilherme de S. Pastore\n"
++"Bản quyền 2007 ©–2010 Christian Persch\n"
++"Bản quyền 2011 © Perberos\n"
++"Bản quyền © 2012-2021 Nhà phát triển MATE"
+ 
+ #: src/terminal-window.c:4450
+ msgid "translator-credits"
diff -Nru mate-terminal-1.26.1/debian/patches/series mate-terminal-1.26.1/debian/patches/series
--- mate-terminal-1.26.1/debian/patches/series	2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800
+++ mate-terminal-1.26.1/debian/patches/series	2024-06-12 22:22:05.000000000 +0800
@@ -10,3 +10,4 @@
 0010-Added-translation-using-Weblate-Uyghur-ug_CN.patch
 0011-Revert-Added-translation-using-Weblate-Uyghur-ug_CN.patch
 0012-Translated-using-Weblate-Uyghur.patch
+0013-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch