diff -Nru pluma-1.26.1/debian/changelog pluma-1.26.1/debian/changelog
--- pluma-1.26.1/debian/changelog	2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800
+++ pluma-1.26.1/debian/changelog	2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800
@@ -1,3 +1,21 @@
+pluma (1.26.1-ok4.9) nile; urgency=medium
+
+  * BUG: 无
+  * 需求号:无
+  * 其他改动:修改阿越翻译报错
+  * 其他改动影响域:无
+
+ -- Kevin Duan <duankaiwen@kylinos.cn>  Tue, 26 Nov 2024 19:22:36 +0800
+
+pluma (1.26.1-ok4.8) nile; urgency=medium
+
+  * BUG: 无
+  * 需求号:无
+  * 其他改动:增加阿越翻译
+  * 其他改动影响域:无
+
+ -- Kevin Duan <duankaiwen@kylinos.cn>  Tue, 26 Nov 2024 19:22:36 +0800
+
 pluma (1.26.1-ok4.7) nile; urgency=medium
 
   * BUG: 无
diff -Nru pluma-1.26.1/debian/patches/0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch pluma-1.26.1/debian/patches/0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch
--- pluma-1.26.1/debian/patches/0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch	1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800
+++ pluma-1.26.1/debian/patches/0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch	2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800
@@ -0,0 +1,5024 @@
+From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>
+Date: Wed, 19 Feb 2025 09:17:18 +0000
+Subject: Translated using Weblate (Vietnamese)
+
+Currently translated at 100.0% (1449 of 1449 strings)
+
+Translation: openkylin-nile-new/pluma
+Translate-URL: http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile-new/pluma/vi/
+---
+ po/ar.po | 719 ++++++++++++++++++++++++----------------------
+ po/vi.po | 978 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
+ 2 files changed, 917 insertions(+), 780 deletions(-)
+
+diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
+index 315583b..7e29987 100644
+--- a/po/ar.po
++++ b/po/ar.po
+@@ -24,14 +24,17 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
+ "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n"
+-"Last-Translator: 7f91df02564a1feba5fdc4d7b990b7f2_5fb95ff, 2021\n"
+-"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n"
++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:17+0000\n"
++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n"
++"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/"
++"openkylin-nile-new/pluma/ar/>\n"
++"Language: ar\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Language: ar\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
+ msgid "Use Default Font"
+@@ -74,14 +77,18 @@ msgid ""
+ "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
+ "+ shift + tab]."
+ msgstr ""
++"إذا كان هذا صحيحا، فإنه يتيح القدرة على تبديل علامات التبويب باستخدام [ctrl +"
++" tab] و [ctrl + shift + tab]."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
+ msgid "Show the first tab if there is only one tab"
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار علامة التبويب الأولى إذا كانت هناك علامة تبويب واحدة فقط"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
+ msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
+ msgstr ""
++"إذا كانت خطأ، فإنها تخفي علامة التبويب الأولى إذا كانت هناك علامة تبويب "
++"واحدة فقط."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
+ msgid "Style Scheme"
+@@ -130,11 +137,11 @@ msgstr ""
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
+ msgid "Show save confirmation"
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار تأكيد الحفظ"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
+ msgid "Show save confirmation if the files have changes."
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار تأكيد الحفظ إذا كانت الملفات تحتوي على تغييرات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
+ msgid "Writable VFS schemes"
+@@ -245,19 +252,19 @@ msgstr "يحدد موقع الحاشية اليمنى."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
+ msgid "Document background pattern type"
+-msgstr ""
++msgstr "نوع نمط خلفية المستند"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
+ msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
+-msgstr ""
++msgstr "ما إذا كان المستند سيحصل على نمط خلفية مرسوم."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
+ msgid "Display Overview Map"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض خريطة نظرة عامة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
+ msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
+-msgstr ""
++msgstr "ما إذا كان يجب أن يعرض pluma خريطة النظرة العامة للمستند."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
+ msgid "Smart Home End"
+@@ -354,12 +361,14 @@ msgstr "ما إذا وجب ظهور اللوحة الجانبية على يمي
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
+ msgid "Show tabs with side pane"
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار علامات التبويب مع الجزء الجانبي"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
+ msgid ""
+ "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
+ msgstr ""
++"إذا كانت false، فلن تعرض pluma علامات تبويب في دفتر الملاحظات مع تنشيط الجزء "
++"الجانبي."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
+ msgid "Bottom Panel is Visible"
+@@ -481,7 +490,7 @@ msgstr ""
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
+ msgctxt "auto-detected"
+ msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+-msgstr ""
++msgstr "['UTF-8' ، 'GBK' ، 'الحالي' ، 'ISO-8859-15' ، 'UTF-16']"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
+ msgid "Automatically Detected Encodings"
+@@ -544,15 +553,15 @@ msgstr ""
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
+ msgid "Show newline"
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار الخط الجديد"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
+ msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
+-msgstr ""
++msgstr "ما إذا كان يجب أن يظهر pluma أسطر جديدة في نافذة المحرر."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
+ msgid "Show nbsp"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض nbsp"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
+ msgid ""
+@@ -560,10 +569,13 @@ msgid ""
+ "none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
+ "showing all spaces."
+ msgstr ""
++"ما إذا كان يجب أن يظهر البرقوق عدم كسر المسافات في نافذة المحرر: \"إظهار لا "
++"شيء\" لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض "
++"جميع المساحات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
+ msgid "Show tabs"
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار علامات التبويب"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
+ msgid ""
+@@ -571,10 +583,13 @@ msgid ""
+ " 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
+ "spaces."
+ msgstr ""
++"ما إذا كان يجب أن يظهر بلوما علامات تبويب في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" "
++"لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع "
++"المساحات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
+ msgid "Show spaces"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض المساحات"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
+ msgid ""
+@@ -582,62 +597,65 @@ msgid ""
+ "showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
+ "all spaces."
+ msgstr ""
++"ما إذا كان يجب أن يظهر البرقوق المسافات في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" لا "
++"يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع "
++"المساحات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
+ msgid "state"
+-msgstr ""
++msgstr "حالة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
+ msgid "The pluma window state"
+-msgstr ""
++msgstr "حالة نافذة البرقوق"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265
+ msgid "size"
+-msgstr ""
++msgstr "حجم"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
+ msgid "The pluma window size"
+-msgstr ""
++msgstr "حجم نافذة البرقوق"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
+ msgid "side-panel-size"
+-msgstr ""
++msgstr "حجم اللوحة الجانبية"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
+ msgid "The pluma side-panel-size"
+-msgstr ""
++msgstr "حجم اللوحة الجانبية البرطوم"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
+ msgid "side-panel-active-page"
+-msgstr ""
++msgstr "الصفحة النشطة لللوحة الجانبية"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
+ msgid "The pluma side-panel-active-page"
+-msgstr ""
++msgstr "الصفحة النشطة للوحة الجانبية"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
+ msgid "bottom-panel-size"
+-msgstr ""
++msgstr "حجم اللوحة السفلية"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
+ msgid "The pluma bottom-panel-size"
+-msgstr ""
++msgstr "حجم اللوحة السفلية البرقوق"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
+ msgid "bottom-panel-active-page"
+-msgstr ""
++msgstr "الصفحة النشطة في اللوحة السفلية"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
+ msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
+-msgstr ""
++msgstr "الصفحة النشطة للوحة السفلية"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
+ msgid "filter-id"
+-msgstr ""
++msgstr "معرف التصفية"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
+ msgid "The pluma filter-id"
+-msgstr ""
++msgstr "معرف مرشح البرقوق"
+ 
+ #: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
+ msgid "Pluma"
+@@ -655,6 +673,10 @@ msgid ""
+ " and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
+ "documents in one window."
+ msgstr ""
++"Pluma هو محرر نصوص صغير ولكنه قوي مصمم خصيصا لسطح مكتب MATE. يحتوي على معظم "
++"وظائف محرر النصوص القياسية ويدعم النص الدولي بشكل كامل في Unicode. تشمل "
++"الميزات المتقدمة تمييز بناء الجملة والمسافة البادئة التلقائية للكود المصدري "
++"وطباعة وتحرير مستندات متعددة في نافذة واحدة."
+ 
+ #: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
+ msgid ""
+@@ -662,6 +684,9 @@ msgid ""
+ "support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
+ "adjusting indentation levels."
+ msgstr ""
++"يمكن توسيع Pluma من خلال نظام البرنامج المساعد ، والذي يتضمن حاليا دعما "
++"للتدقيق الإملائي ومقارنة الملفات وعرض CVS ChangeLogs وضبط مستويات المسافة "
++"البادئة."
+ 
+ #: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
+ msgid "Text Editor"
+@@ -675,7 +700,7 @@ msgstr "تحرير الملفات النّصية"
+ #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+ #: data/pluma.desktop.in.in:15
+ msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
+-msgstr ""
++msgstr "نص; محرر; زوج; علامات التبويب; ابراز; رمز; ضعف; الملفات; قابل;"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
+ msgid "Log Out _without Saving"
+@@ -721,7 +746,7 @@ msgstr "ا_حفظ"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184
+ msgid "Save _As"
+-msgstr ""
++msgstr "وفر _As"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
+ msgid "Question"
+@@ -735,7 +760,7 @@ msgid ""
+ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+ "lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ثانية %ld نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -756,6 +781,7 @@ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من اللحظة الأخيرة و%ld الثانية بشكل دائم."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -770,7 +796,7 @@ msgid ""
+ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+ "lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر دقيقة %ld نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -790,7 +816,7 @@ msgid ""
+ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+ "permanently lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ساعة ودقيقة %d نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -803,7 +829,7 @@ msgid ""
+ "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ساعة %d نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -829,7 +855,7 @@ msgstr "عُطّل الحفظ من قبل مدير النظام."
+ #, c-format
+ msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+ msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند %d نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -842,7 +868,7 @@ msgid ""
+ "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+ msgid_plural ""
+ "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "يوجد مستند %d مع تغييرات غير محفوظة. هل تريد حفظ التغييرات قبل الإغلاق؟"
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -869,7 +895,7 @@ msgstr "ستضيع جميع التّغييرات للأبد إذا لم تحفظ
+ #: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889
+ #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
+ msgid "_OK"
+-msgstr ""
++msgstr "_موافق"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40
+@@ -987,7 +1013,7 @@ msgstr "لا ت_شقّ الكلمات على سطرين"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
+ msgid "Highlighting"
+-msgstr ""
++msgstr "ابراز"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
+ msgid "Highlight current _line"
+@@ -1007,15 +1033,15 @@ msgstr "ا_عرض أرقام السطور"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
+ msgid "Display right _margin at column"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض _margin الأيمن في العمود"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
+ msgid "Display _grid pattern"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض نمط _grid"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
+ msgid "Display _overview map"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض خريطة _overview"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
+ msgid "View"
+@@ -1064,27 +1090,27 @@ msgstr "_دقائق"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
+ msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار المساحات، وعلامات التبويب، والخطوط الجديدة"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
+ msgid "Show _spaces"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض _spaces"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
+ msgid "Show _trailing spaces only"
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار المساحات _trailing فقط"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
+ msgid "Show _tabs"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض _tabs"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
+ msgid "Show _trailing tabs only"
+-msgstr ""
++msgstr "إظهار علامات التبويب _trailing فقط"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
+ msgid "Show _newlines"
+-msgstr ""
++msgstr "عرض _newlines"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
+ msgid "Editor"
+@@ -1131,7 +1157,7 @@ msgstr "ابحث"
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
+ msgid "_Find"
+-msgstr ""
++msgstr "_وجد"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
+ msgid "Replace _All"
+@@ -1159,7 +1185,7 @@ msgstr "_طابِق الحالة"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
+ msgid "Match _regular expression"
+-msgstr ""
++msgstr "تطابق تعبير _regular"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
+ msgid "Match _entire word only"
+@@ -1234,7 +1260,7 @@ msgstr "يجري تحميل الملف '%s'…"
+ #, c-format
+ msgid "Loading %d file…"
+ msgid_plural "Loading %d files…"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "تحميل ملف %d…"
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1282,7 +1308,7 @@ msgid ""
+ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+ "lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ثانية %ld نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1303,6 +1329,8 @@ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في الدقيقة الأخيرة والثانية %ld "
++"بشكل دائم."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1317,7 +1345,7 @@ msgid ""
+ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+ "lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر دقيقة %ld نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1338,6 +1366,7 @@ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ساعة ودقيقة %d نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1350,7 +1379,7 @@ msgid ""
+ "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ساعة %d نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1371,13 +1400,13 @@ msgstr "فريق غنوم للتوثيق"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:63
+ msgid "Sun Microsystems"
+-msgstr ""
++msgstr "صن مايكروسيستمز"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:68
+ msgid ""
+ "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
+ "Environment."
+-msgstr ""
++msgstr "Pluma هو محرر نصوص صغير وخفيف الوزن لبيئة سطح المكتب MATE."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:71
+ msgid ""
+@@ -1386,6 +1415,9 @@ msgid ""
+ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+ "version."
+ msgstr ""
++"Pluma هو برنامج مجاني. يمكنك إعادة توزيعها و/أو تعديلها بموجب شروط رخصة جنو "
++"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة؛ إما الإصدار 2 من الترخيص ، أو ("
++"حسب اختيارك) أي إصدار أحدث."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:75
+ msgid ""
+@@ -1394,6 +1426,9 @@ msgid ""
+ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+ "details."
+ msgstr ""
++"يتم توزيع Pluma على أمل أن يكون مفيدا ، ولكن بدون أي ضمان ؛ بدون حتى الضمان "
++"الضمني لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين.  راجع رخصة جنو العمومية لمزيد "
++"من التفاصيل."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:79
+ msgid ""
+@@ -1401,10 +1436,13 @@ msgid ""
+ " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+ msgstr ""
++"يجب أن تكون قد حصلت على نسخة من رخصة جنو العمومية مع بلوما. إذا لم يكن الأمر "
++"كذلك ، فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الطابق الخامس ، "
++"بوسطن ، ماساتشوستس 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:114
+ msgid "About Pluma"
+-msgstr ""
++msgstr "حول بلوما"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:117
+ msgid ""
+@@ -1416,6 +1454,13 @@ msgid ""
+ "Copyright © 2011 Perberos\n"
+ "Copyright © 2012-2021 MATE developers"
+ msgstr ""
++"حقوق الطبع والنشر © 1998-2000 إيفان لورانس ، أليكس روبرت\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2000-2002 Chema Celorio ، باولو ماجي\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2003-2006 باولو ماجي\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2004-2010 باولو بوريلي ، جيسي فان دن كيبوم\n"
++"ستيف فريسينو ، إغناسيو كاسال كوينتيرو\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2011 Perberos\n"
++"حقوق الطبع والنشر © 2012-2021 مطورو MATE"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:127
+ msgid "translator-credits"
+@@ -1428,7 +1473,7 @@ msgstr ""
+ #, c-format
+ msgid "Found and replaced %d occurrence"
+ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "تم العثور على الحدوث %d واستبداله"
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1959,7 +2004,7 @@ msgstr "يجري التحضير..."
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
+ msgid "window1"
+-msgstr ""
++msgstr "النافذة 1"
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
+ msgid "Syntax Highlighting"
+@@ -2107,7 +2152,7 @@ msgstr "  سطر %Id، عمود %Id"
+ #, c-format
+ msgid "There is a tab with errors"
+ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "هناك علامة تبويب بها أخطاء"
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -2260,7 +2305,7 @@ msgstr "عن هذا التّطبيق"
+ 
+ #: pluma/pluma-ui.h:73
+ msgid "_Leave Fullscreen"
+-msgstr ""
++msgstr "_Leave ملء الشاشة"
+ 
+ #: pluma/pluma-ui.h:74
+ msgid "Leave fullscreen mode"
+@@ -3327,11 +3372,11 @@ msgstr "لون الأ_مر:"
+ 
+ #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
+ msgid "Use system fixed width font"
+-msgstr ""
++msgstr "استخدم خط النظام بعرض ثابت"
+ 
+ #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102
+ msgid "Font:"
+-msgstr ""
++msgstr "الخط:"
+ 
+ #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
+ #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
+@@ -4968,403 +5013,403 @@ msgstr "فراغ لا يكسر السطر"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
+ msgid "Soft hyphen­"
+-msgstr ""
++msgstr "واصلة ناعمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
+ msgid "&quot;"
+-msgstr ""
++msgstr "&quot;"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
+ msgid "&amp;"
+-msgstr ""
++msgstr "&amp;"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
+ msgid "¡"
+-msgstr ""
++msgstr "¡"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
+ msgid "¦"
+-msgstr ""
++msgstr "¦"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
+ msgid "¨"
+-msgstr ""
++msgstr "¨"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
+ msgid "¯"
+-msgstr ""
++msgstr "¯"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
+ msgid "´"
+-msgstr ""
++msgstr "´"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
+ msgid "¸"
+-msgstr ""
++msgstr "¸"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
+ msgid "&lt;"
+-msgstr ""
++msgstr "&lt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
+ msgid "&gt;"
+-msgstr ""
++msgstr "&gt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315
+ msgid "±"
+-msgstr ""
++msgstr "±"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
+ msgid "«"
+-msgstr ""
++msgstr "«"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
+ msgid "»"
+-msgstr ""
++msgstr "»"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327
+ msgid "×"
+-msgstr ""
++msgstr "×"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331
+ msgid "÷"
+-msgstr ""
++msgstr "÷"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
+ msgid "¢"
+-msgstr ""
++msgstr "¢"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
+ msgid "£"
+-msgstr ""
++msgstr "£"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
+ msgid "€"
+-msgstr ""
++msgstr "€"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
+ msgid "¤"
+-msgstr ""
++msgstr "¤"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
+ msgid "¥"
+-msgstr ""
++msgstr "¥"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
+ msgid "§"
+-msgstr ""
++msgstr "§"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
+ msgid "©"
+-msgstr ""
++msgstr "©"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
+ msgid "¬"
+-msgstr ""
++msgstr "¬"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
+ msgid "®"
+-msgstr ""
++msgstr "®"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
+ msgid "™"
+-msgstr ""
++msgstr "™"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
+ msgid "°"
+-msgstr ""
++msgstr "°"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
+ msgid "µ"
+-msgstr ""
++msgstr "μ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
+ msgid "¶"
+-msgstr ""
++msgstr "¶"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
+ msgid "·"
+-msgstr ""
++msgstr "·"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
+ msgid "¼"
+-msgstr ""
++msgstr "1/4"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
+ msgid "½"
+-msgstr ""
++msgstr "1/2"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
+ msgid "¾"
+-msgstr ""
++msgstr "3/4"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
+ msgid "¹"
+-msgstr ""
++msgstr "¹"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
+ msgid "²"
+-msgstr ""
++msgstr "²"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
+ msgid "³"
+-msgstr ""
++msgstr "³"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
+ msgid "á"
+-msgstr ""
++msgstr "á"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
+ msgid "Á"
+-msgstr ""
++msgstr "Á"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
+ msgid "â"
+-msgstr ""
++msgstr "â"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
+ msgid "Â"
+-msgstr ""
++msgstr "Â"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
+ msgid "à"
+-msgstr ""
++msgstr "à"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
+ msgid "À"
+-msgstr ""
++msgstr "À"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
+ msgid "å"
+-msgstr ""
++msgstr "å"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
+ msgid "Å"
+-msgstr ""
++msgstr "Å"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
+ msgid "ã"
+-msgstr ""
++msgstr "ã"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
+ msgid "Ã"
+-msgstr ""
++msgstr "Ã"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
+ msgid "ä"
+-msgstr ""
++msgstr "ä"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
+ msgid "Ä"
+-msgstr ""
++msgstr "Ä"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
+ msgid "ª"
+-msgstr ""
++msgstr "ª"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
+ msgid "æ"
+-msgstr ""
++msgstr "æ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
+ msgid "Æ"
+-msgstr ""
++msgstr "Æ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
+ msgid "ç"
+-msgstr ""
++msgstr "ç"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
+ msgid "Ç"
+-msgstr ""
++msgstr "Ç"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
+ msgid "Ð"
+-msgstr ""
++msgstr "Ð"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
+ msgid "ð"
+-msgstr ""
++msgstr "ð"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
+ msgid "é"
+-msgstr ""
++msgstr "é"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
+ msgid "É"
+-msgstr ""
++msgstr "É"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
+ msgid "ê"
+-msgstr ""
++msgstr "ê"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
+ msgid "Ê"
+-msgstr ""
++msgstr "Ê"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
+ msgid "è"
+-msgstr ""
++msgstr "è"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
+ msgid "È"
+-msgstr ""
++msgstr "È"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
+ msgid "ë"
+-msgstr ""
++msgstr "ë"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
+ msgid "Ë"
+-msgstr ""
++msgstr "Ë"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
+ msgid "í"
+-msgstr ""
++msgstr "í"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
+ msgid "Í"
+-msgstr ""
++msgstr "Í"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
+ msgid "î"
+-msgstr ""
++msgstr "î"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
+ msgid "Î"
+-msgstr ""
++msgstr "Î"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
+ msgid "ì"
+-msgstr ""
++msgstr "ì"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
+ msgid "Ì"
+-msgstr ""
++msgstr "Ì"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
+ msgid "ï"
+-msgstr ""
++msgstr "ï"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
+ msgid "Ï"
+-msgstr ""
++msgstr "Ï"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
+ msgid "ñ"
+-msgstr ""
++msgstr "ñ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
+ msgid "Ñ"
+-msgstr ""
++msgstr "Ñ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
+ msgid "ó"
+-msgstr ""
++msgstr "ó"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
+ msgid "Ó"
+-msgstr ""
++msgstr "Ó"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
+ msgid "ô"
+-msgstr ""
++msgstr "ô"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
+ msgid "Ô"
+-msgstr ""
++msgstr "Ô"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
+ msgid "ò"
+-msgstr ""
++msgstr "ò"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
+ msgid "Ò"
+-msgstr ""
++msgstr "Ò"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
+ msgid "º"
+-msgstr ""
++msgstr "º"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
+ msgid "ø"
+-msgstr ""
++msgstr "ø"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
+ msgid "Ø"
+-msgstr ""
++msgstr "Ø"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
+ msgid "õ"
+-msgstr ""
++msgstr "õ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
+ msgid "Õ"
+-msgstr ""
++msgstr "Õ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
+ msgid "ö"
+-msgstr ""
++msgstr "ö"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
+ msgid "Ö"
+-msgstr ""
++msgstr "Ö"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
+ msgid "ß"
+-msgstr ""
++msgstr "ß"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
+ msgid "þ"
+-msgstr ""
++msgstr "þ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
+ msgid "Þ"
+-msgstr ""
++msgstr "Þ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
+ msgid "ú"
+-msgstr ""
++msgstr "ú"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
+ msgid "Ú"
+-msgstr ""
++msgstr "Ú"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
+ msgid "û"
+-msgstr ""
++msgstr "û"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
+ msgid "Û"
+-msgstr ""
++msgstr "Û"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
+ msgid "ù"
+-msgstr ""
++msgstr "ù"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
+ msgid "Ù"
+-msgstr ""
++msgstr "Ù"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
+ msgid "ü"
+-msgstr ""
++msgstr "ü"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
+ msgid "Ü"
+-msgstr ""
++msgstr "Ü"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
+ msgid "ý"
+-msgstr ""
++msgstr "ý"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
+ msgid "Ý"
+-msgstr ""
++msgstr "Ý"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
+ msgid "ÿ"
+-msgstr ""
++msgstr "ÿ"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
+ msgid "Latex - Tags"
+@@ -5400,7 +5445,7 @@ msgstr "أقواس {}"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39
+ msgid "Brackets &lt;&gt;"
+-msgstr ""
++msgstr "الأقواس &lt;&gt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
+ msgid "File input"
+@@ -5556,19 +5601,19 @@ msgstr "مرجع المرجع"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225
+ msgid "Symbol &lt;&lt;"
+-msgstr ""
++msgstr "رمز &lt;&lt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
+ msgid "Symbol &lt;="
+-msgstr ""
++msgstr "الرمز &lt; ="
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233
+ msgid "Symbol &gt;="
+-msgstr ""
++msgstr "الرمز &gt; ="
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237
+ msgid "Symbol &gt;&gt;"
+-msgstr ""
++msgstr "رمز &gt;&gt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
+ msgid "Symbol and"
+@@ -5676,11 +5721,11 @@ msgstr "‏XSLT - عناصر"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
+ msgid "apply-imports"
+-msgstr ""
++msgstr "تطبيق الواردات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
+ msgid "apply-templates"
+-msgstr ""
++msgstr "تطبيق القوالب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
+ msgid "attribute"
+@@ -5688,128 +5733,128 @@ msgstr "وصف"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
+ msgid "attribute-set"
+-msgstr ""
++msgstr "مجموعة السمات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
+ msgid "call-template"
+-msgstr ""
++msgstr "قالب المكالمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
+ msgid "choose"
+-msgstr ""
++msgstr "اختار"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
+ msgid "comment"
+-msgstr ""
++msgstr "التعليق"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36
+ msgid "copy"
+-msgstr ""
++msgstr "نسخ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
+ msgid "copy-of"
+-msgstr ""
++msgstr "نسخة من"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
+ msgid "decimal-format"
+-msgstr ""
++msgstr "التنسيق العشري"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
+ msgid "element"
+-msgstr ""
++msgstr "عنصر"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
+ msgid "fallback"
+-msgstr ""
++msgstr "الاحتياطي"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
+ msgid "for-each"
+-msgstr ""
++msgstr "لكل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
+ msgid "if"
+-msgstr ""
++msgstr "لو"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
+ msgid "import"
+-msgstr ""
++msgstr "استورد"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
+ msgid "include"
+-msgstr ""
++msgstr "أدخل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
+ msgid "key"
+-msgstr ""
++msgstr "مفتاح"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74
+ msgid "message"
+-msgstr ""
++msgstr "رسالة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
+ msgid "namespace-alias"
+-msgstr ""
++msgstr "مساحة الاسم المستعارة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233
+ msgid "number"
+-msgstr ""
++msgstr "رقم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
+ msgid "otherwise"
+-msgstr ""
++msgstr "خلاف ذلك"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
+ msgid "output"
+-msgstr ""
++msgstr "الناتج"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
+ msgid "param"
+-msgstr ""
++msgstr "بارام"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
+ msgid "preserve-space"
+-msgstr ""
++msgstr "الحفاظ على المساحة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
+ msgid "processing-instruction"
+-msgstr ""
++msgstr "تعليمات المعالجة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105
+ msgid "sort"
+-msgstr ""
++msgstr "صنف"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
+ msgid "strip-space"
+-msgstr ""
++msgstr "مساحة الشريط"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
+ msgid "stylesheet"
+-msgstr ""
++msgstr "ورقة الأنماط"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
+ msgid "template"
+-msgstr ""
++msgstr "قالب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280
+ msgid "text"
+-msgstr ""
++msgstr "نص"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
+ msgid "value-of"
+-msgstr ""
++msgstr "قيمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
+ msgid "variable"
+-msgstr ""
++msgstr "متغير"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
+ msgid "when"
+-msgstr ""
++msgstr "متى"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
+ msgid "with-param"
+-msgstr ""
++msgstr "مع المعلمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
+ msgid "XSLT - Functions"
+@@ -5817,23 +5862,23 @@ msgstr "‏XSLT - دوال"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142
+ msgid "boolean"
+-msgstr ""
++msgstr "منطقيه"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
+ msgid "ceiling"
+-msgstr ""
++msgstr "سقف"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
+ msgid "concat"
+-msgstr ""
++msgstr "كونكات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157
+ msgid "contains"
+-msgstr ""
++msgstr "يحتوي"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
+ msgid "count"
+-msgstr ""
++msgstr "عد"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
+ msgid "current"
+@@ -5841,11 +5886,11 @@ msgstr "الحالية"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168
+ msgid "document"
+-msgstr ""
++msgstr "مستند"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
+ msgid "element-available"
+-msgstr ""
++msgstr "العنصر متاح"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176
+ msgid "false"
+@@ -5853,35 +5898,35 @@ msgstr "خطأ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
+ msgid "floor"
+-msgstr ""
++msgstr "طابق"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
+ msgid "format-number"
+-msgstr ""
++msgstr "رقم التنسيق"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
+ msgid "function-available"
+-msgstr ""
++msgstr "الوظيفة المتاحة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
+ msgid "generate-id"
+-msgstr ""
++msgstr "إنشاء معرف"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
+ msgid "id"
+-msgstr ""
++msgstr "معرف"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
+ msgid "lang"
+-msgstr ""
++msgstr "لانغ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207
+ msgid "last"
+-msgstr ""
++msgstr "آخر"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
+ msgid "local-name"
+-msgstr ""
++msgstr "الاسم المحلي"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214
+ msgid "name"
+@@ -5889,63 +5934,63 @@ msgstr "الاسم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
+ msgid "namespace-uri"
+-msgstr ""
++msgstr "مساحة الاسم - URI"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
+ msgid "node"
+-msgstr ""
++msgstr "كعب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
+ msgid "normalize-space"
+-msgstr ""
++msgstr "تطبيع الفضاء"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229
+ msgid "not"
+-msgstr ""
++msgstr "لا"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
+ msgid "position"
+-msgstr ""
++msgstr "موضع"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
+ msgid "round"
+-msgstr ""
++msgstr "مستدير"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
+ msgid "starts-with"
+-msgstr ""
++msgstr "يبدأ مع"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252
+ msgid "string"
+-msgstr ""
++msgstr "خيط"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
+ msgid "string-length"
+-msgstr ""
++msgstr "طول الخيط"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
+ msgid "substring"
+-msgstr ""
++msgstr "فرعيه"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
+ msgid "substring-after"
+-msgstr ""
++msgstr "السلسلة الفرعية بعد"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
+ msgid "substring-before"
+-msgstr ""
++msgstr "سلسلة فرعية قبل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
+ msgid "sum"
+-msgstr ""
++msgstr "مجموع"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
+ msgid "system-property"
+-msgstr ""
++msgstr "خاصية النظام"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
+ msgid "translate"
+-msgstr ""
++msgstr "ترجمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287
+ msgid "true"
+@@ -5953,7 +5998,7 @@ msgstr "صحيح"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
+ msgid "unparsed-entity-uri"
+-msgstr ""
++msgstr "غير محلل-كيان-URI"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
+ msgid "XSLT - Axes"
+@@ -6013,55 +6058,55 @@ msgstr "XUL - وسوم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
+ msgid "action"
+-msgstr ""
++msgstr "فعل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
+ msgid "arrowscrollbox"
+-msgstr ""
++msgstr "صندوق الأسهم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
+ msgid "bbox"
+-msgstr ""
++msgstr "بي بوكس"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
+ msgid "binding"
+-msgstr ""
++msgstr "الربط"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
+ msgid "bindings"
+-msgstr ""
++msgstr "الارتباطات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
+ msgid "box"
+-msgstr ""
++msgstr "تابوت"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
+ msgid "broadcaster"
+-msgstr ""
++msgstr "المذيع"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
+ msgid "broadcasterset"
+-msgstr ""
++msgstr "مجموعة المذيع"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44
+ msgid "button"
+-msgstr ""
++msgstr "زر"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
+ msgid "browser"
+-msgstr ""
++msgstr "المستعرض"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
+ msgid "checkbox"
+-msgstr ""
++msgstr "خانة الاختيار"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56
+ msgid "caption"
+-msgstr ""
++msgstr "التسميه التوضيحيه"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
+ msgid "colorpicker"
+-msgstr ""
++msgstr "منتقي الألوان"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
+ msgid "column"
+@@ -6073,67 +6118,67 @@ msgstr "الأعمدة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
+ msgid "commandset"
+-msgstr ""
++msgstr "مجموعة الأوامر"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
+ msgid "command"
+-msgstr ""
++msgstr "أمر"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
+ msgid "conditions"
+-msgstr ""
++msgstr "شروط"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
+ msgid "content"
+-msgstr ""
++msgstr "محتوى"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
+ msgid "deck"
+-msgstr ""
++msgstr "متن"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97
+ msgid "description"
+-msgstr ""
++msgstr "وصف"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102
+ msgid "dialog"
+-msgstr ""
++msgstr "حوار"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
+ msgid "dialogheader"
+-msgstr ""
++msgstr "DialogHeader"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
+ msgid "editor"
+-msgstr ""
++msgstr "محرر"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
+ msgid "grid"
+-msgstr ""
++msgstr "شبكة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
+ msgid "grippy"
+-msgstr ""
++msgstr "قبضة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
+ msgid "groupbox"
+-msgstr ""
++msgstr "GroupBox"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
+ msgid "hbox"
+-msgstr ""
++msgstr "إتش بوكس"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
+ msgid "iframe"
+-msgstr ""
++msgstr "iframe"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143
+ msgid "image"
+-msgstr ""
++msgstr "صورة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
+ msgid "keyset"
+-msgstr ""
++msgstr "مجموعة المفاتيح"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156
+ msgid "label"
+@@ -6141,39 +6186,39 @@ msgstr "العنوان"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
+ msgid "listbox"
+-msgstr ""
++msgstr "مربع القائمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
+ msgid "listcell"
+-msgstr ""
++msgstr "ليستسيل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
+ msgid "listcol"
+-msgstr ""
++msgstr "ليستكول"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
+ msgid "listcols"
+-msgstr ""
++msgstr "ليستكول"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
+ msgid "listhead"
+-msgstr ""
++msgstr "قائمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
+ msgid "listheader"
+-msgstr ""
++msgstr "رأس القائمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
+ msgid "listitem"
+-msgstr ""
++msgstr "عنصر القائمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
+ msgid "member"
+-msgstr ""
++msgstr "عضو"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196
+ msgid "menu"
+-msgstr ""
++msgstr "قائمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
+ msgid "menubar"
+@@ -6181,27 +6226,27 @@ msgstr "شريط القوائم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
+ msgid "menuitem"
+-msgstr ""
++msgstr "عنصر القائمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
+ msgid "menulist"
+-msgstr ""
++msgstr "قائمة القائمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
+ msgid "menupopup"
+-msgstr ""
++msgstr "القائمة المنبثقة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
+ msgid "menuseparator"
+-msgstr ""
++msgstr "Menuseparator"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
+ msgid "observes"
+-msgstr ""
++msgstr "تلاحظ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
+ msgid "overlay"
+-msgstr ""
++msgstr "تراكب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234
+ msgid "page"
+@@ -6209,55 +6254,55 @@ msgstr "صفحة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239
+ msgid "popup"
+-msgstr ""
++msgstr "نافذة منبثقة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
+ msgid "popupset"
+-msgstr ""
++msgstr "المنبثقة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
+ msgid "preference"
+-msgstr ""
++msgstr "التفضيل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
+ msgid "preferences"
+-msgstr ""
++msgstr "التفضيلات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
+ msgid "prefpane"
+-msgstr ""
++msgstr "بريفان"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
+ msgid "prefwindow"
+-msgstr ""
++msgstr "Prefwindow"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
+ msgid "progressmeter"
+-msgstr ""
++msgstr "مقياس التقدم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273
+ msgid "radio"
+-msgstr ""
++msgstr "راديو"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
+ msgid "radiogroup"
+-msgstr ""
++msgstr "مجموعة راديو"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
+ msgid "resizer"
+-msgstr ""
++msgstr "تغيير الحجم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
+ msgid "richlistbox"
+-msgstr ""
++msgstr "ريتش ليست بوكس"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
+ msgid "richlistitem"
+-msgstr ""
++msgstr "richlistitem"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297
+ msgid "row"
+-msgstr ""
++msgstr "صف"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
+ msgid "rows"
+@@ -6265,39 +6310,39 @@ msgstr "الصفوف"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
+ msgid "rule"
+-msgstr ""
++msgstr "حكم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
+ msgid "script"
+-msgstr ""
++msgstr "خط"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
+ msgid "scrollbar"
+-msgstr ""
++msgstr "شريط التمرير"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
+ msgid "scrollbox"
+-msgstr ""
++msgstr "صندوق التمرير"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
+ msgid "scrollcorner"
+-msgstr ""
++msgstr "ركن التمرير"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331
+ msgid "separator"
+-msgstr ""
++msgstr "فاصل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
+ msgid "spacer"
+-msgstr ""
++msgstr "فاصل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
+ msgid "splitter"
+-msgstr ""
++msgstr "الفاصل"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
+ msgid "stack"
+-msgstr ""
++msgstr "كوم"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350
+ msgid "statusbar"
+@@ -6305,51 +6350,51 @@ msgstr "شريط الحالة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
+ msgid "statusbarpanel"
+-msgstr ""
++msgstr "StatusBarPanel"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
+ msgid "stringbundle"
+-msgstr ""
++msgstr "سلسلة الحزمة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
+ msgid "stringbundleset"
+-msgstr ""
++msgstr "مجموعة Stringbundleset"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369
+ msgid "tab"
+-msgstr ""
++msgstr "التبويب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
+ msgid "tabbrowser"
+-msgstr ""
++msgstr "Tabbrowser"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
+ msgid "tabbox"
+-msgstr ""
++msgstr "مربع التبويب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
+ msgid "tabpanel"
+-msgstr ""
++msgstr "لوحة علامات التبويب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
+ msgid "tabpanels"
+-msgstr ""
++msgstr "لوحات علامات التبويب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
+ msgid "tabs"
+-msgstr ""
++msgstr "علامات التبويب"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
+ msgid "textnode"
+-msgstr ""
++msgstr "نص"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
+ msgid "textbox"
+-msgstr ""
++msgstr "مربع النص"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
+ msgid "titlebar"
+-msgstr ""
++msgstr "شريط العنوان"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
+ msgid "toolbar"
+@@ -6357,95 +6402,95 @@ msgstr "شريط الأدوات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
+ msgid "toolbarbutton"
+-msgstr ""
++msgstr "شريط الأدوات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
+ msgid "toolbargrippy"
+-msgstr ""
++msgstr "شريط الأشرطة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
+ msgid "toolbaritem"
+-msgstr ""
++msgstr "شريط الأدوات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
+ msgid "toolbarpalette"
+-msgstr ""
++msgstr "لوحة أدوات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
+ msgid "toolbarseparator"
+-msgstr ""
++msgstr "فاصل شريط الأدوات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
+ msgid "toolbarset"
+-msgstr ""
++msgstr "مجموعة أدوات الأدوات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
+ msgid "toolbarspacer"
+-msgstr ""
++msgstr "Toolbarspacer"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
+ msgid "toolbarspring"
+-msgstr ""
++msgstr "شريط الأدوات الربيع"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
+ msgid "toolbox"
+-msgstr ""
++msgstr "ادوات"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
+ msgid "tooltip"
+-msgstr ""
++msgstr "تلميح الأداة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471
+ msgid "tree"
+-msgstr ""
++msgstr "شجرة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
+ msgid "treecell"
+-msgstr ""
++msgstr "خلية شجرة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
+ msgid "treechildren"
+-msgstr ""
++msgstr "أطفال الشجرة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
+ msgid "treecol"
+-msgstr ""
++msgstr "تريكول"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
+ msgid "treecols"
+-msgstr ""
++msgstr "تريكولس"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
+ msgid "treeitem"
+-msgstr ""
++msgstr "شجرة البند"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
+ msgid "treerow"
+-msgstr ""
++msgstr "تريرو"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
+ msgid "treeseparator"
+-msgstr ""
++msgstr "فاصل الأشجار"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
+ msgid "triple"
+-msgstr ""
++msgstr "ثلث"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
+ msgid "vbox"
+-msgstr ""
++msgstr "vbox"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519
+ msgid "window"
+-msgstr ""
++msgstr "نافذة"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
+ msgid "wizard"
+-msgstr ""
++msgstr "ساحر"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
+ msgid "wizardpage"
+-msgstr ""
++msgstr "صفحة الساحر"
+ 
+ #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
+ msgid "Prompt type"
+diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
+index 84fc6d4..05eeeba 100644
+--- a/po/vi.po
++++ b/po/vi.po
+@@ -17,14 +17,16 @@ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
+ "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n"
+-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n"
+-"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n"
++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:17+0000\n"
++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n"
++"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/"
++"openkylin-nile-new/pluma/vi/>\n"
++"Language: vi\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Language: vi\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
+ msgid "Use Default Font"
+@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
+ msgctxt "editor-font"
+ msgid "'Monospace 12'"
+-msgstr ""
++msgstr "'Monospace 12'"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20
+ msgid "Editor Font"
+@@ -73,11 +75,11 @@ msgstr ""
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
+ msgid "Show the first tab if there is only one tab"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị tab đầu tiên nếu chỉ có một tab"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
+ msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
+-msgstr ""
++msgstr "Nếu sai, nó sẽ ẩn tab đầu tiên nếu chỉ có một tab."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
+ msgid "Style Scheme"
+@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Lược đồ Kiểu dáng"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36
+ msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+-msgstr ""
++msgstr "ID của Lược đồ kiểu GtkSourceView được sử dụng để tô màu văn bản."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40
+ msgid "Create Backup Copies"
+@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45
+ msgid "Autosave"
+-msgstr ""
++msgstr "Tự động lưu"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
+ msgid ""
+@@ -109,24 +111,29 @@ msgid ""
+ "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+ "option."
+ msgstr ""
++"Liệu pluma có nên tự động lưu các tệp đã sửa đổi sau một khoảng thời gian "
++"hay không. Bạn có thể đặt khoảng thời gian với tùy chọn \"Khoảng thời gian "
++"tự động\"."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
+ msgid "Autosave Interval"
+-msgstr ""
++msgstr "Khoảng thời gian tự động lưu"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
+ msgid ""
+ "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
+ "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+ msgstr ""
++"Số phút sau đó pluma sẽ tự động lưu các tệp đã sửa đổi. Điều này sẽ chỉ có "
++"hiệu lực nếu tùy chọn \"Tự động lưu\" được bật."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55
+ msgid "Show save confirmation"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị xác nhận lưu"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56
+ msgid "Show save confirmation if the files have changes."
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị xác nhận lưu nếu các tệp có thay đổi."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60
+ msgid "Writable VFS schemes"
+@@ -142,7 +149,7 @@ msgstr ""
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
+ msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+-msgstr ""
++msgstr "Số lượng hành động hoàn tác tối đa"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
+ msgid ""
+@@ -189,11 +196,11 @@ msgstr "Cho Pluma chèn các dấu cách thay cho các tab hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85
+ msgid "Automatic indent"
+-msgstr ""
++msgstr "Thụt lề tự động"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86
+ msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
+-msgstr ""
++msgstr "Liệu pluma có nên bật thụt lề tự động hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90
+ msgid "Display Line Numbers"
+@@ -218,6 +225,7 @@ msgstr "Tô sáng ngoặc khớp"
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101
+ msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
+ msgstr ""
++"Liệu pluma có nên đánh dấu dấu ngoặc phù hợp với dấu ngoặc đã chọn hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105
+ msgid "Display Right Margin"
+@@ -237,19 +245,19 @@ msgstr "Xác định vị trí lề phải."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115
+ msgid "Document background pattern type"
+-msgstr ""
++msgstr "Loại mẫu nền tài liệu"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116
+ msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
+-msgstr ""
++msgstr "Liệu tài liệu có được vẽ một mẫu nền hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120
+ msgid "Display Overview Map"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị bản đồ tổng quan"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121
+ msgid "Whether pluma should display the overview map for the document."
+-msgstr ""
++msgstr "Liệu pluma có nên hiển thị bản đồ tổng quan cho tài liệu hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125
+ msgid "Smart Home End"
+@@ -346,16 +354,18 @@ msgstr "Hiện ô bên"
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
+ msgid ""
+ "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+-msgstr ""
++msgstr "Ngăn bên ở bên trái của cửa sổ chỉnh sửa có nên hiển thị hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
+ msgid "Show tabs with side pane"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị tab với ngăn bên"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166
+ msgid ""
+ "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active."
+ msgstr ""
++"Nếu sai, pluma không hiển thị các tab trong sổ tay với ngăn bên đang hoạt "
++"động."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170
+ msgid "Bottom Panel is Visible"
+@@ -428,7 +438,7 @@ msgstr ""
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
+ msgctxt "print-font-body-pango"
+ msgid "'Monospace 9'"
+-msgstr ""
++msgstr "'Không gian đơn 9'"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200
+ msgid "Body Font for Printing"
+@@ -442,7 +452,7 @@ msgstr "Xác định phông dùng khi in phần thân tài liệu."
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
+ msgctxt "print-font-header-pango"
+ msgid "'Sans 11'"
+-msgstr ""
++msgstr "'Không có 11'"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205
+ msgid "Header Font for Printing"
+@@ -459,7 +469,7 @@ msgstr ""
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
+ msgctxt "print-font-numbers-pango"
+ msgid "'Sans 8'"
+-msgstr ""
++msgstr "'Không có 8'"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210
+ msgid "Line Number Font for Printing"
+@@ -476,11 +486,11 @@ msgstr ""
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214
+ msgctxt "auto-detected"
+ msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+-msgstr ""
++msgstr "[ 'UTF-8', 'GBK', 'HIỆN TẠI', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215
+ msgid "Automatically Detected Encodings"
+-msgstr ""
++msgstr "Mã hóa được phát hiện tự động"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
+ msgid ""
+@@ -488,11 +498,14 @@ msgid ""
+ "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
+ " recognized encodings are used."
+ msgstr ""
++"Danh sách sắp xếp các mã hóa được pluma sử dụng để tự động phát hiện mã hóa "
++"của một tệp. \"CURRENT\" đại diện cho mã hóa ngôn ngữ hiện tại. Chỉ các mã "
++"hóa được công nhận được sử dụng."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
+ msgctxt "shown-in-menu"
+ msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
+-msgstr ""
++msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220
+ msgid "Encodings shown in menu"
+@@ -503,22 +516,24 @@ msgid ""
+ "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+ "selector. Only recognized encodings are used."
+ msgstr ""
++"Danh sách các mã hóa được hiển thị trong menu Mã hóa ký tự trong bộ chọn mở /"
++" lưu tệp. Chỉ các mã hóa được công nhận được sử dụng."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
+ msgid "History for \"search for\" entries"
+-msgstr ""
++msgstr "Lịch sử cho các mục \"tìm kiếm\""
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226
+ msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
+-msgstr ""
++msgstr "Danh sách các mục nhập trong hộp văn bản \"tìm kiếm\"."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230
+ msgid "History for \"replace with\" entries"
+-msgstr ""
++msgstr "Lịch sử cho các mục \"thay thế bằng\""
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231
+ msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
+-msgstr ""
++msgstr "Danh sách các mục trong hộp văn bản \"thay thế bằng\"."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235
+ msgid "Active plugins"
+@@ -534,15 +549,16 @@ msgstr ""
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240
+ msgid "Show newline"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị dòng mới"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241
+ msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window."
+ msgstr ""
++"Liệu pluma có nên hiển thị dòng mới trong cửa sổ trình chỉnh sửa hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245
+ msgid "Show nbsp"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị nbsp"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
+ msgid ""
+@@ -550,10 +566,13 @@ msgid ""
+ "none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
+ "showing all spaces."
+ msgstr ""
++"Liệu pluma có nên hiển thị không ngắt khoảng trắng trong cửa sổ trình chỉnh "
++"sửa hay không: 'show-none' không hiển thị; 'show-trailing' chỉ hiển thị "
++"khoảng trắng đuôi; 'hiển thị tất cả' hiển thị tất cả các không gian."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
+ msgid "Show tabs"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị tab"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
+ msgid ""
+@@ -561,10 +580,13 @@ msgid ""
+ " 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
+ "spaces."
+ msgstr ""
++"Liệu pluma có nên hiển thị các tab trong cửa sổ trình chỉnh sửa hay không: "
++"'show-none' không hiển thị; 'show-trailing' chỉ hiển thị khoảng trắng đuôi; "
++"'hiển thị tất cả' hiển thị tất cả các không gian."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
+ msgid "Show spaces"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị không gian"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
+ msgid ""
+@@ -572,70 +594,73 @@ msgid ""
+ "showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
+ "all spaces."
+ msgstr ""
++"Liệu pluma có nên hiển thị khoảng trắng trong cửa sổ trình chỉnh sửa hay "
++"không: 'show-none' không hiển thị; 'show-trailing' chỉ hiển thị khoảng trắng "
++"đuôi; 'hiển thị tất cả' hiển thị tất cả các không gian."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
+ msgid "state"
+-msgstr ""
++msgstr "tiểu bang"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261
+ msgid "The pluma window state"
+-msgstr ""
++msgstr "Trạng thái cửa sổ pluma"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265
+ msgid "size"
+-msgstr ""
++msgstr "kích thước"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266
+ msgid "The pluma window size"
+-msgstr ""
++msgstr "Kích thước cửa sổ pluma"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270
+ msgid "side-panel-size"
+-msgstr ""
++msgstr "Kích thước bảng điều khiển bên"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271
+ msgid "The pluma side-panel-size"
+-msgstr ""
++msgstr "Kích thước bảng điều khiển bên pluma"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275
+ msgid "side-panel-active-page"
+-msgstr ""
++msgstr "bảng điều khiển bên-hoạt động-trang"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276
+ msgid "The pluma side-panel-active-page"
+-msgstr ""
++msgstr "Bảng điều khiển bên pluma-active-page"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280
+ msgid "bottom-panel-size"
+-msgstr ""
++msgstr "kích thước bảng điều khiển dưới cùng"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281
+ msgid "The pluma bottom-panel-size"
+-msgstr ""
++msgstr "Kích thước bảng điều khiển dưới cùng của pluma"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285
+ msgid "bottom-panel-active-page"
+-msgstr ""
++msgstr "trang dưới cùng-bảng điều khiển-hoạt động"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286
+ msgid "The pluma bottom-panel-active-page"
+-msgstr ""
++msgstr "Trang dưới cùng của pluma"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290
+ msgid "filter-id"
+-msgstr ""
++msgstr "id bộ lọc"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291
+ msgid "The pluma filter-id"
+-msgstr ""
++msgstr "Bộ lọc pluma-id"
+ 
+ #: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3
+ msgid "Pluma"
+-msgstr ""
++msgstr "Pluma"
+ 
+ #: data/pluma.appdata.xml.in.in:8
+ msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment"
+-msgstr ""
++msgstr "Trình soạn thảo văn bản cho môi trường máy tính để bàn MATE"
+ 
+ #: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
+ msgid ""
+@@ -645,6 +670,11 @@ msgid ""
+ " and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
+ "documents in one window."
+ msgstr ""
++"Pluma là một trình soạn thảo văn bản nhỏ nhưng mạnh mẽ được thiết kế đặc "
++"biệt cho máy tính để bàn MATE. Nó có hầu hết các chức năng chỉnh sửa văn bản "
++"tiêu chuẩn và hỗ trợ đầy đủ văn bản quốc tế bằng Unicode. Các tính năng nâng "
++"cao bao gồm đánh dấu cú pháp và thụt lề mã nguồn tự động, in và chỉnh sửa "
++"nhiều tài liệu trong một cửa sổ."
+ 
+ #: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
+ msgid ""
+@@ -652,6 +682,8 @@ msgid ""
+ "support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
+ "adjusting indentation levels."
+ msgstr ""
++"Pluma có thể mở rộng thông qua một hệ thống plugin, hiện bao gồm hỗ trợ kiểm "
++"tra chính tả, so sánh tệp, xem CVS ChangeLogs và điều chỉnh mức thụt lề."
+ 
+ #: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
+ msgid "Text Editor"
+@@ -666,10 +698,11 @@ msgstr "Soạn thảo tập tin văn bản"
+ #: data/pluma.desktop.in.in:15
+ msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;"
+ msgstr ""
++"Nhắn tin; biên tập viên; MATE; Tab; đánh dấu; mã; nhiều; Tập tin; Pluggable;"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137
+ msgid "Log Out _without Saving"
+-msgstr ""
++msgstr "Đăng xuất _without tiết kiệm"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141
+ msgid "_Cancel Logout"
+@@ -711,7 +744,7 @@ msgstr "_Lưu"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184
+ msgid "Save _As"
+-msgstr ""
++msgstr "Lưu _As"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217
+ msgid "Question"
+@@ -726,6 +759,7 @@ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+ "lost."
+ msgstr[0] ""
++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ giây %ld cuối cùng sẽ bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
+ msgid ""
+@@ -742,6 +776,7 @@ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ phút cuối và giây %ld sẽ bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
+ #, c-format
+@@ -752,6 +787,7 @@ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+ "lost."
+ msgstr[0] ""
++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ phút %ld cuối cùng sẽ bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
+ msgid ""
+@@ -769,6 +805,7 @@ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ giờ và phút %d trước sẽ bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
+ #, c-format
+@@ -777,6 +814,7 @@ msgid ""
+ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ giờ %d cuối cùng sẽ bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522
+ #, c-format
+@@ -797,7 +835,7 @@ msgstr "Khả năng lưu bị quản trị hệ thống tắt."
+ #, c-format
+ msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+ msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "Các thay đổi đối với tài liệu %d sẽ bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
+ #, c-format
+@@ -806,6 +844,7 @@ msgid ""
+ msgid_plural ""
+ "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+ msgstr[0] ""
++"Có tài liệu %d với các thay đổi chưa lưu. Lưu các thay đổi trước khi đóng?"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741
+ msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+@@ -843,7 +882,7 @@ msgstr "Trợ _giúp"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333
+ msgid "Character Encodings"
+-msgstr ""
++msgstr "Mã hóa ký tự"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
+@@ -857,7 +896,7 @@ msgstr "_Bảng mã"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25
+ msgid "Character encodings"
+-msgstr ""
++msgstr "Mã hóa ký tự"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112
+ msgid "A_vailable encodings:"
+@@ -879,7 +918,7 @@ msgstr "_Bỏ..."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603
+ msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+-msgstr ""
++msgstr "Nhấp vào nút này để chọn phông chữ sẽ được sử dụng bởi trình chỉnh sửa"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618
+ #, c-format
+@@ -922,7 +961,7 @@ msgstr "Đón_g"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233
+ msgid "Pluma Preferences"
+-msgstr ""
++msgstr "Sở thích Pluma"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42
+ msgid "Preferences"
+@@ -931,7 +970,7 @@ msgstr "Tùy chỉnh"
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:195
+ msgid "Text Wrapping"
+-msgstr ""
++msgstr "Bao bọc văn bản"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:215
+@@ -945,7 +984,7 @@ msgstr "Không _xẻ các từ ra quá hai dòng"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193
+ msgid "Highlighting"
+-msgstr ""
++msgstr "Đánh dấu"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213
+ msgid "Highlight current _line"
+@@ -965,15 +1004,15 @@ msgstr "_Hiện số hiệu dòng"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306
+ msgid "Display right _margin at column"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị _margin bên phải ở cột"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349
+ msgid "Display _grid pattern"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị mẫu _grid"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364
+ msgid "Display _overview map"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị bản đồ _overview"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397
+ msgid "View"
+@@ -981,7 +1020,7 @@ msgstr "Xem"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421
+ msgid "Tab Stops"
+-msgstr ""
++msgstr "Tab Dừng"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448
+ msgid "_Tab width:"
+@@ -998,7 +1037,7 @@ msgstr "Chèn các _dấu cách thay cho các tab"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522
+ msgid "Automatic Indentation"
+-msgstr ""
++msgstr "Thụt lề tự động"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542
+ msgid "_Enable automatic indentation"
+@@ -1006,7 +1045,7 @@ msgstr "Bật thụt _lề tự động"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580
+ msgid "File Saving"
+-msgstr ""
++msgstr "Lưu tập tin"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600
+ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+@@ -1022,27 +1061,27 @@ msgstr "_phút"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696
+ msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị không gian, tab, dòng mới"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717
+ msgid "Show _spaces"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị _spaces"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732
+ msgid "Show _trailing spaces only"
+-msgstr ""
++msgstr "Chỉ hiển thị _trailing không gian"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748
+ msgid "Show _tabs"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị _tabs"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763
+ msgid "Show _trailing tabs only"
+-msgstr ""
++msgstr "Chỉ hiển thị _trailing tab"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779
+ msgid "Show _newlines"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị _newlines"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815
+ msgid "Editor"
+@@ -1062,7 +1101,7 @@ msgstr "Chọn phông soạn thảo"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941
+ msgid "Color Scheme"
+-msgstr ""
++msgstr "Bảng màu"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992
+ msgid "_Add..."
+@@ -1089,7 +1128,7 @@ msgstr "Tìm"
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
+ msgid "_Find"
+-msgstr ""
++msgstr "_Tìm thấy"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405
+ msgid "Replace _All"
+@@ -1117,7 +1156,7 @@ msgstr "_Khớp chữ hoa/thường"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197
+ msgid "Match _regular expression"
+-msgstr ""
++msgstr "Khớp biểu thức _regular"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213
+ msgid "Match _entire word only"
+@@ -1134,6 +1173,8 @@ msgstr "_Cuộn"
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
+ msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
+ msgstr ""
++"_Parse chuỗi thoát (ví dụ: \\n"
++")"
+ 
+ #: pluma/pluma.c:109
+ msgid "Show the application's version"
+@@ -1152,11 +1193,11 @@ msgstr "BẢNG MÃ"
+ 
+ #: pluma/pluma.c:115
+ msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+-msgstr ""
++msgstr "Hiển thị danh sách các giá trị có thể có cho tùy chọn mã hóa"
+ 
+ #: pluma/pluma.c:118
+ msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
+-msgstr ""
++msgstr "Tạo một cửa sổ cấp cao nhất mới trong một phiên bản hiện có của pluma"
+ 
+ #: pluma/pluma.c:121
+ msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
+@@ -1193,7 +1234,7 @@ msgstr "Đang tải tập tin « %s »..."
+ #, c-format
+ msgid "Loading %d file…"
+ msgid_plural "Loading %d files…"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "Đang tải tệp %d…"
+ 
+ #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:462
+@@ -1237,6 +1278,8 @@ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+ "lost."
+ msgstr[0] ""
++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong giây %ld cuối cùng sẽ bị "
++"mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1148
+ msgid ""
+@@ -1252,6 +1295,8 @@ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong phút cuối và giây %ld sẽ "
++"bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1164
+ #, c-format
+@@ -1262,6 +1307,8 @@ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+ "lost."
+ msgstr[0] ""
++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong phút %ld cuối cùng sẽ bị "
++"mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1179
+ msgid ""
+@@ -1277,6 +1324,8 @@ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong giờ và phút %d cuối cùng "
++"sẽ bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1200
+ #, c-format
+@@ -1285,6 +1334,8 @@ msgid ""
+ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+ msgstr[0] ""
++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong giờ %d cuối cùng sẽ bị "
++"mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85
+ msgid "_Revert"
+@@ -1292,21 +1343,23 @@ msgstr "_Hoàn nguyên"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:61
+ msgid "MATE Documentation Team"
+-msgstr ""
++msgstr "Nhóm tài liệu MATE"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:62
+ msgid "GNOME Documentation Team"
+-msgstr ""
++msgstr "Nhóm Tài liệu GNOME"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:63
+ msgid "Sun Microsystems"
+-msgstr ""
++msgstr "Hệ thống vi mô mặt trời"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:68
+ msgid ""
+ "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
+ "Environment."
+ msgstr ""
++"Pluma là một trình soạn thảo văn bản nhỏ và nhẹ cho Môi trường máy tính để "
++"bàn MATE."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:71
+ msgid ""
+@@ -1315,6 +1368,10 @@ msgid ""
+ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+ "version."
+ msgstr ""
++"Pluma là phần mềm tự do; bạn có thể phân phối lại nó và / hoặc sửa đổi nó "
++"theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU được xuất bản bởi Tổ chức "
++"Phần mềm Tự do; phiên bản 2 của Giấy phép hoặc (tùy theo lựa chọn của bạn) "
++"bất kỳ phiên bản nào mới hơn."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:75
+ msgid ""
+@@ -1323,6 +1380,9 @@ msgid ""
+ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+ "details."
+ msgstr ""
++"Pluma được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG CÓ BẤT KỲ "
++"BẢO HÀNH NÀO; mà không có bảo đảm ngụ ý về KHẢ NĂNG BÁN ĐƯỢC hoặc PHÙ HỢP "
++"CHO MỤC ĐÍCH CỤ THỂ.  Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:79
+ msgid ""
+@@ -1330,10 +1390,13 @@ msgid ""
+ " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+ msgstr ""
++"Bạn nên nhận được một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với Pluma; "
++"nếu không, hãy viết thư cho Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
++"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:114
+ msgid "About Pluma"
+-msgstr ""
++msgstr "Giới thiệu về Pluma"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:117
+ msgid ""
+@@ -1345,6 +1408,13 @@ msgid ""
+ "Copyright © 2011 Perberos\n"
+ "Copyright © 2012-2021 MATE developers"
+ msgstr ""
++"Bản quyền 1998-2000 © Evan Lawrence, Alex Robert\n"
++"Bản quyền 2000-2002 © Chema Celorio, Paolo Maggi\n"
++"Bản quyền 2003-2006 © Paolo Maggi\n"
++"Bản quyền 2004-2010 © Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n"
++"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n"
++"Bản quyền 2011 © Perberos\n"
++"Bản quyền © 2012-2021 Nhà phát triển MATE"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:127
+ msgid "translator-credits"
+@@ -1354,7 +1424,7 @@ msgstr "giới thiệu-nhóm dịch"
+ #, c-format
+ msgid "Found and replaced %d occurrence"
+ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "Đã tìm thấy và thay thế %d"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-search.c:123
+ msgid "Found and replaced one occurrence"
+@@ -1365,7 +1435,7 @@ msgstr "Đã tìm thấy và thay thế một lần"
+ #: pluma/pluma-commands-search.c:144
+ #, c-format
+ msgid "\"%s\" not found"
+-msgstr ""
++msgstr "\"%s\" không tìm thấy"
+ 
+ #: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200
+ #, c-format
+@@ -1375,7 +1445,7 @@ msgstr "Tài liệu chưa lưu %d"
+ #: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108
+ #: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250
+ msgid "Read-Only"
+-msgstr ""
++msgstr "Chỉ đọc"
+ 
+ #: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651
+ msgid "Documents"
+@@ -1499,7 +1569,7 @@ msgstr "Không rõ"
+ 
+ #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271
+ msgid "Automatically Detected"
+-msgstr ""
++msgstr "Tự động phát hiện"
+ 
+ #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302
+ #, c-format
+@@ -1508,7 +1578,7 @@ msgstr "Miền địa phương hiện thời (%s)"
+ 
+ #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354
+ msgid "Add or Remove..."
+-msgstr ""
++msgstr "Thêm hoặc Xóa..."
+ 
+ #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54
+ msgid "All Text Files"
+@@ -1516,19 +1586,19 @@ msgstr "Mọi tập tin văn bản"
+ 
+ #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94
+ msgid "C_haracter Encoding:"
+-msgstr ""
++msgstr "Mã hóa C_haracter:"
+ 
+ #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159
+ msgid "L_ine Ending:"
+-msgstr ""
++msgstr "Kết thúc L_ine:"
+ 
+ #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178
+ msgid "Unix/Linux"
+-msgstr ""
++msgstr "Unix/Linux"
+ 
+ #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184
+ msgid "Mac OS Classic"
+-msgstr ""
++msgstr "Mac OS cổ điển"
+ 
+ #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190
+ msgid "Windows"
+@@ -1543,7 +1613,7 @@ msgstr "_Mở"
+ 
+ #: pluma/pluma-help.c:82
+ msgid "There was an error displaying the help."
+-msgstr ""
++msgstr "Đã xảy ra lỗi hiển thị trợ giúp."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
+@@ -1603,6 +1673,8 @@ msgid ""
+ "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
+ " try again."
+ msgstr ""
++"Tên máy chủ không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra xem bạn đã nhập đúng vị trí chưa "
++"và thử lại."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
+ #, c-format
+@@ -1633,21 +1705,21 @@ msgstr "Không thể hoàn nguyên tập tin %s."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
+ msgid "Ch_aracter Encoding:"
+-msgstr ""
++msgstr "Mã hóa Ch_aracter:"
+ 
+ #. Translators: the access key chosen for this string should be
+ #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
+ msgid "Edit Any_way"
+-msgstr ""
++msgstr "Chỉnh sửa Any_way"
+ 
+ #. Translators: the access key chosen for this string should be
+ #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
+ msgid "D_on't Edit"
+-msgstr ""
++msgstr "D_on không chỉnh sửa"
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
+ msgid ""
+@@ -1663,7 +1735,7 @@ msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608
+ msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
+-msgstr ""
++msgstr "Pluma đã không thể phát hiện mã hóa ký tự."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
+@@ -1672,32 +1744,34 @@ msgstr "Hãy kiểm tra bạn không cố mở tập tin kiểu nhị phân."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611
+ msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+-msgstr ""
++msgstr "Chọn mã hóa ký tự từ menu và thử lại."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617
+ #, c-format
+ msgid "There was a problem opening the file %s."
+-msgstr ""
++msgstr "Đã xảy ra sự cố khi mở tệp %s."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
+ msgid ""
+ "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+ "this file you could make this document useless."
+ msgstr ""
++"Tệp bạn đã mở có một số ký tự không hợp lệ. Nếu bạn tiếp tục chỉnh sửa tệp "
++"này, bạn có thể làm cho tài liệu này trở nên vô dụng."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
+ msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+-msgstr ""
++msgstr "Bạn cũng có thể chọn mã hóa ký tự khác và thử lại."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629
+ #, c-format
+ msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể mở tệp %s bằng cách sử dụng mã hóa ký tự %s."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
+ msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+-msgstr ""
++msgstr "Chọn mã hóa ký tự khác từ menu và thử lại."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643
+ #, c-format
+@@ -1707,13 +1781,15 @@ msgstr "Không thể mở tập tin %s."
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703
+ #, c-format
+ msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể lưu tệp %s bằng cách mã hóa ký tự %s."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
+ msgid ""
+ "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+ "the specified character encoding."
+ msgstr ""
++"Tài liệu chứa một hoặc nhiều ký tự không thể được mã hóa bằng cách sử dụng "
++"mã hóa ký tự được chỉ định."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
+ #, c-format
+@@ -1765,6 +1841,9 @@ msgid ""
+ "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
+ " while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+ msgstr ""
++"Pluma không thể sao lưu bản sao cũ của tệp trước khi lưu tệp mới. Bạn có thể "
++"bỏ qua cảnh báo này và lưu tệp, nhưng nếu xảy ra lỗi trong khi lưu, bạn có "
++"thể mất bản sao cũ của tệp. Dù sao thì cũng lưu?"
+ 
+ #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
+@@ -1835,6 +1914,8 @@ msgid ""
+ "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
+ " have this limitation."
+ msgstr ""
++"Đĩa mà bạn đang cố gắng lưu tệp có giới hạn về kích thước tệp. Vui lòng thử "
++"lưu một tệp nhỏ hơn hoặc lưu vào đĩa không có giới hạn này."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
+ #, c-format
+@@ -1881,11 +1962,11 @@ msgstr "Đang chuẩn bị..."
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:15
+ msgid "window1"
+-msgstr ""
++msgstr "cửa sổ1"
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:39
+ msgid "Syntax Highlighting"
+-msgstr ""
++msgstr "Đánh dấu cú pháp"
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:52
+ msgid "Print synta_x highlighting"
+@@ -1893,7 +1974,7 @@ msgstr "In tô sáng cú _pháp"
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:85
+ msgid "Line Numbers"
+-msgstr ""
++msgstr "Số dòng"
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:105
+ msgid "Print line nu_mbers"
+@@ -1913,7 +1994,7 @@ msgstr "dòng"
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:281
+ msgid "Page header"
+-msgstr ""
++msgstr "Tiêu đề trang"
+ 
+ #: pluma/pluma-print-preferences.ui:294
+ msgid "Print page _headers"
+@@ -2007,7 +2088,7 @@ msgstr "Ô xem thử trang trong tài liệu cần in"
+ 
+ #: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317
+ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể tự động phát hiện mã hóa"
+ 
+ #: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73
+ msgid "OVR"
+@@ -2029,7 +2110,7 @@ msgstr "  Dg %d, Cột %d"
+ #, c-format
+ msgid "There is a tab with errors"
+ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+-msgstr[0] ""
++msgstr[0] "Có một tab có lỗi"
+ 
+ #: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
+ #, c-format
+@@ -2177,7 +2258,7 @@ msgstr "Giới thiệu ứng dụng này"
+ 
+ #: pluma/pluma-ui.h:73
+ msgid "_Leave Fullscreen"
+-msgstr ""
++msgstr "_Leave Toàn màn hình"
+ 
+ #: pluma/pluma-ui.h:74
+ msgid "Leave fullscreen mode"
+@@ -2443,7 +2524,7 @@ msgstr "Toàn _màn hình"
+ 
+ #: pluma/pluma-ui.h:172
+ msgid "Edit text in fullscreen"
+-msgstr ""
++msgstr "Chỉnh sửa văn bản ở chế độ toàn màn hình"
+ 
+ #: pluma/pluma-ui.h:179
+ msgid "Side _Pane"
+@@ -2468,7 +2549,7 @@ msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt là đúng."
+ #: pluma/pluma-utils.c:1153
+ #, c-format
+ msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể mở tệp giao diện người dùng %s. Lỗi: %s"
+ 
+ #: pluma/pluma-utils.c:1173
+ #, c-format
+@@ -2498,6 +2579,8 @@ msgid ""
+ "_Parse escape sequences (e.g. \n"
+ ")"
+ msgstr ""
++"_Parse trình tự thoát (ví dụ: \n"
++")"
+ 
+ #: pluma/pluma-view.c:1669
+ msgid "String you want to search for"
+@@ -2581,7 +2664,7 @@ msgstr "Cậ_p nhật"
+ 
+ #: plugins/docinfo/docinfo.ui:84
+ msgid "File Name"
+-msgstr ""
++msgstr "Tên tập tin"
+ 
+ #: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166
+ #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125
+@@ -2623,7 +2706,7 @@ msgstr "Thống _kê tài liệu"
+ 
+ #: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443
+ msgid "Get statistical information on the current document"
+-msgstr ""
++msgstr "Nhận thông tin thống kê về tài liệu hiện tại"
+ 
+ #: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6
+ msgid "External Tools"
+@@ -2635,7 +2718,7 @@ msgstr "Thực hiện lệnh bên ngoài và văn lệnh hệ vỏ."
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
+ msgid "Manage _External Tools..."
+-msgstr ""
++msgstr "Quản lý công cụ _External..."
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176
+ msgid "Opens the External Tools Manager"
+@@ -2643,11 +2726,11 @@ msgstr "Mở bộ quản lý công cụ bên ngoài"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+ msgid "External _Tools"
+-msgstr ""
++msgstr "_Tools bên ngoài"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182
+ msgid "External tools"
+-msgstr ""
++msgstr "Công cụ bên ngoài"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215
+ msgid "Shell Output"
+@@ -2656,7 +2739,7 @@ msgstr "Kết xuất trình bao"
+ #: plugins/externaltools/tools/capture.py:97
+ #, python-format
+ msgid "Could not execute command: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể thực hiện lệnh: %s"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/functions.py:156
+ msgid "You must be inside a word to run this command"
+@@ -2676,14 +2759,14 @@ msgstr "Đã thoát"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/manager.py:107
+ msgid "All languages"
+-msgstr ""
++msgstr "Tất cả các ngôn ngữ"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/manager.py:414
+ #: plugins/externaltools/tools/manager.py:418
+ #: plugins/externaltools/tools/manager.py:745
+ #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525
+ msgid "All Languages"
+-msgstr ""
++msgstr "Tất cả các ngôn ngữ"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/manager.py:527
+ msgid "New tool"
+@@ -2744,7 +2827,7 @@ msgstr "Vùng chọn hiện có"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59
+ msgid "Current selection (default to document)"
+-msgstr ""
++msgstr "Lựa chọn hiện tại (mặc định là tài liệu)"
+ 
+ #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63
+ msgid "Current line"
+@@ -2849,7 +2932,7 @@ msgstr "Tìm kiếm"
+ 
+ #: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3
+ msgid "Switch onto a file .c and .h"
+-msgstr ""
++msgstr "Chuyển sang tệp .c và .h"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6
+ msgid "File Browser Pane"
+@@ -2861,7 +2944,7 @@ msgstr "Dễ truy cập tập tin từ ô bên"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6
+ msgid "Set Location to First Document"
+-msgstr ""
++msgstr "Đặt vị trí thành tài liệu đầu tiên"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
+ msgid ""
+@@ -2870,6 +2953,9 @@ msgid ""
+ "generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+ "with Caja, etc.)"
+ msgstr ""
++"Nếu TRUE, plugin trình duyệt tệp sẽ xem thư mục của tài liệu được mở đầu "
++"tiên với điều kiện trình duyệt tệp chưa được sử dụng. (Do đó, điều này "
++"thường áp dụng cho việc mở tài liệu từ dòng lệnh hoặc mở nó bằng Caja, v.v.)"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
+ msgid "File Browser Filter Mode"
+@@ -3081,7 +3167,7 @@ msgstr "_Lọc"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
+ msgid "_Move to Trash"
+-msgstr ""
++msgstr "_Move vào thùng rác"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791
+ msgid "Move selected file or folder to trash"
+@@ -3093,7 +3179,7 @@ msgstr "Xóa tập tin hay thư mục đã chọn"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801
+ msgid "Open selected file"
+-msgstr ""
++msgstr "Mở tệp đã chọn"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807
+ msgid "Up"
+@@ -3234,7 +3320,7 @@ msgstr "Bàn giao tiếp Python"
+ 
+ #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7
+ msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+-msgstr ""
++msgstr "Bảng điều khiển Python tương tác đứng ở bảng điều khiển dưới cùng"
+ 
+ #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20
+ msgid "_Error color:"
+@@ -3246,28 +3332,28 @@ msgstr "Mà_u lệnh:"
+ 
+ #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82
+ msgid "Use system fixed width font"
+-msgstr ""
++msgstr "Sử dụng phông chữ có chiều rộng cố định của hệ thống"
+ 
+ #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102
+ msgid "Font:"
+-msgstr ""
++msgstr "Phông:"
+ 
+ #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33
+ #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6
+ msgid "Quick Open"
+-msgstr ""
++msgstr "Mở nhanh"
+ 
+ #: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66
+ msgid "Quick open"
+-msgstr ""
++msgstr "Mở nhanh"
+ 
+ #: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67
+ msgid "Quickly open documents"
+-msgstr ""
++msgstr "Mở nhanh tài liệu"
+ 
+ #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7
+ msgid "Quickly open files"
+-msgstr ""
++msgstr "Mở nhanh tệp"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6
+ #: plugins/snippets/snippets/Document.py:52
+@@ -3278,7 +3364,7 @@ msgstr "Đoạn"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7
+ msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+-msgstr ""
++msgstr "Chèn các đoạn văn bản thường được sử dụng một cách nhanh chóng"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40
+ msgid "Snippets Manager"
+@@ -3308,7 +3394,7 @@ msgstr "Xóa đoạn đã chọn"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335
+ msgid "Activation"
+-msgstr ""
++msgstr "Kích hoạt"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379
+ msgid "_Drop targets:"
+@@ -3330,7 +3416,7 @@ msgstr "_Tab gây ra:"
+ #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446
+ #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+ msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
+-msgstr ""
++msgstr "Một từ đoạn mã được kích hoạt sau khi nhấn Tab"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73
+ msgid "Manage _Snippets..."
+@@ -3361,6 +3447,8 @@ msgid ""
+ "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+ "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+ msgstr ""
++"Đây không phải là trình kích hoạt Tab hợp lệ. Trình kích hoạt có thể chứa "
++"các chữ cái hoặc một ký tự duy nhất (không phải chữ và số) như: {, [, v.v."
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
+ #, python-format
+@@ -3434,38 +3522,38 @@ msgstr "Gõ phím tắt mới"
+ #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+ #, python-format
+ msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể tạo kho lưu trữ \"%s\""
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+ #, python-format
+ msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+-msgstr ""
++msgstr "Thư mục mục tiêu \"%s\" không tồn tại"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+ #, python-format
+ msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+-msgstr ""
++msgstr "Thư mục mục tiêu \"%s\" không phải là thư mục hợp lệ"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
+ #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+ #, python-format
+ msgid "File \"%s\" does not exist"
+-msgstr ""
++msgstr "Tệp \"%s\" không tồn tại"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+ #, python-format
+ msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+-msgstr ""
++msgstr "Tệp \"%s\" không phải là tệp đoạn mã hợp lệ"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+ #, python-format
+ msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+-msgstr ""
++msgstr "Tệp đã nhập \"%s\" không phải là tệp đoạn mã hợp lệ"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+ #, python-format
+ msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+-msgstr ""
++msgstr "Không thể trích xuất kho lưu trữ \"%s\""
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+ #, python-format
+@@ -3476,7 +3564,7 @@ msgstr "Không thể nhập khẩu những tập tin này: %s"
+ #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+ #, python-format
+ msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+-msgstr ""
++msgstr "Tệp \"%s\" không phải là kho lưu trữ đoạn mã hợp lệ"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+ #, python-format
+@@ -3484,11 +3572,13 @@ msgid ""
+ "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+ "aborted."
+ msgstr ""
++"Việc thực hiện lệnh Python (%s) vượt quá thời gian tối đa, quá trình thực "
++"thi bị hủy bỏ."
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
+ #, python-format
+ msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
+-msgstr ""
++msgstr "Thực hiện lệnh Python (%s) không thành công: %s"
+ 
+ #: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79
+ msgid "S_ort..."
+@@ -3528,7 +3618,7 @@ msgstr "Bắt đầu _tại cột:"
+ 
+ #: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11
+ msgid "Autocheck Type"
+-msgstr ""
++msgstr "Loại kiểm tra tự động"
+ 
+ #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
+ #. suggestions for the current misspelled word
+@@ -3694,27 +3784,27 @@ msgstr "Ngôn ngữ :"
+ 
+ #: plugins/spell/spell-checker.ui:348
+ msgid "Language"
+-msgstr ""
++msgstr "Ngôn ngữ"
+ 
+ #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23
+ msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
+-msgstr ""
++msgstr "_Configure Plugin kiểm tra chính tả..."
+ 
+ #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103
+ msgid "Autocheck spelling on document load..."
+-msgstr ""
++msgstr "Tự động kiểm tra chính tả khi tải tài liệu..."
+ 
+ #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116
+ msgid "_Never autocheck"
+-msgstr ""
++msgstr "_Never tự động kiểm tra"
+ 
+ #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133
+ msgid "_Remember autocheck by document"
+-msgstr ""
++msgstr "_Remember tự động kiểm tra theo tài liệu"
+ 
+ #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151
+ msgid "_Always autocheck"
+-msgstr ""
++msgstr "_Always tự động kiểm tra"
+ 
+ #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5
+ msgid "Spell Checker"
+@@ -4035,7 +4125,7 @@ msgstr "Khung:"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371
+ msgid "Frame border"
+-msgstr ""
++msgstr "Đường viền khung"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490
+ msgid "Frameset columns"
+@@ -4051,7 +4141,7 @@ msgstr "Bộ khung"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391
+ msgid "Frame spacing"
+-msgstr ""
++msgstr "Khoảng cách khung hình"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509
+ msgid "Generic embedded object"
+@@ -4067,7 +4157,7 @@ msgstr "Thẻ span chung"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522
+ msgid "Header cell IDs"
+-msgstr ""
++msgstr "ID ô tiêu đề"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526
+ msgid "Heading 1"
+@@ -4119,7 +4209,7 @@ msgstr "Tên dòng đầu HTML"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586
+ msgid "I18N BiDi override"
+-msgstr ""
++msgstr "Ghi đè I18N BiDi"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591
+ msgid "Image map area"
+@@ -4456,7 +4546,7 @@ msgstr "Nguồn"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042
+ msgid "Space-separated archive list"
+-msgstr ""
++msgstr "Danh sách lưu trữ được phân tách theo khoảng trắng"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050
+ msgid "Spacing between cells"
+@@ -4472,7 +4562,7 @@ msgstr "Span"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066
+ msgid "Standby load message"
+-msgstr ""
++msgstr "Thông báo tải ở chế độ chờ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932
+ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+@@ -4861,7 +4951,7 @@ msgstr "Nhãn"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212
+ msgid "Top margin in pixels"
+-msgstr ""
++msgstr "Lề trên cùng tính bằng pixel"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226
+ msgid "URL"
+@@ -4885,403 +4975,403 @@ msgstr "Dấu cách khác ngắt"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271
+ msgid "Soft hyphen­"
+-msgstr ""
++msgstr "Dấu gạch nối mềm"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275
+ msgid "&quot;"
+-msgstr ""
++msgstr "&quot;"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279
+ msgid "&amp;"
+-msgstr ""
++msgstr "&amp;"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283
+ msgid "¡"
+-msgstr ""
++msgstr "¡"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287
+ msgid "¦"
+-msgstr ""
++msgstr "¦"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291
+ msgid "¨"
+-msgstr ""
++msgstr "¨"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295
+ msgid "¯"
+-msgstr ""
++msgstr "¯"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299
+ msgid "´"
+-msgstr ""
++msgstr "´"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303
+ msgid "¸"
+-msgstr ""
++msgstr "¸"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307
+ msgid "&lt;"
+-msgstr ""
++msgstr "&lt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311
+ msgid "&gt;"
+-msgstr ""
++msgstr "&gt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315
+ msgid "±"
+-msgstr ""
++msgstr "±"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319
+ msgid "«"
+-msgstr ""
++msgstr "«"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323
+ msgid "»"
+-msgstr ""
++msgstr "»"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327
+ msgid "×"
+-msgstr ""
++msgstr "×"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331
+ msgid "÷"
+-msgstr ""
++msgstr "÷"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335
+ msgid "¢"
+-msgstr ""
++msgstr "¢"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339
+ msgid "£"
+-msgstr ""
++msgstr "£"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343
+ msgid "€"
+-msgstr ""
++msgstr "€"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347
+ msgid "¤"
+-msgstr ""
++msgstr "¤"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351
+ msgid "¥"
+-msgstr ""
++msgstr "¥"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355
+ msgid "§"
+-msgstr ""
++msgstr "§"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359
+ msgid "©"
+-msgstr ""
++msgstr "©"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363
+ msgid "¬"
+-msgstr ""
++msgstr "¬"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367
+ msgid "®"
+-msgstr ""
++msgstr "®"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371
+ msgid "™"
+-msgstr ""
++msgstr "™"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375
+ msgid "°"
+-msgstr ""
++msgstr "°"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379
+ msgid "µ"
+-msgstr ""
++msgstr "μ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383
+ msgid "¶"
+-msgstr ""
++msgstr "¶"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387
+ msgid "·"
+-msgstr ""
++msgstr "·"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391
+ msgid "¼"
+-msgstr ""
++msgstr "1/4"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395
+ msgid "½"
+-msgstr ""
++msgstr "1/2"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399
+ msgid "¾"
+-msgstr ""
++msgstr "3 / 4"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403
+ msgid "¹"
+-msgstr ""
++msgstr "¹"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407
+ msgid "²"
+-msgstr ""
++msgstr "²"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411
+ msgid "³"
+-msgstr ""
++msgstr "³"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415
+ msgid "á"
+-msgstr ""
++msgstr "á"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419
+ msgid "Á"
+-msgstr ""
++msgstr "Á"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423
+ msgid "â"
+-msgstr ""
++msgstr "â"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427
+ msgid "Â"
+-msgstr ""
++msgstr "Â"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431
+ msgid "à"
+-msgstr ""
++msgstr "à"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435
+ msgid "À"
+-msgstr ""
++msgstr "À"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439
+ msgid "å"
+-msgstr ""
++msgstr "å"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443
+ msgid "Å"
+-msgstr ""
++msgstr "Å"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447
+ msgid "ã"
+-msgstr ""
++msgstr "ã"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451
+ msgid "Ã"
+-msgstr ""
++msgstr "Ã"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455
+ msgid "ä"
+-msgstr ""
++msgstr "ä"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459
+ msgid "Ä"
+-msgstr ""
++msgstr "Ä"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463
+ msgid "ª"
+-msgstr ""
++msgstr "ª"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467
+ msgid "æ"
+-msgstr ""
++msgstr "æ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471
+ msgid "Æ"
+-msgstr ""
++msgstr "Æ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475
+ msgid "ç"
+-msgstr ""
++msgstr "ç"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479
+ msgid "Ç"
+-msgstr ""
++msgstr "Ç"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483
+ msgid "Ð"
+-msgstr ""
++msgstr "Ð"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487
+ msgid "ð"
+-msgstr ""
++msgstr "ð"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491
+ msgid "é"
+-msgstr ""
++msgstr "é"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495
+ msgid "É"
+-msgstr ""
++msgstr "É"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499
+ msgid "ê"
+-msgstr ""
++msgstr "ê"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503
+ msgid "Ê"
+-msgstr ""
++msgstr "Ê"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507
+ msgid "è"
+-msgstr ""
++msgstr "è"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511
+ msgid "È"
+-msgstr ""
++msgstr "È"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515
+ msgid "ë"
+-msgstr ""
++msgstr "ë"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519
+ msgid "Ë"
+-msgstr ""
++msgstr "Ë"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523
+ msgid "í"
+-msgstr ""
++msgstr "í"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527
+ msgid "Í"
+-msgstr ""
++msgstr "Í"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531
+ msgid "î"
+-msgstr ""
++msgstr "î"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535
+ msgid "Î"
+-msgstr ""
++msgstr "Î"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539
+ msgid "ì"
+-msgstr ""
++msgstr "ì"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543
+ msgid "Ì"
+-msgstr ""
++msgstr "Ì"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547
+ msgid "ï"
+-msgstr ""
++msgstr "ï"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551
+ msgid "Ï"
+-msgstr ""
++msgstr "Ï"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555
+ msgid "ñ"
+-msgstr ""
++msgstr "ñ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559
+ msgid "Ñ"
+-msgstr ""
++msgstr "Ñ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563
+ msgid "ó"
+-msgstr ""
++msgstr "ó"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567
+ msgid "Ó"
+-msgstr ""
++msgstr "Ó"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571
+ msgid "ô"
+-msgstr ""
++msgstr "ô"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575
+ msgid "Ô"
+-msgstr ""
++msgstr "Ô"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579
+ msgid "ò"
+-msgstr ""
++msgstr "ò"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583
+ msgid "Ò"
+-msgstr ""
++msgstr "Ò"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587
+ msgid "º"
+-msgstr ""
++msgstr "º"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591
+ msgid "ø"
+-msgstr ""
++msgstr "ø"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595
+ msgid "Ø"
+-msgstr ""
++msgstr "Ø"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599
+ msgid "õ"
+-msgstr ""
++msgstr "õ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603
+ msgid "Õ"
+-msgstr ""
++msgstr "Õ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607
+ msgid "ö"
+-msgstr ""
++msgstr "ö"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611
+ msgid "Ö"
+-msgstr ""
++msgstr "Ö"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615
+ msgid "ß"
+-msgstr ""
++msgstr "ß"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619
+ msgid "þ"
+-msgstr ""
++msgstr "þ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623
+ msgid "Þ"
+-msgstr ""
++msgstr "Þ"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627
+ msgid "ú"
+-msgstr ""
++msgstr "ú"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631
+ msgid "Ú"
+-msgstr ""
++msgstr "Ú"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635
+ msgid "û"
+-msgstr ""
++msgstr "û"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639
+ msgid "Û"
+-msgstr ""
++msgstr "Û"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643
+ msgid "ù"
+-msgstr ""
++msgstr "ù"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647
+ msgid "Ù"
+-msgstr ""
++msgstr "Ù"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651
+ msgid "ü"
+-msgstr ""
++msgstr "ü"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655
+ msgid "Ü"
+-msgstr ""
++msgstr "Ü"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659
+ msgid "ý"
+-msgstr ""
++msgstr "ý"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663
+ msgid "Ý"
+-msgstr ""
++msgstr "Ý"
+ 
+ #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667
+ msgid "ÿ"
+-msgstr ""
++msgstr "ÿ"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3
+ msgid "Latex - Tags"
+@@ -5317,7 +5407,7 @@ msgstr "Dấu ngoặc {}"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39
+ msgid "Brackets &lt;&gt;"
+-msgstr ""
++msgstr "Dấu ngoặc &lt;&gt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44
+ msgid "File input"
+@@ -5325,7 +5415,7 @@ msgstr "Gõ tập tin"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49
+ msgid "Function cosine"
+-msgstr ""
++msgstr "Chức năng cosin"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54
+ msgid "Function e^"
+@@ -5473,19 +5563,19 @@ msgstr "Tham chiếu: ref"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225
+ msgid "Symbol &lt;&lt;"
+-msgstr ""
++msgstr "Biểu tượng &lt;&lt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229
+ msgid "Symbol &lt;="
+-msgstr ""
++msgstr "Ký hiệu &lt;="
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233
+ msgid "Symbol &gt;="
+-msgstr ""
++msgstr "Ký hiệu &gt;="
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237
+ msgid "Symbol &gt;&gt;"
+-msgstr ""
++msgstr "Ký hiệu &gt;&gt;"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241
+ msgid "Symbol and"
+@@ -5517,11 +5607,11 @@ msgstr "Ký hiệu: tương đương"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272
+ msgid "Symbol en-dash --"
+-msgstr ""
++msgstr "Ký hiệu en-dash --"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276
+ msgid "Symbol em-dash ---"
+-msgstr ""
++msgstr "Biểu tượng em-dash ---"
+ 
+ #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280
+ msgid "Symbol infinity"
+@@ -5584,6 +5674,8 @@ msgid ""
+ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+ "document without having to type them."
+ msgstr ""
++"Cung cấp một phương pháp để dễ dàng chèn các thẻ/chuỗi thường được sử dụng "
++"vào tài liệu mà không cần phải nhập chúng."
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
+ msgid "XSLT - Elements"
+@@ -5591,11 +5683,11 @@ msgstr "XSLT - yếu tố"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8
+ msgid "apply-imports"
+-msgstr ""
++msgstr "áp dụng-nhập khẩu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12
+ msgid "apply-templates"
+-msgstr ""
++msgstr "mẫu áp dụng"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303
+ msgid "attribute"
+@@ -5603,128 +5695,128 @@ msgstr "thuộc tính"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20
+ msgid "attribute-set"
+-msgstr ""
++msgstr "thuộc tính"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24
+ msgid "call-template"
+-msgstr ""
++msgstr "mẫu cuộc gọi"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28
+ msgid "choose"
+-msgstr ""
++msgstr "chọn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150
+ msgid "comment"
+-msgstr ""
++msgstr "bình luận"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36
+ msgid "copy"
+-msgstr ""
++msgstr "bản sao"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39
+ msgid "copy-of"
+-msgstr ""
++msgstr "bản sao của"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43
+ msgid "decimal-format"
+-msgstr ""
++msgstr "định dạng thập phân"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46
+ msgid "element"
+-msgstr ""
++msgstr "yếu tố"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50
+ msgid "fallback"
+-msgstr ""
++msgstr "dự phòng"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54
+ msgid "for-each"
+-msgstr ""
++msgstr "cho mỗi người"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58
+ msgid "if"
+-msgstr ""
++msgstr "nếu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62
+ msgid "import"
+-msgstr ""
++msgstr "nhập khẩu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66
+ msgid "include"
+-msgstr ""
++msgstr "bao gồm"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147
+ msgid "key"
+-msgstr ""
++msgstr "chìa khoá"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74
+ msgid "message"
+-msgstr ""
++msgstr "thông điệp"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78
+ msgid "namespace-alias"
+-msgstr ""
++msgstr "không gian tên-bí danh"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233
+ msgid "number"
+-msgstr ""
++msgstr "số"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85
+ msgid "otherwise"
+-msgstr ""
++msgstr "Khác"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89
+ msgid "output"
+-msgstr ""
++msgstr "Ra"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93
+ msgid "param"
+-msgstr ""
++msgstr "tham số"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97
+ msgid "preserve-space"
+-msgstr ""
++msgstr "bảo tồn không gian"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240
+ msgid "processing-instruction"
+-msgstr ""
++msgstr "XỬ LÝ-HƯỚNG DẪN"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105
+ msgid "sort"
+-msgstr ""
++msgstr "Sắp xếp"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108
+ msgid "strip-space"
+-msgstr ""
++msgstr "dải không gian"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112
+ msgid "stylesheet"
+-msgstr ""
++msgstr "Biểu định kiểu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398
+ msgid "template"
+-msgstr ""
++msgstr "Mẫu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280
+ msgid "text"
+-msgstr ""
++msgstr "Nhắn tin"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123
+ msgid "value-of"
+-msgstr ""
++msgstr "giá trị của"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127
+ msgid "variable"
+-msgstr ""
++msgstr "biến số"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131
+ msgid "when"
+-msgstr ""
++msgstr "Khi"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135
+ msgid "with-param"
+-msgstr ""
++msgstr "với-tham số"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141
+ msgid "XSLT - Functions"
+@@ -5732,35 +5824,35 @@ msgstr "XSLT - hàm"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142
+ msgid "boolean"
+-msgstr ""
++msgstr "Boolean"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146
+ msgid "ceiling"
+-msgstr ""
++msgstr "trần"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153
+ msgid "concat"
+-msgstr ""
++msgstr "Nối"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157
+ msgid "contains"
+-msgstr ""
++msgstr "Chứa"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161
+ msgid "count"
+-msgstr ""
++msgstr "đếm"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165
+ msgid "current"
+-msgstr ""
++msgstr "dòng"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168
+ msgid "document"
+-msgstr ""
++msgstr "tài liệu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172
+ msgid "element-available"
+-msgstr ""
++msgstr "phần tử có sẵn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176
+ msgid "false"
+@@ -5768,99 +5860,99 @@ msgstr "sai"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179
+ msgid "floor"
+-msgstr ""
++msgstr "sàn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183
+ msgid "format-number"
+-msgstr ""
++msgstr "định dạng-số"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187
+ msgid "function-available"
+-msgstr ""
++msgstr "chức năng có sẵn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191
+ msgid "generate-id"
+-msgstr ""
++msgstr "tạo id"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195
+ msgid "id"
+-msgstr ""
++msgstr "Id"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203
+ msgid "lang"
+-msgstr ""
++msgstr "Lang"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207
+ msgid "last"
+-msgstr ""
++msgstr "cuối cùng"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210
+ msgid "local-name"
+-msgstr ""
++msgstr "tên địa phương"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214
+ msgid "name"
+-msgstr ""
++msgstr "Tên"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218
+ msgid "namespace-uri"
+-msgstr ""
++msgstr "không gian tên-uri"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222
+ msgid "node"
+-msgstr ""
++msgstr "nút"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225
+ msgid "normalize-space"
+-msgstr ""
++msgstr "bình thường hóa không gian"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229
+ msgid "not"
+-msgstr ""
++msgstr "không"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237
+ msgid "position"
+-msgstr ""
++msgstr "vị trí"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244
+ msgid "round"
+-msgstr ""
++msgstr "tròn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248
+ msgid "starts-with"
+-msgstr ""
++msgstr "Bắt đầu với"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252
+ msgid "string"
+-msgstr ""
++msgstr "xâu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256
+ msgid "string-length"
+-msgstr ""
++msgstr "độ dài dây"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260
+ msgid "substring"
+-msgstr ""
++msgstr "chuỗi con"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264
+ msgid "substring-after"
+-msgstr ""
++msgstr "chuỗi con sau"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268
+ msgid "substring-before"
+-msgstr ""
++msgstr "chuỗi con trước"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272
+ msgid "sum"
+-msgstr ""
++msgstr "tổng"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276
+ msgid "system-property"
+-msgstr ""
++msgstr "thuộc tính hệ thống"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283
+ msgid "translate"
+-msgstr ""
++msgstr "dịch"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287
+ msgid "true"
+@@ -5868,7 +5960,7 @@ msgstr "đúng"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290
+ msgid "unparsed-entity-uri"
+-msgstr ""
++msgstr "unparsed-entity-uri"
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296
+ msgid "XSLT - Axes"
+@@ -5928,59 +6020,59 @@ msgstr "XUL - Thẻ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5
+ msgid "action"
+-msgstr ""
++msgstr "hành động"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10
+ msgid "arrowscrollbox"
+-msgstr ""
++msgstr "arrowscrollbox"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15
+ msgid "bbox"
+-msgstr ""
++msgstr "bbox"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20
+ msgid "binding"
+-msgstr ""
++msgstr "Ràng buộc"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25
+ msgid "bindings"
+-msgstr ""
++msgstr "Bindings"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30
+ msgid "box"
+-msgstr ""
++msgstr "hộp"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35
+ msgid "broadcaster"
+-msgstr ""
++msgstr "Broadcaster"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39
+ msgid "broadcasterset"
+-msgstr ""
++msgstr "bộ phát thanh"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44
+ msgid "button"
+-msgstr ""
++msgstr "nút"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48
+ msgid "browser"
+-msgstr ""
++msgstr "trình duyệt"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52
+ msgid "checkbox"
+-msgstr ""
++msgstr "hộp kiểm"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56
+ msgid "caption"
+-msgstr ""
++msgstr "Đoạn thuyết minh"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60
+ msgid "colorpicker"
+-msgstr ""
++msgstr "Bộ chọn màu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65
+ msgid "column"
+-msgstr ""
++msgstr "cột"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69
+ msgid "columns"
+@@ -5988,67 +6080,67 @@ msgstr "cột"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74
+ msgid "commandset"
+-msgstr ""
++msgstr "bộ lệnh"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79
+ msgid "command"
+-msgstr ""
++msgstr "lệnh"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83
+ msgid "conditions"
+-msgstr ""
++msgstr "Điều kiện"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88
+ msgid "content"
+-msgstr ""
++msgstr "nội dung"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92
+ msgid "deck"
+-msgstr ""
++msgstr "boong"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97
+ msgid "description"
+-msgstr ""
++msgstr "sự miêu tả"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102
+ msgid "dialog"
+-msgstr ""
++msgstr "Thoại"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111
+ msgid "dialogheader"
+-msgstr ""
++msgstr "hộp thoạitiêu đề"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115
+ msgid "editor"
+-msgstr ""
++msgstr "biên tập viên"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119
+ msgid "grid"
+-msgstr ""
++msgstr "lưới"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124
+ msgid "grippy"
+-msgstr ""
++msgstr "Grippy"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129
+ msgid "groupbox"
+-msgstr ""
++msgstr "hộp nhóm"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134
+ msgid "hbox"
+-msgstr ""
++msgstr "hbox"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139
+ msgid "iframe"
+-msgstr ""
++msgstr "iframe"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143
+ msgid "image"
+-msgstr ""
++msgstr "ảnh"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151
+ msgid "keyset"
+-msgstr ""
++msgstr "bộ phím"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156
+ msgid "label"
+@@ -6056,67 +6148,67 @@ msgstr "nhãn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160
+ msgid "listbox"
+-msgstr ""
++msgstr "Hộp danh sách"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165
+ msgid "listcell"
+-msgstr ""
++msgstr "Ô liệt kê"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169
+ msgid "listcol"
+-msgstr ""
++msgstr "danh sách"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174
+ msgid "listcols"
+-msgstr ""
++msgstr "danh sách"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179
+ msgid "listhead"
+-msgstr ""
++msgstr "đầu danh sách"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184
+ msgid "listheader"
+-msgstr ""
++msgstr "danh sáchtiêu đề"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188
+ msgid "listitem"
+-msgstr ""
++msgstr "Mục danh sách"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192
+ msgid "member"
+-msgstr ""
++msgstr "thành viên"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196
+ msgid "menu"
+-msgstr ""
++msgstr "thực đơn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201
+ msgid "menubar"
+-msgstr ""
++msgstr "thanh menu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206
+ msgid "menuitem"
+-msgstr ""
++msgstr "Mục thực đơn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210
+ msgid "menulist"
+-msgstr ""
++msgstr "Danh sách menu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215
+ msgid "menupopup"
+-msgstr ""
++msgstr "menu bật lên"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220
+ msgid "menuseparator"
+-msgstr ""
++msgstr "Dấu phân cách menu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224
+ msgid "observes"
+-msgstr ""
++msgstr "Quan sát"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228
+ msgid "overlay"
+-msgstr ""
++msgstr "phủ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234
+ msgid "page"
+@@ -6124,55 +6216,55 @@ msgstr "trang"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239
+ msgid "popup"
+-msgstr ""
++msgstr "cửa sổ bật lên"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244
+ msgid "popupset"
+-msgstr ""
++msgstr "cửa sổ bật lên"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249
+ msgid "preference"
+-msgstr ""
++msgstr "Sở thích"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254
+ msgid "preferences"
+-msgstr ""
++msgstr "Sở thích"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259
+ msgid "prefpane"
+-msgstr ""
++msgstr "Prefpane"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264
+ msgid "prefwindow"
+-msgstr ""
++msgstr "PrefWindow"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269
+ msgid "progressmeter"
+-msgstr ""
++msgstr "Máy đo tiến độ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273
+ msgid "radio"
+-msgstr ""
++msgstr "Radio"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277
+ msgid "radiogroup"
+-msgstr ""
++msgstr "nhóm vô tuyến"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282
+ msgid "resizer"
+-msgstr ""
++msgstr "Resizer"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287
+ msgid "richlistbox"
+-msgstr ""
++msgstr "hộp danh sách rich"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292
+ msgid "richlistitem"
+-msgstr ""
++msgstr "RichListItem"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297
+ msgid "row"
+-msgstr ""
++msgstr "hàng"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302
+ msgid "rows"
+@@ -6180,195 +6272,195 @@ msgstr "hàng"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307
+ msgid "rule"
+-msgstr ""
++msgstr "quy tắc"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312
+ msgid "script"
+-msgstr ""
++msgstr "kịch bản"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317
+ msgid "scrollbar"
+-msgstr ""
++msgstr "thanh cuộn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321
+ msgid "scrollbox"
+-msgstr ""
++msgstr "hộp cuộn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326
+ msgid "scrollcorner"
+-msgstr ""
++msgstr "góc cuộn"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331
+ msgid "separator"
+-msgstr ""
++msgstr "Tách"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336
+ msgid "spacer"
+-msgstr ""
++msgstr "Spacer"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340
+ msgid "splitter"
+-msgstr ""
++msgstr "Splitter"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345
+ msgid "stack"
+-msgstr ""
++msgstr "Ngăn xếp"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350
+ msgid "statusbar"
+-msgstr ""
++msgstr "thanh trạng thái"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355
+ msgid "statusbarpanel"
+-msgstr ""
++msgstr "bảng điều khiển thanh trạng thái"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360
+ msgid "stringbundle"
+-msgstr ""
++msgstr "bó dây"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364
+ msgid "stringbundleset"
+-msgstr ""
++msgstr "StringBó"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369
+ msgid "tab"
+-msgstr ""
++msgstr "Tab"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373
+ msgid "tabbrowser"
+-msgstr ""
++msgstr "tabtrình duyệt"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378
+ msgid "tabbox"
+-msgstr ""
++msgstr "hộp tab"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383
+ msgid "tabpanel"
+-msgstr ""
++msgstr "bảng điều khiển tab"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388
+ msgid "tabpanels"
+-msgstr ""
++msgstr "bảng tab"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393
+ msgid "tabs"
+-msgstr ""
++msgstr "Tab"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403
+ msgid "textnode"
+-msgstr ""
++msgstr "Nút văn bản"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408
+ msgid "textbox"
+-msgstr ""
++msgstr "hộp văn bản"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412
+ msgid "titlebar"
+-msgstr ""
++msgstr "thanh tiêu đề"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417
+ msgid "toolbar"
+-msgstr ""
++msgstr "Thanh công cụ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422
+ msgid "toolbarbutton"
+-msgstr ""
++msgstr "toolbarnút"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426
+ msgid "toolbargrippy"
+-msgstr ""
++msgstr "thanh công cụgrippy"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431
+ msgid "toolbaritem"
+-msgstr ""
++msgstr "toolbaritem"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436
+ msgid "toolbarpalette"
+-msgstr ""
++msgstr "toolbarbảng màu"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441
+ msgid "toolbarseparator"
+-msgstr ""
++msgstr "toolbarseparator"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446
+ msgid "toolbarset"
+-msgstr ""
++msgstr "bộ thanh công cụ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451
+ msgid "toolbarspacer"
+-msgstr ""
++msgstr "toolbarspacer"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456
+ msgid "toolbarspring"
+-msgstr ""
++msgstr "thanh công cụlò xo"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461
+ msgid "toolbox"
+-msgstr ""
++msgstr "Toolbox"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466
+ msgid "tooltip"
+-msgstr ""
++msgstr "Chú giải công cụ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471
+ msgid "tree"
+-msgstr ""
++msgstr "cây"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476
+ msgid "treecell"
+-msgstr ""
++msgstr "Ô cây"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480
+ msgid "treechildren"
+-msgstr ""
++msgstr "câytrẻ em"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485
+ msgid "treecol"
+-msgstr ""
++msgstr "Cây"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489
+ msgid "treecols"
+-msgstr ""
++msgstr "Cây"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494
+ msgid "treeitem"
+-msgstr ""
++msgstr "mục cây"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499
+ msgid "treerow"
+-msgstr ""
++msgstr "hàng cây"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504
+ msgid "treeseparator"
+-msgstr ""
++msgstr "treeseparator"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509
+ msgid "triple"
+-msgstr ""
++msgstr "Triple"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514
+ msgid "vbox"
+-msgstr ""
++msgstr "vbox"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519
+ msgid "window"
+-msgstr ""
++msgstr "cửa sổ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525
+ msgid "wizard"
+-msgstr ""
++msgstr "Thuật sĩ"
+ 
+ #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530
+ msgid "wizardpage"
+-msgstr ""
++msgstr "trang phù thủy"
+ 
+ #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12
+ msgid "Prompt type"
+-msgstr ""
++msgstr "Loại nhắc nhở"
+ 
+ #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16
+ msgid "Selected format"
+-msgstr ""
++msgstr "Định dạng đã chọn"
+ 
+ #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20
+ msgid "Custom format"
+@@ -6396,11 +6488,11 @@ msgstr "Chèn ngày, giờ hiện thời vào vị trí con trỏ hiện thời.
+ 
+ #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5
+ msgid "Save Without Trailing Spaces"
+-msgstr ""
++msgstr "Lưu mà không có khoảng trắng"
+ 
+ #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6
+ msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
+-msgstr ""
++msgstr "Loại bỏ khoảng trắng sau các dòng trước khi lưu."
+ 
+ #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19
+ msgid "Insert Date and Time"
+@@ -6424,14 +6516,14 @@ msgstr "Dùng định dạng _riêng"
+ #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244
+ #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265
+ msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+-msgstr ""
++msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+ 
+ #. Translators: This example should follow the date format defined in the
+ #. entry above
+ #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264
+ #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285
+ msgid "01/11/2009 17:52:00"
+-msgstr ""
++msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+ 
+ #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23
+ msgid "Configure date/time plugin"
+@@ -6439,7 +6531,7 @@ msgstr "Cấu hình bổ sung Ngày/Giờ"
+ 
+ #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104
+ msgid "When inserting date/time..."
+-msgstr ""
++msgstr "Khi chèn ngày / giờ..."
+ 
+ #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143
+ msgid "_Prompt for a format"
diff -Nru pluma-1.26.1/debian/patches/0026-update.patch pluma-1.26.1/debian/patches/0026-update.patch
--- pluma-1.26.1/debian/patches/0026-update.patch	1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800
+++ pluma-1.26.1/debian/patches/0026-update.patch	2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800
@@ -0,0 +1,1902 @@
+From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>
+Date: Thu, 27 Feb 2025 14:42:23 +0800
+Subject: update
+
+---
+ po/ar.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
+ po/vi.po | 192 +++++++++----------
+ 2 files changed, 375 insertions(+), 458 deletions(-)
+
+diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
+index 7e29987..3fcaa94 100644
+--- a/po/ar.po
++++ b/po/ar.po
+@@ -2,7 +2,7 @@
+ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+ # This file is distributed under the same license as the pluma package.
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+-# 
++#
+ # Translators:
+ # Oukiki Saleh <salehoukiki@gmail.com>, 2021
+ # alibacha19 <alibacha19@gmail.com>, 2021
+@@ -18,23 +18,23 @@
+ # مهدي السطيفي <chinoune.mehdi@gmail.com>, 2021
+ # Saif Husam <saifxman10@yahoo.com>, 2021
+ # 7f91df02564a1feba5fdc4d7b990b7f2_5fb95ff, 2021
+-# 
++#
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
+ "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:17+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2025-02-27 14:40+0800\n"
+ "Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n"
+-"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/"
+-"openkylin-nile-new/pluma/ar/>\n"
++"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile-new/"
++"pluma/ar/>\n"
+ "Language: ar\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+-"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
++"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
++"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
+ msgid "Use Default Font"
+@@ -42,14 +42,13 @@ msgstr "استخدم الخطّ الإفتراضي"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16
+ msgid ""
+-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
+-"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
+-"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+-"font."
++"Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of "
++"a font specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in "
++"the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
+ msgstr ""
+-"ما إذا وجب إستعمال الخط ثابت العرض الإفتراضي للنظام لتحرير النصوص على بدلا "
+-"من خط خاص بـمحرر النصوص. إذا أغلق هذا الخيار، فإن الخطّ المختار في خيار "
+-"\"Editor Font\" سيستعمل بدلا من خطّ النظام."
++"ما إذا وجب إستعمال الخط ثابت العرض الإفتراضي للنظام لتحرير النصوص على بدلا من خط "
++"خاص بـمحرر النصوص. إذا أغلق هذا الخيار، فإن الخطّ المختار في خيار \"Editor Font\" "
++"سيستعمل بدلا من خطّ النظام."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
+ msgctxt "editor-font"
+@@ -62,11 +61,11 @@ msgstr "خط المحرِّر"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21
+ msgid ""
+-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
+-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
++"A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect "
++"if the \"Use Default Font\" option is turned off."
+ msgstr ""
+-"خط مخصص سيُستخدم في منطقة التحرير. لن يسري هذا الإجراء إلا إذا أُوقف تشغيل "
+-"خيار \"استخدام الخط الافتراضي\"."
++"خط مخصص سيُستخدم في منطقة التحرير. لن يسري هذا الإجراء إلا إذا أُوقف تشغيل خيار "
++"\"استخدام الخط الافتراضي\"."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25
+ msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]"
+@@ -74,11 +73,11 @@ msgstr "التبديل بين التبويبات بواسطة [ctrl] + [tab]"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26
+ msgid ""
+-"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl "
+-"+ shift + tab]."
++"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl + "
++"shift + tab]."
+ msgstr ""
+-"إذا كان هذا صحيحا، فإنه يتيح القدرة على تبديل علامات التبويب باستخدام [ctrl +"
+-" tab] و [ctrl + shift + tab]."
++"إذا كان هذا صحيحا، فإنه يتيح القدرة على تبديل علامات التبويب باستخدام [ctrl + "
++"tab] و [ctrl + shift + tab]."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30
+ msgid "Show the first tab if there is only one tab"
+@@ -87,8 +86,8 @@ msgstr "إظهار علامة التبويب الأولى إذا كانت هنا
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31
+ msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab."
+ msgstr ""
+-"إذا كانت خطأ، فإنها تخفي علامة التبويب الأولى إذا كانت هناك علامة تبويب "
+-"واحدة فقط."
++"إذا كانت خطأ، فإنها تخفي علامة التبويب الأولى إذا كانت هناك علامة تبويب واحدة "
++"فقط."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35
+ msgid "Style Scheme"
+@@ -104,8 +103,8 @@ msgstr "أنشئ نسخًا احتياطية"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41
+ msgid ""
+-"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
+-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
++"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can set "
++"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
+ msgstr ""
+ "ما إذا وجب لمحرر النصوص إنشاء نسخ إحتياطيّة للملفات التي يحفظها.يمكنك تحديد "
+ "امتداد الملف الإحتياطي بخيار \"Backup Copy Extension\"."
+@@ -116,12 +115,11 @@ msgstr "حفظ آلي"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46
+ msgid ""
+-"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
+-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
+-"option."
++"Whether pluma should automatically save modified files after a time interval. "
++"You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
+ msgstr ""
+-"ما إذا وجب لمحرر النصوص حفظ الملفات المغيَّرة آليا بعد فاصل زمني. يمكنك وضع "
+-"الفاصل الزمني بخيار \"Auto Save Interval\"."
++"ما إذا وجب لمحرر النصوص حفظ الملفات المغيَّرة آليا بعد فاصل زمني. يمكنك وضع الفاصل "
++"الزمني بخيار \"Auto Save Interval\"."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50
+ msgid "Autosave Interval"
+@@ -129,8 +127,8 @@ msgstr "فاصل الحفظ الآلي"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51
+ msgid ""
+-"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
+-"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
++"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. This "
++"will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
+ msgstr ""
+ "عدد الدقائق التي سيَحفِظ إثرها محرر النصوص \"قلم\" الملفات المعدلة.لن تظهر "
+ "التأثيرات ما لم يفَعّل خيار \"الحفظ الآلي\"."
+@@ -149,11 +147,11 @@ msgstr "مخططات VFS القابلة للكتابة."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61
+ msgid ""
+-"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
+-"writable by default."
++"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable "
++"by default."
+ msgstr ""
+-"قائمة مخططات VFS المدعومة من قبل محرر النصوص \"قلم\" في نمط الكتابة. مخطط "
+-"الملف قابل للكتابة افتراضيًا."
++"قائمة مخططات VFS المدعومة من قبل محرر النصوص \"قلم\" في نمط الكتابة. مخطط الملف "
++"قابل للكتابة افتراضيًا."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65
+ msgid "Maximum Number of Undo Actions"
+@@ -161,8 +159,8 @@ msgstr "العدد الأقصى من أفعال التراجع"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66
+ msgid ""
+-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
+-"\"-1\" for unlimited number of actions."
++"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" "
++"for unlimited number of actions."
+ msgstr ""
+ "عدد العمليات الأقصى التي يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التراجع فيها أو إعادتها. "
+ "استعمل \"-1\" لعدد غير محدود من الأفعال."
+@@ -173,16 +171,15 @@ msgstr "نمط لف السطر"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71
+ msgid ""
+-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
+-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+-" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+-"mentioned here."
++"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
++"no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
++"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the "
++"values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+ msgstr ""
+-"يحدد كيف تلف السطور الطويلة عند الطباعة. يستعمل \"GTK_WRAP_NONE\" لمنع "
+-"اللف،\"GTK_WRAP_WORD\" للف عند حدود الكلمات، و \"GTK_WRAP_CHAR\" للف عند "
+-"الحدود الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من "
+-"ظهورهامطابقة لما ذُكِر هنا."
++"يحدد كيف تلف السطور الطويلة عند الطباعة. يستعمل \"GTK_WRAP_NONE\" لمنع اللف،"
++"\"GTK_WRAP_WORD\" للف عند حدود الكلمات، و \"GTK_WRAP_CHAR\" للف عند الحدود "
++"الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من ظهورهامطابقة لما "
++"ذُكِر هنا."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
+ msgid "Tab Size"
+@@ -273,19 +270,19 @@ msgstr "نهاية المنزل الذكي"
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126
+ msgid ""
+ "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
+-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+-"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
+-"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
+-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
+-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+-"the text instead of the start/end of the line."
++"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move to "
++"the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/"
++"end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "
++"\"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end "
++"of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of the text instead "
++"of the start/end of the line."
+ msgstr ""
+ "تحديد كيفية تحريك المؤشر عند ضغط زري HOME  و END .استعمل   \"معطل\" للتحريك "
+-"دائما في بداية / نهاية السطر ,او\"بعد\" للتحريك الى بداية / نهاية السطر عند "
+-"اول ضعط لاحد الزرين و الى بداية / نهاية النص مع تجاهل الفراغات عند ثاني ضغط "
+-",او استعمل\"قبل\" للتحريك الى بداية / نهاية النص قبل التحريك الى بداية / "
+-"نهاية السطر, و \"دائما\" للتحريك دائما الى بداية / نهاية النص عوضا عن  "
+-"التحريك الى بداية / نهاية السطر."
++"دائما في بداية / نهاية السطر ,او\"بعد\" للتحريك الى بداية / نهاية السطر عند اول "
++"ضعط لاحد الزرين و الى بداية / نهاية النص مع تجاهل الفراغات عند ثاني ضغط ,او "
++"استعمل\"قبل\" للتحريك الى بداية / نهاية النص قبل التحريك الى بداية / نهاية "
++"السطر, و \"دائما\" للتحريك دائما الى بداية / نهاية النص عوضا عن  التحريك الى "
++"بداية / نهاية السطر."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
+ msgid "Restore Previous Cursor Position"
+@@ -293,8 +290,7 @@ msgstr "استعِد الموضع السابق للمؤشّر"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131
+ msgid ""
+-"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
+-"loaded."
++"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded."
+ msgstr "فيما إذا وجب لمحرر النصوص استعاذة موضع المؤشّر السابق عند تحميل ملف."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135
+@@ -302,8 +298,7 @@ msgid "Enable Search Highlighting"
+ msgstr "فعّل إبراز البحث"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136
+-msgid ""
+-"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
++msgid "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
+ msgstr "فيما إذا كان على محرر النصوص إبراز جميع حالات وجود النص المبحوث."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140
+@@ -328,26 +323,25 @@ msgstr "أسلوب أزرار شريط الأدوات"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151
+ msgid ""
+-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+-"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
+-"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
+-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
+-" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+-"as mentioned here."
++"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
++"use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
++"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
++"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
++"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
++"mentioned here."
+ msgstr ""
+ "أسلوب أزرار شريط الأدوات. القيم الممكنة هي \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\"لإستعمال "
+ "الإفتراضي للنظام و \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" لعرض الأيقونات فقط و "
+ "\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" لعرض نص و أيقونات و "
+-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" لعرض نص مهم بجانب الأيقونات.لاحظ أن القيم"
+-" تتغير بحسب الحالة، حافظ بالتالي على كتابتها كيفما ذكرت هنا."
++"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" لعرض نص مهم بجانب الأيقونات.لاحظ أن القيم "
++"تتغير بحسب الحالة، حافظ بالتالي على كتابتها كيفما ذكرت هنا."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155
+ msgid "Status Bar is Visible"
+ msgstr "عمود الحالة مرئي"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156
+-msgid ""
+-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
++msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
+ msgstr "ما إذا وجب لشريط الحالة في أسفل نافذة التحرير أن يكون مرئيّا."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160
+@@ -355,8 +349,7 @@ msgid "Side Pane is Visible"
+ msgstr "اللوحة الجانبية ظاهرة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
+-msgid ""
+-"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
++msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+ msgstr "ما إذا وجب ظهور اللوحة الجانبية على يمين نافذة التحرير أم لا."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
+@@ -385,8 +378,8 @@ msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
+ msgid ""
+-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
+-" in the \"Recent Files\" submenu."
++"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in "
++"the \"Recent Files\" submenu."
+ msgstr ""
+ "يحدّد العدد الأقصى من النلفات المفتوحة حديثا التي ستعرض في القائمة الثانوية "
+ "\"Recent Files\"."
+@@ -396,8 +389,7 @@ msgid "Print Syntax Highlighting"
+ msgstr "اطبع إبراز بنية الجملة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
+-msgid ""
+-"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
++msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+ msgstr "فيما إذا سيطبع محرر النصوص إبراز التراكيب عند طباعة المستندات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
+@@ -405,8 +397,7 @@ msgid "Print Header"
+ msgstr "اطبع الترويسة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
+-msgid ""
+-"Whether pluma should include a document header when printing documents."
++msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
+ msgstr "ما إذا وجب لمحرر النصوص تضمّن ترويسة المستند عند طبع المستندات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
+@@ -417,14 +408,13 @@ msgstr "نمط لف السطور في الطباعة"
+ msgid ""
+ "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
+ "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+-" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+-"mentioned here."
++"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the "
++"values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
+ msgstr ""
+-"يحدد كيف تلف السطور الطويلة عند الطباعة. يستعمل \"GTK_WRAP_NONE\" لمنع "
+-"اللف،\"GTK_WRAP_WORD\" للف عند حدود الكلمات، و \"GTK_WRAP_CHAR\" للف عند "
+-"الحدود الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من "
+-"ظهورهامطابقة لما ذُكِر هنا."
++"يحدد كيف تلف السطور الطويلة عند الطباعة. يستعمل \"GTK_WRAP_NONE\" لمنع اللف،"
++"\"GTK_WRAP_WORD\" للف عند حدود الكلمات، و \"GTK_WRAP_CHAR\" للف عند الحدود "
++"الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من ظهورهامطابقة لما "
++"ذُكِر هنا."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
+ msgid "Print Line Numbers"
+@@ -433,11 +423,10 @@ msgstr "اطبع أرقام السطور"
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196
+ msgid ""
+ "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
+-"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
+-"lines."
++"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of lines."
+ msgstr ""
+-"إذا كانت هذه القيمة 0، فلن تضاف أرقام السطور عند طباعة مستند.أو أن محرر "
+-"النصوص سيطبع أرقام السطور عند كل رقم سطر."
++"إذا كانت هذه القيمة 0، فلن تضاف أرقام السطور عند طباعة مستند.أو أن محرر النصوص "
++"سيطبع أرقام السطور عند كل رقم سطر."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199
+ msgctxt "print-font-body-pango"
+@@ -449,8 +438,7 @@ msgid "Body Font for Printing"
+ msgstr "خط المتن عند الطباعة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201
+-msgid ""
+-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
++msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
+ msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204
+@@ -464,11 +452,11 @@ msgstr "خط الترويسة عند الطباعة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206
+ msgid ""
+-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
+-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
++"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will "
++"only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
+ msgstr ""
+-"يحدّد الخطّ الذيسيستعمل لترويسات الصفحات عند طباعة مستند. لن يعمل هذا إﻻّ "
+-"إذا فعّل خيار \"Print Header\"."
++"يحدّد الخطّ الذيسيستعمل لترويسات الصفحات عند طباعة مستند. لن يعمل هذا إﻻّ إذا فعّل "
++"خيار \"Print Header\"."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209
+ msgctxt "print-font-numbers-pango"
+@@ -481,8 +469,8 @@ msgstr "خطَّ رقمِ السطرِ عند الطباعة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211
+ msgid ""
+-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
+-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
++"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take "
++"effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
+ msgstr ""
+ "يحدّد الخطّ الذي سيستعمل لأرقام السطور عند الطباعة. لن يعمل إﻻ إذا كان خيار "
+ "\"Print Line Numbers\" غير مساو لصفر."
+@@ -498,13 +486,12 @@ msgstr "ترميزات مُكتشفة آليا"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
+ msgid ""
+-"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
+-"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
+-" recognized encodings are used."
++"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the encoding "
++"of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
++"encodings are used."
+ msgstr ""
+-"قائمة مرتّبة بالترميزات المستعملة من قبل محرر النصوص للكشف الآلي لترميز "
+-"الملف.  \"CURRENT\" هو ترميز المحلّية الحالي. لا يستخدم إلا الترميزات "
+-"المتعرّف عليها."
++"قائمة مرتّبة بالترميزات المستعملة من قبل محرر النصوص للكشف الآلي لترميز الملف.  "
++"\"CURRENT\" هو ترميز المحلّية الحالي. لا يستخدم إلا الترميزات المتعرّف عليها."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219
+ msgctxt "shown-in-menu"
+@@ -520,8 +507,8 @@ msgid ""
+ "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+ "selector. Only recognized encodings are used."
+ msgstr ""
+-"قائمة الترميزات المعروضة في قائمة ترميزات المحارف في منتقي فتح/غلق الملفات. "
+-"لا تستخدم إلا الترميزات المعروفة."
++"قائمة الترميزات المعروضة في قائمة ترميزات المحارف في منتقي فتح/غلق الملفات. لا "
++"تستخدم إلا الترميزات المعروفة."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
+ msgid "History for \"search for\" entries"
+@@ -545,8 +532,8 @@ msgstr "المُلحقات النشِطة"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236
+ msgid ""
+-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+-"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
++"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See "
++"the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+ msgstr ""
+ "قائمة الملحقات النشطة. تضم \"Location\" الملحقات النشطة. انظر الملف .pluma-"
+ "plugin، للحصول على\"Location\"  ملحق معين."
+@@ -565,13 +552,13 @@ msgstr "عرض nbsp"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246
+ msgid ""
+-"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-"
+-"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' "
+-"showing all spaces."
++"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-none' "
++"no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
++"spaces."
+ msgstr ""
+ "ما إذا كان يجب أن يظهر البرقوق عدم كسر المسافات في نافذة المحرر: \"إظهار لا "
+-"شيء\" لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض "
+-"جميع المساحات."
++"شيء\" لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع "
++"المساحات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250
+ msgid "Show tabs"
+@@ -579,13 +566,11 @@ msgstr "إظهار علامات التبويب"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
+ msgid ""
+-"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;"
+-" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
+-"spaces."
++"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; "
++"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces."
+ msgstr ""
+-"ما إذا كان يجب أن يظهر بلوما علامات تبويب في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" "
+-"لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع "
+-"المساحات."
++"ما إذا كان يجب أن يظهر بلوما علامات تبويب في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" لا "
++"يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع المساحات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255
+ msgid "Show spaces"
+@@ -593,13 +578,11 @@ msgstr "عرض المساحات"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256
+ msgid ""
+-"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no "
+-"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing "
+-"all spaces."
++"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no showing; "
++"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces."
+ msgstr ""
+ "ما إذا كان يجب أن يظهر البرقوق المسافات في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" لا "
+-"يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع "
+-"المساحات."
++"يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع المساحات."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260
+ msgid "state"
+@@ -667,26 +650,25 @@ msgstr "محرر نصوص لبيئة سطح المكتب MATE"
+ 
+ #: data/pluma.appdata.xml.in.in:10
+ msgid ""
+-"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
+-"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
+-"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting"
+-" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
+-"documents in one window."
++"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the MATE "
++"desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
++"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting and "
++"automatic indentation of source code, printing and editing of multiple documents "
++"in one window."
+ msgstr ""
+ "Pluma هو محرر نصوص صغير ولكنه قوي مصمم خصيصا لسطح مكتب MATE. يحتوي على معظم "
+-"وظائف محرر النصوص القياسية ويدعم النص الدولي بشكل كامل في Unicode. تشمل "
+-"الميزات المتقدمة تمييز بناء الجملة والمسافة البادئة التلقائية للكود المصدري "
+-"وطباعة وتحرير مستندات متعددة في نافذة واحدة."
++"وظائف محرر النصوص القياسية ويدعم النص الدولي بشكل كامل في Unicode. تشمل الميزات "
++"المتقدمة تمييز بناء الجملة والمسافة البادئة التلقائية للكود المصدري وطباعة "
++"وتحرير مستندات متعددة في نافذة واحدة."
+ 
+ #: data/pluma.appdata.xml.in.in:17
+ msgid ""
+-"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes "
+-"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and "
+-"adjusting indentation levels."
++"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes support "
++"for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting "
++"indentation levels."
+ msgstr ""
+-"يمكن توسيع Pluma من خلال نظام البرنامج المساعد ، والذي يتضمن حاليا دعما "
+-"للتدقيق الإملائي ومقارنة الملفات وعرض CVS ChangeLogs وضبط مستويات المسافة "
+-"البادئة."
++"يمكن توسيع Pluma من خلال نظام البرنامج المساعد ، والذي يتضمن حاليا دعما للتدقيق "
++"الإملائي ومقارنة الملفات وعرض CVS ChangeLogs وضبط مستويات المسافة البادئة."
+ 
+ #: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773
+ msgid "Text Editor"
+@@ -717,23 +699,18 @@ msgstr "أغلق _دون حفظ"
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
+-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849
+-#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222
+-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
+-#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64
++#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582
++#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169 pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 pluma/pluma-progress-message-area.c:64
+ #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172
+-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37
+-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
++#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 plugins/snippets/snippets/Manager.py:796
+ #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
+ #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46
+ #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133
+ #: plugins/spell/languages-dialog.ui:56
+ #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55
+-#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52
+-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55
++#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55
+ msgid "_Cancel"
+ msgstr "أل_غ"
+ 
+@@ -755,12 +732,10 @@ msgstr "سؤال"
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
+-"lost."
++"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+-"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+-"lost."
+-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ثانية %ld نهائيا."
++"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -768,8 +743,7 @@ msgstr[4] ""
+ msgstr[5] ""
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424
+-msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
++msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
+ msgstr "ستضيع تغييرات الدّقيقة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430
+@@ -781,7 +755,6 @@ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
+-"إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من اللحظة الأخيرة و%ld الثانية بشكل دائم."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -791,12 +764,10 @@ msgstr[5] ""
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
+-"lost."
++"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+-"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+-"lost."
+-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر دقيقة %ld نهائيا."
++"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -804,19 +775,18 @@ msgstr[4] ""
+ msgstr[5] ""
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
+-msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
++msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+ msgstr "ستضيع تغييرات الساعة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
+-"permanently lost."
++"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently "
++"lost."
+ msgid_plural ""
+-"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
+-"permanently lost."
+-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ساعة ودقيقة %d نهائيا."
++"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently "
++"lost."
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -825,11 +795,10 @@ msgstr[5] ""
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
++msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
+-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ساعة %d نهائيا."
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -855,7 +824,7 @@ msgstr "عُطّل الحفظ من قبل مدير النظام."
+ #, c-format
+ msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+ msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+-msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند %d نهائيا."
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -864,11 +833,10 @@ msgstr[5] ""
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
++msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+ msgid_plural ""
+ "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+-msgstr[0] "يوجد مستند %d مع تغييرات غير محفوظة. هل تريد حفظ التغييرات قبل الإغلاق؟"
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -892,8 +860,7 @@ msgstr "ستضيع جميع التّغييرات للأبد إذا لم تحفظ
+ #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134
+ #: plugins/spell/languages-dialog.ui:72
+ #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71
+-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889
+-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
++#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71
+ msgid "_OK"
+ msgstr "_موافق"
+ 
+@@ -904,8 +871,7 @@ msgstr "_موافق"
+ #: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135
+ #: plugins/spell/languages-dialog.ui:40
+ #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39
+-#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36
+-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39
++#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39
+ msgid "_Help"
+ msgstr "_مساعدة"
+ 
+@@ -982,9 +948,9 @@ msgstr "لا يمكن حذف مخطط الألوان %s."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230
+ #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74
+-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325
+-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152
+-#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375
++#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60
++#: pluma/pluma-ui.h:152 plugins/docinfo/docinfo.ui:35
++#: plugins/spell/spell-checker.ui:375
+ msgid "_Close"
+ msgstr "_إغلاق"
+ 
+@@ -1144,8 +1110,7 @@ msgstr "الخط والألوان"
+ msgid "Plugins"
+ msgstr "الإضافات"
+ 
+-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294
+-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
++#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542
+ msgid "Replace"
+ msgstr "استبدل"
+@@ -1154,8 +1119,7 @@ msgstr "استبدل"
+ msgid "Find"
+ msgstr "ابحث"
+ 
+-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402
+-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
++#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106
+ msgid "_Find"
+ msgstr "_وجد"
+ 
+@@ -1209,8 +1173,8 @@ msgstr "أظهر نسخة التّطبيق"
+ 
+ #: pluma/pluma.c:112
+ msgid ""
+-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+-"command line"
++"Set the character encoding to be used to open the files listed on the command "
++"line"
+ msgstr "عيّن التّرميز الذي سيستخدم لفتح الملفّات المسردة على سطر الأوامر"
+ 
+ #: pluma/pluma.c:112
+@@ -1260,7 +1224,7 @@ msgstr "يجري تحميل الملف '%s'…"
+ #, c-format
+ msgid "Loading %d file…"
+ msgid_plural "Loading %d files…"
+-msgstr[0] "تحميل ملف %d…"
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1303,12 +1267,10 @@ msgstr "أأعكس التغييرات غير المحفوظة في المستن
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1139
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
+-"lost."
++"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+-"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+-"lost."
+-msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ثانية %ld نهائيا."
++"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1316,8 +1278,7 @@ msgstr[4] ""
+ msgstr[5] ""
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1148
+-msgid ""
+-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
++msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
+ msgstr "ستضيع التّغييرات المحدثة على المستند في الدّقيقة الأخيرة نهائيًّا."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1154
+@@ -1329,8 +1290,6 @@ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
+ "permanently lost."
+ msgstr[0] ""
+-"ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في الدقيقة الأخيرة والثانية %ld "
+-"بشكل دائم."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1340,12 +1299,10 @@ msgstr[5] ""
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1164
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
+-"lost."
++"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+-"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+-"lost."
+-msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر دقيقة %ld نهائيا."
++"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1353,20 +1310,18 @@ msgstr[4] ""
+ msgstr[5] ""
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1179
+-msgid ""
+-"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
++msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+ msgstr "ستضيع التّغييرات المحدثة على المستند في السّاعة الأخيرة نهائيًّا."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1185
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
+-"permanently lost."
++"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently "
++"lost."
+ msgid_plural ""
+-"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
+-"permanently lost."
++"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently "
++"lost."
+ msgstr[0] ""
+-"ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ساعة ودقيقة %d نهائيا."
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1375,11 +1330,10 @@ msgstr[5] ""
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1200
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
++msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
+-msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ساعة %d نهائيا."
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1404,37 +1358,34 @@ msgstr "صن مايكروسيستمز"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:68
+ msgid ""
+-"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop "
+-"Environment."
++"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop Environment."
+ msgstr "Pluma هو محرر نصوص صغير وخفيف الوزن لبيئة سطح المكتب MATE."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:71
+ msgid ""
+-"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+-"version."
++"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms "
++"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; "
++"either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+ msgstr ""
+ "Pluma هو برنامج مجاني. يمكنك إعادة توزيعها و/أو تعديلها بموجب شروط رخصة جنو "
+-"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة؛ إما الإصدار 2 من الترخيص ، أو ("
+-"حسب اختيارك) أي إصدار أحدث."
++"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة؛ إما الإصدار 2 من الترخيص ، أو (حسب "
++"اختيارك) أي إصدار أحدث."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:75
+ msgid ""
+ "Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+-"details."
++"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
++"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+ msgstr ""
+ "يتم توزيع Pluma على أمل أن يكون مفيدا ، ولكن بدون أي ضمان ؛ بدون حتى الضمان "
+-"الضمني لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين.  راجع رخصة جنو العمومية لمزيد "
+-"من التفاصيل."
++"الضمني لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين.  راجع رخصة جنو العمومية لمزيد من "
++"التفاصيل."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:79
+ msgid ""
+-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+-" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
++"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
++"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+ msgstr ""
+ "يجب أن تكون قد حصلت على نسخة من رخصة جنو العمومية مع بلوما. إذا لم يكن الأمر "
+ "كذلك ، فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الطابق الخامس ، "
+@@ -1473,7 +1424,7 @@ msgstr ""
+ #, c-format
+ msgid "Found and replaced %d occurrence"
+ msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+-msgstr[0] "تم العثور على الحدوث %d واستبداله"
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -1660,8 +1611,7 @@ msgstr "النوافذ"
+ 
+ #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455
+ #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
+-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
+-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
++#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
+ msgid "_Open"
+ msgstr "ا_فتح"
+ 
+@@ -1669,8 +1619,7 @@ msgstr "ا_فتح"
+ msgid "There was an error displaying the help."
+ msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة."
+ 
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184 pluma/pluma-io-error-message-area.c:486
+ msgid "_Retry"
+ msgstr "أ_عِد المحاولة"
+ 
+@@ -1679,8 +1628,7 @@ msgstr "أ_عِد المحاولة"
+ msgid "Could not find the file %s."
+ msgstr "تعذّر العثور على الملف %s."
+ 
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207 pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253
+ msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+ msgstr "تأكد من كتابة الموقع بشكل صحيح ثم حاول مجددا."
+@@ -1716,15 +1664,14 @@ msgstr "ليس %s موقعًا سليمًا."
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
+-"correct and try again."
+-msgstr ""
+-"تعذّر العثور على المستضيف %s. تأكد من صحّة إعدادات المُلقّم وحاول مجدّدًا."
++"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct "
++"and try again."
++msgstr "تعذّر العثور على المستضيف %s. تأكد من صحّة إعدادات المُلقّم وحاول مجدّدًا."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
+ msgid ""
+-"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
+-" try again."
++"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try "
++"again."
+ msgstr "اسم المستضيف غير صحيح. تأكّد من صحة الموقع المكتوب و حاول مُجدّدًا."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302
+@@ -1760,25 +1707,22 @@ msgstr "ترميز الم_حارف:"
+ 
+ #. Translators: the access key chosen for this string should be
+ #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 pluma/pluma-io-error-message-area.c:772
+ msgid "Edit Any_way"
+ msgstr "_حرّر على أي حال"
+ 
+ #. Translators: the access key chosen for this string should be
+ #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500 pluma/pluma-io-error-message-area.c:777
+ msgid "D_on't Edit"
+ msgstr "لا _تُحرّر"
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598
+ msgid ""
+-"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+-"found within this limit."
++"The number of followed links is limited and the actual file could not be found "
++"within this limit."
+ msgstr ""
+-"إن عدد الارتباطات المتبوعة محدود ولم يتم العثور على الملف الفعلي ضمن هذه "
+-"الحدود."
++"إن عدد الارتباطات المتبوعة محدود ولم يتم العثور على الملف الفعلي ضمن هذه الحدود."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
+ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+@@ -1788,8 +1732,7 @@ msgstr "لا تملك الصّلاحيات المطلوبة لفتح هذا ال
+ msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
+ msgstr "لم يتمكن محرر النصوص \"قلم\" من كشف ترميز المحارف."
+ 
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 pluma/pluma-io-error-message-area.c:632
+ msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+ msgstr "رجاء تأكد من أنك لا تحاول فتح ملف ثنائي."
+ 
+@@ -1804,11 +1747,11 @@ msgstr "حدثت مشكلة في فتح الملف %s."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619
+ msgid ""
+-"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+-"this file you could make this document useless."
++"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this "
++"file you could make this document useless."
+ msgstr ""
+-"يحتوي الملف الذي فتحته على بعض المحارف غير السليمة. قد يتلف هذا الملف إذا "
+-"واصلت تحريره."
++"يحتوي الملف الذي فتحته على بعض المحارف غير السليمة. قد يتلف هذا الملف إذا واصلت "
++"تحريره."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622
+ msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+@@ -1819,8 +1762,7 @@ msgstr "يمكنك أيضًا اختيار ترميز محارف آخر ثم إ
+ msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+ msgstr "لا يمكن فتح الملف %s بترميز المحارف %s."
+ 
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 pluma/pluma-io-error-message-area.c:708
+ msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+ msgstr "اختر ترميز محارف مختلف من القائمة وحاول مجددًا."
+ 
+@@ -1836,8 +1778,8 @@ msgstr "تعذّر حفظ الملف %s بترميز المحارف %s."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706
+ msgid ""
+-"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+-"the specified character encoding."
++"The document contains one or more characters that cannot be encoded using the "
++"specified character encoding."
+ msgstr "يحوي المستند محرفًا أو محارف لا يمكن ترميزها بترميز المحارف المحدد."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792
+@@ -1847,19 +1789,17 @@ msgstr "هذا الملف (%s) مفتوح مسبقا في نافذة أخرى م
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
+ msgid ""
+-"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
+-" edit it anyway?"
++"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
++"edit it anyway?"
+ msgstr ""
+-"فتح محرر النصوص \"قلم\" سيرورة الملف هذه بشكل غير قابل للتحرير. هل تريد أن "
+-"تحرره على أي حال؟"
++"فتح محرر النصوص \"قلم\" سيرورة الملف هذه بشكل غير قابل للتحرير. هل تريد أن تحرره "
++"على أي حال؟"
+ 
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865 pluma/pluma-io-error-message-area.c:963
+ msgid "S_ave Anyway"
+ msgstr "احفظ على أي حال"
+ 
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869
+-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869 pluma/pluma-io-error-message-area.c:967
+ msgid "D_on't Save"
+ msgstr "لا تحفظ"
+ 
+@@ -1869,8 +1809,7 @@ msgid "The file %s has been modified since reading it."
+ msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
+-msgid ""
+-"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
++msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+ msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. أأحفظ رغم ذلك؟"
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990
+@@ -1885,59 +1824,57 @@ msgstr "تعذّر إنشاء ملف احتياطي مؤقت عند حفظ %s"
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
+ msgid ""
+-"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
+-" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
++"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
++"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while "
++"saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+ msgstr ""
+-"لم يتمكن محرر النصوص \"قلم\" من حفظ نسخة قديمة للملف كاحتياط قبل حفظ الحالي."
+-" يمكنك تجاهل رسالة التحذير هذه وحفظ الملف رغمها، لكن إذا حدث خطأ عند الحفظ "
+-"قد تفقد النسخة القديمة للملف. أأحفظ على أي حال؟"
++"لم يتمكن محرر النصوص \"قلم\" من حفظ نسخة قديمة للملف كاحتياط قبل حفظ الحالي. "
++"يمكنك تجاهل رسالة التحذير هذه وحفظ الملف رغمها، لكن إذا حدث خطأ عند الحفظ قد "
++"تفقد النسخة القديمة للملف. أأحفظ على أي حال؟"
+ 
+ #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
+-"the location correctly and try again."
++"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the "
++"location correctly and try again."
+ msgstr ""
+-"لا يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التعامل مع مواقع %s في نمط الكتابة. تأكد من صحة"
+-" كتابتك الموقع وحاول مجددًا."
++"لا يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التعامل مع مواقع %s في نمط الكتابة. تأكد من صحة "
++"كتابتك الموقع وحاول مجددًا."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
+ msgid ""
+-"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
+-" the location correctly and try again."
++"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
++"location correctly and try again."
+ msgstr ""
+-"لا يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التعامل مع هذا الموقع في نمط الكتابة. رجاء، "
+-"تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا."
++"لا يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التعامل مع هذا الموقع في نمط الكتابة. رجاء، تأكد من "
++"صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+-"correctly and try again."
++"%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly "
++"and try again."
+ msgstr "‏%s موقع غير سليم. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
+ msgid ""
+-"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
+-"that you typed the location correctly and try again."
++"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that "
++"you typed the location correctly and try again."
+ msgstr ""
+-"ليس لديك الصلاحيات اللازمة لحفظ الملف. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول "
+-"مجددًا."
++"ليس لديك الصلاحيات اللازمة لحفظ الملف. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
+ msgid ""
+-"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
+-" and try again."
++"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and "
++"try again."
+ msgstr "لا يوجد حيز قرص كاف لحفظ الملف. أخل بعض الحيز من القرص وحاول مجددًا."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
+ msgid ""
+-"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
+-"typed the location correctly and try again."
+-msgstr ""
+-"تحاول حفظ الملف في قرص للقراءة فقط. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا."
++"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed "
++"the location correctly and try again."
++msgstr "تحاول حفظ الملف في قرص للقراءة فقط. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109
+ msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
+@@ -1945,19 +1882,19 @@ msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسمًا مختل
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
+ msgid ""
+-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
+-" the file names. Please use a shorter name."
++"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the "
++"file names. Please use a shorter name."
+ msgstr ""
+ "القرص الذي تحاول حفظ الملف فيه له يحدد طول أسماء الملفات. استعمل اسمًا أقصر."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
+ msgid ""
+-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
+-" have this limitation."
++"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. "
++"Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this "
++"limitation."
+ msgstr ""
+-"القرص الذي تحاول حفظ الملف فيه له قيود على أحجام الملفات. رجاء حاول حفظ ملف "
+-"أصغر أو احفظ الملف في قرص لا توجد به هذه القيود."
++"القرص الذي تحاول حفظ الملف فيه له قيود على أحجام الملفات. رجاء حاول حفظ ملف أصغر "
++"أو احفظ الملف في قرص لا توجد به هذه القيود."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137
+ #, c-format
+@@ -2152,7 +2089,7 @@ msgstr "  سطر %Id، عمود %Id"
+ #, c-format
+ msgid "There is a tab with errors"
+ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+-msgstr[0] "هناك علامة تبويب بها أخطاء"
++msgstr[0] ""
+ msgstr[1] ""
+ msgstr[2] ""
+ msgstr[3] ""
+@@ -2691,15 +2628,14 @@ msgstr "استخدم المسافات"
+ msgid "Tab Width"
+ msgstr "عرض Tab"
+ 
+-#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5
+-#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19
++#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
+ msgid "Document Statistics"
+ msgstr "إحصائيات المستند"
+ 
+ #: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6
+ msgid ""
+-"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
+-"characters and non-space characters in it."
++"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters "
++"and non-space characters in it."
+ msgstr ""
+ "يحلّل المستند الحالي و يبلّغ بعدد الكلمات و الأسطر و المحارف و المحارف غير "
+ "الفراغية."
+@@ -2835,8 +2771,7 @@ msgstr "اكتب اختصارًا جديدًا"
+ msgid "Stopped."
+ msgstr "أُوقِف."
+ 
+-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17
+-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
++#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17 plugins/externaltools/tools/tools.ui:127
+ msgid "All documents"
+ msgstr "كل المستندات"
+ 
+@@ -2856,14 +2791,12 @@ msgstr "الملفات عن بعد فقط"
+ msgid "Untitled documents only"
+ msgstr "المستندات غير المعنونة فقط"
+ 
+-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47
+-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81
++#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47 plugins/externaltools/tools/tools.ui:81
+ #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119
+ msgid "Nothing"
+ msgstr "لا شيء"
+ 
+-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51
+-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
++#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51 plugins/externaltools/tools/tools.ui:123
+ msgid "Current document"
+ msgstr "المستند الحالي"
+ 
+@@ -2995,13 +2928,13 @@ msgstr "حدّد مكان المستند الأول"
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7
+ msgid ""
+ "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+-"with Caja, etc.)"
++"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally "
++"applies to opening a document from the command line or opening it with Caja, "
++"etc.)"
+ msgstr ""
+-"إذا ضُبط كصحيح سيظهر ملحق المتصفح الدليل المحتوي على المستند الأول على الرغم"
+-" من عدم استعمال متصفح الملفات مسبقًا. (لذا فإن هذا ينطبق غالبًا على فتح "
+-"مستند من سطر الأوامر أو باستخدام كاجا، إلخ.)"
++"إذا ضُبط كصحيح سيظهر ملحق المتصفح الدليل المحتوي على المستند الأول على الرغم من "
++"عدم استعمال متصفح الملفات مسبقًا. (لذا فإن هذا ينطبق غالبًا على فتح مستند من سطر "
++"الأوامر أو باستخدام كاجا، إلخ.)"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11
+ msgid "File Browser Filter Mode"
+@@ -3010,12 +2943,11 @@ msgstr "نمط الترشيح لمتصفح الملفات "
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12
+ msgid ""
+ "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
+-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+-"files)."
++"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter "
++"binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary files)."
+ msgstr ""
+-"تحدد هذه القيمة الملفات التي يتم ترشيحها من متصفح الملفات. القيم الشرعية هي:"
+-" none (لا شيء)، hidden (الملفات المخفية)، binary (الملفات الثنائية) و "
++"تحدد هذه القيمة الملفات التي يتم ترشيحها من متصفح الملفات. القيم الشرعية هي: "
++"none (لا شيء)، hidden (الملفات المخفية)، binary (الملفات الثنائية) و "
+ "hidden_and_binary (الملفات المخفية و الثنائية)."
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16
+@@ -3024,8 +2956,8 @@ msgstr "نموذج الترشيح لمتصفح الملفات "
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
+ msgid ""
+-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
+-" of the filter_mode."
++"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of "
++"the filter_mode."
+ msgstr "نموذج المرشّح لترشيح متصفح الملفات. يعمل هذا الملف فوق filter_mode."
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
+@@ -3044,11 +2976,11 @@ msgstr "الدليل الجذري لمتصفح الملفات "
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30
+ msgid ""
+-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+-"and onload/tree_view is TRUE."
++"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and "
++"onload/tree_view is TRUE."
+ msgstr ""
+-"دليل الجذر لمتصفح الملفات المستعمل عند تحميل ملحق متصفح الملفات و "
+-"onload/tree_view محدد بـ TRUE."
++"دليل الجذر لمتصفح الملفات المستعمل عند تحميل ملحق متصفح الملفات و onload/"
++"tree_view محدد بـ TRUE."
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34
+ msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+@@ -3056,9 +2988,9 @@ msgstr "دليل الجذر المبدئي لمتصفح الملفات"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
+ msgid ""
+-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
+-" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
+-" the actual root."
++"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
++"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the "
++"actual root."
+ msgstr ""
+ "دليل الجذر الإفتراضي لمتصفح الملفات المستعمل عند تحميل ملحق متصفح الملفات و "
+ "onload/tree_view محدد بـ TRUE. يجب أن يكون الجذر الإفتراضي دائما تحت الجذر "
+@@ -3167,8 +3099,8 @@ msgid ""
+ "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+ "settings to make the file visible"
+ msgstr ""
+-"الملف المغيّر اسمه لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح "
+-"لإظهار الملف"
++"الملف المغيّر اسمه لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار "
++"الملف"
+ 
+ #. Translators: This is the default name of new files created by the file
+ #. browser pane.
+@@ -3178,10 +3110,9 @@ msgstr "ملفّ"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490
+ msgid ""
+-"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+-"settings to make the file visible"
+-msgstr ""
+-"الملف الجديد يتم ترشيحه حاليًا. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار الملف"
++"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings "
++"to make the file visible"
++msgstr "الملف الجديد يتم ترشيحه حاليًا. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار الملف"
+ 
+ #. Translators: This is the default name of new directories created by the
+ #. file browser pane.
+@@ -3194,8 +3125,7 @@ msgid ""
+ "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+ "settings to make the directory visible"
+ msgstr ""
+-"المجلد الجديد لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار "
+-"الملف"
++"المجلد الجديد لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار الملف"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704
+ msgid "Bookmarks"
+@@ -3484,11 +3414,11 @@ msgstr "اعكس القصاصة المختارة"
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675
+ msgid ""
+-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
++"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single "
++"(non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+ msgstr ""
+-"هذا ليس مولد Tab سليم. لا يمكن للمولدات إلا أن تحوي حروفًا أو رمزًا منفردًا "
+-"غير أبجدي عددي، مثل } و ] إلخ."
++"هذا ليس مولد Tab سليم. لا يمكن للمولدات إلا أن تحوي حروفًا أو رمزًا منفردًا غير "
++"أبجدي عددي، مثل } و ] إلخ."
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772
+ #, python-format
+@@ -3609,8 +3539,7 @@ msgstr "الملف \"%s\" ليس محفوظة قصاصات سليمة."
+ #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+ #, python-format
+ msgid ""
+-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+-"aborted."
++"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted."
+ msgstr "تنفيذ أمر بيثون (%s) تعدّى الوقت الأقصى. أُحبط التنفيذ."
+ 
+ #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610
+@@ -5709,11 +5638,11 @@ msgstr "قائمة العلامات"
+ 
+ #: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6
+ msgid ""
+-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+-"document without having to type them."
++"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document "
++"without having to type them."
+ msgstr ""
+-"يوفّر طريقةً سهلة لإدراج الوسوم/السّلاسل الكثيرة الاستعمال في مستند دون "
+-"الحاجة لكتابتها."
++"يوفّر طريقةً سهلة لإدراج الوسوم/السّلاسل الكثيرة الاستعمال في مستند دون الحاجة "
++"لكتابتها."
+ 
+ #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7
+ msgid "XSLT - Elements"
+diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
+index 05eeeba..3eda652 100644
+--- a/po/vi.po
++++ b/po/vi.po
+@@ -2,7 +2,7 @@
+ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
+ # This file is distributed under the same license as the pluma package.
+ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+-# 
++#
+ # Translators:
+ # Meongu Ng. <meongu@gmail.com>, 2021
+ # Duy Truong Nguyen <truongap.ars@gmail.com>, 2021
+@@ -11,22 +11,22 @@
+ # Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021
+ # Horazone Detex <thmmt2017d@gmail.com>, 2021
+ # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021
+-# 
++#
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n"
+ "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:17+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2025-02-27 14:41+0800\n"
+ "Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n"
+-"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/"
+-"openkylin-nile-new/pluma/vi/>\n"
++"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-"
++"nile-new/pluma/vi/>\n"
+ "Language: vi\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+-"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n"
++"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15
+ msgid "Use Default Font"
+@@ -39,9 +39,9 @@ msgid ""
+ "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
+ "font."
+ msgstr ""
+-"Có nên dùng phông chữ độ rộng cố định của hệ thống để soạn thảo văn bản thay"
+-" cho phông chữ nào đặc trưng cho pluma. Nếu tùy chọn này được tắt, phông chữ"
+-" được xác định trong tùy chọn « Phông bộ soạn thảo » sẽ được dùng thay cho "
++"Có nên dùng phông chữ độ rộng cố định của hệ thống để soạn thảo văn bản thay "
++"cho phông chữ nào đặc trưng cho pluma. Nếu tùy chọn này được tắt, phông chữ "
++"được xác định trong tùy chọn « Phông bộ soạn thảo » sẽ được dùng thay cho "
+ "phông chữ hệ thống."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19
+@@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "Chế độ ngắt dòng"
+ msgid ""
+ "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
+ "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+-" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+-"mentioned here."
++"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
++"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
++"here."
+ msgstr ""
+ "Xác định cuộn dòng dài như thế nào trong vùng biên soạn. Dùng "
+ "\"GTK_WRAP_MODE\" nếu không cuộn, \"GTK_WRAP_WORD\" nếu cuốn theo biên từ, "
+-"và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết"
+-" hoa."
++"và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết "
++"hoa."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75
+ msgid "Tab Size"
+@@ -273,13 +273,15 @@ msgid ""
+ "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+ "the text instead of the start/end of the line."
+ msgstr ""
+-"Ghi rõ cách di chuyển của con trỏ khi phím HOME và END được bấm. Đặt giá trị:\n"
++"Ghi rõ cách di chuyển của con trỏ khi phím HOME và END được bấm. Đặt giá "
++"trị:\n"
+ " • DISABLED\tđể luôn luôn đi tới đầu/cuối dòng\n"
+ " • AFTER\t\tđể đi tới đầu/cuối dòng lần đầu tiên bấm phím,\n"
+ "\t\t\trồi đi tới đầu/cuối văn bản, cũng bỏ qua khoảng trắng,\n"
+ "\t\t\tlần thứ hai bấm phím\n"
+ " • BEFORE\tđể đi tới đầu/cuối văn bản, cũng bỏ qua khoảng trắng,\n"
+-"\t\t\tlần đầu tiên bấm phím, rồi đi tới đầu/cuối dòng,\t\t\tlần thứ hai bấm phím\n"
++"\t\t\tlần đầu tiên bấm phím, rồi đi tới đầu/cuối dòng,\t\t\tlần thứ hai bấm "
++"phím\n"
+ " • ALWAYS\tđể luôn luôn đi tới đầu/cuối văn bản thay cho đầu/cuối dòng."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130
+@@ -327,14 +329,14 @@ msgid ""
+ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+ "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
+ "only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
+-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
+-" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+-"as mentioned here."
++"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
++"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
++"mentioned here."
+ msgstr ""
+ "Kiểu dáng cho nút thanh công cụ. Giá trị có thể là \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+-"cho kiểu mặc định của hệ thống, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" nếu chỉ hiện thị các"
+-" biểu tượng, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" nếu hiện cả biểu tượng và chữ."
+-" Và \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" để hiển thị chữ ưu tiên cạnh biểu "
++"cho kiểu mặc định của hệ thống, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" nếu chỉ hiện thị các "
++"biểu tượng, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" nếu hiện cả biểu tượng và chữ. "
++"Và \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" để hiển thị chữ ưu tiên cạnh biểu "
+ "tượng. Chú ý là phải viết hoa các giá trị để đảm bảo chúng được hiển thị "
+ "đúng như đã nói."
+ 
+@@ -352,8 +354,7 @@ msgid "Side Pane is Visible"
+ msgstr "Hiện ô bên"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161
+-msgid ""
+-"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
++msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+ msgstr "Ngăn bên ở bên trái của cửa sổ chỉnh sửa có nên hiển thị hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165
+@@ -382,8 +383,8 @@ msgstr "Số tối đa tập tin gần đây"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176
+ msgid ""
+-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
+-" in the \"Recent Files\" submenu."
++"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
++"in the \"Recent Files\" submenu."
+ msgstr ""
+ "Xác định số tối đa các tập tin được mở gần đây sẽ được hiển thị trong trình "
+ "đơn con « Các tập tin gần đây »."
+@@ -393,8 +394,7 @@ msgid "Print Syntax Highlighting"
+ msgstr "In tô sáng cú pháp"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181
+-msgid ""
+-"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
++msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
+ msgstr "Pluma có nên in cú pháp được tô sáng khi in tài liệu hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185
+@@ -402,8 +402,7 @@ msgid "Print Header"
+ msgstr "In đầu trang"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186
+-msgid ""
+-"Whether pluma should include a document header when printing documents."
++msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents."
+ msgstr "Pluma sẽ in đầu trang khi in tài liệu hay không."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190
+@@ -414,13 +413,13 @@ msgstr "Chế độ ngắt dòng in"
+ msgid ""
+ "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
+ "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
+-" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+-"mentioned here."
++"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
++"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
++"here."
+ msgstr ""
+ "Xác định cuộn dòng dài như thế nào khi in. Dùng \"GTK_WRAP_MODE\" nếu không "
+-"cuộn, \"GTK_WRAP_WORD\" nếu cuốn theo biên từ, và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn"
+-" theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết hoa."
++"cuộn, \"GTK_WRAP_WORD\" nếu cuốn theo biên từ, và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn "
++"theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết hoa."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195
+ msgid "Print Line Numbers"
+@@ -495,8 +494,8 @@ msgstr "Mã hóa được phát hiện tự động"
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216
+ msgid ""
+ "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
+-"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
+-" recognized encodings are used."
++"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
++"recognized encodings are used."
+ msgstr ""
+ "Danh sách sắp xếp các mã hóa được pluma sử dụng để tự động phát hiện mã hóa "
+ "của một tệp. \"CURRENT\" đại diện cho mã hóa ngôn ngữ hiện tại. Chỉ các mã "
+@@ -516,8 +515,8 @@ msgid ""
+ "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+ "selector. Only recognized encodings are used."
+ msgstr ""
+-"Danh sách các mã hóa được hiển thị trong menu Mã hóa ký tự trong bộ chọn mở /"
+-" lưu tệp. Chỉ các mã hóa được công nhận được sử dụng."
++"Danh sách các mã hóa được hiển thị trong menu Mã hóa ký tự trong bộ chọn "
++"mở / lưu tệp. Chỉ các mã hóa được công nhận được sử dụng."
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225
+ msgid "History for \"search for\" entries"
+@@ -576,9 +575,8 @@ msgstr "Hiển thị tab"
+ 
+ #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251
+ msgid ""
+-"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;"
+-" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all "
+-"spaces."
++"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; "
++"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces."
+ msgstr ""
+ "Liệu pluma có nên hiển thị các tab trong cửa sổ trình chỉnh sửa hay không: "
+ "'show-none' không hiển thị; 'show-trailing' chỉ hiển thị khoảng trắng đuôi; "
+@@ -666,8 +664,8 @@ msgstr "Trình soạn thảo văn bản cho môi trường máy tính để bàn
+ msgid ""
+ "Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the "
+ "MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports "
+-"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting"
+-" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
++"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting "
++"and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple "
+ "documents in one window."
+ msgstr ""
+ "Pluma là một trình soạn thảo văn bản nhỏ nhưng mạnh mẽ được thiết kế đặc "
+@@ -715,9 +713,8 @@ msgstr "Đóng mà _không lưu"
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329
+ #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56
+-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849
+-#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222
+-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
++#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582
++#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
+@@ -753,8 +750,7 @@ msgstr "Câu hỏi"
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
+-"lost."
++"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
+ "lost."
+@@ -781,8 +777,7 @@ msgstr[0] ""
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
+-"lost."
++"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+ "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
+ "lost."
+@@ -790,8 +785,7 @@ msgstr[0] ""
+ "Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ phút %ld cuối cùng sẽ bị mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455
+-msgid ""
+-"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
++msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
+ msgstr ""
+ "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở %d giờ sau chót sẽ bị mất hoàn "
+ "toàn."
+@@ -839,8 +833,7 @@ msgstr[0] "Các thay đổi đối với tài liệu %d sẽ bị mất vĩnh vi
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723
+ #, c-format
+-msgid ""
+-"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
++msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+ msgid_plural ""
+ "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+ msgstr[0] ""
+@@ -1172,9 +1165,7 @@ msgstr "_Cuộn"
+ 
+ #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262
+ msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
+-msgstr ""
+-"_Parse chuỗi thoát (ví dụ: \\n"
+-")"
++msgstr "_Parse chuỗi thoát (ví dụ: \\n)"
+ 
+ #: pluma/pluma.c:109
+ msgid "Show the application's version"
+@@ -1223,7 +1214,8 @@ msgid ""
+ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+ msgstr ""
+ "%s\n"
+-"Chạy lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem danh sách đầy đủ tùy chọn dòng lệnh.\n"
++"Chạy lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem danh sách đầy đủ tùy chọn dòng "
++"lệnh.\n"
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:251
+ #, c-format
+@@ -1272,8 +1264,7 @@ msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi chưa lưu về tài liệu « %s » khô
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1139
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
+-"lost."
++"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
+ "lost."
+@@ -1301,8 +1292,7 @@ msgstr[0] ""
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1164
+ #, c-format
+ msgid ""
+-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
+-"lost."
++"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
+ msgid_plural ""
+ "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
+ "lost."
+@@ -1311,8 +1301,7 @@ msgstr[0] ""
+ "mất vĩnh viễn."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1179
+-msgid ""
+-"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
++msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
+ msgstr "Các thay đổi trong tài liệu ở %d giờ sau chót sẽ hoàn toàn bị mất."
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-file.c:1185
+@@ -1386,8 +1375,8 @@ msgstr ""
+ 
+ #: pluma/pluma-commands-help.c:79
+ msgid ""
+-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
+-" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
++"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+ msgstr ""
+ "Bạn nên nhận được một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với Pluma; "
+@@ -1670,8 +1659,8 @@ msgstr ""
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294
+ msgid ""
+-"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
+-" try again."
++"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
++"try again."
+ msgstr ""
+ "Tên máy chủ không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra xem bạn đã nhập đúng vị trí chưa "
+ "và thử lại."
+@@ -1726,8 +1715,8 @@ msgid ""
+ "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+ "found within this limit."
+ msgstr ""
+-"Số lần lần theo liên kết bị giới hạn và không tìm thấy tập tin thực sự trong"
+-" giới hạn này."
++"Số lần lần theo liên kết bị giới hạn và không tìm thấy tập tin thực sự trong "
++"giới hạn này."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602
+ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+@@ -1798,8 +1787,8 @@ msgstr "Tập tin (%s) đã được mở trong cửa sổ pluma khác."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806
+ msgid ""
+-"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
+-" edit it anyway?"
++"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
++"edit it anyway?"
+ msgstr ""
+ "Trình pluma đã mở thể hiện này của tập tin bằng cách không biên soạn được. "
+ "Bạn vẫn muốn biên soạn nó không?"
+@@ -1820,8 +1809,7 @@ msgid "The file %s has been modified since reading it."
+ msgstr "Tập tin %s đã được sửa đổi từ lần đọc trước."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902
+-msgid ""
+-"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
++msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+ msgstr ""
+ "Nếu bạn lưu nó, các thay đổi bên ngoài có thể bị mất. Vẫn lưu nó không?"
+ 
+@@ -1838,8 +1826,8 @@ msgstr "Không thể tạo tập tin sao lưu tạm trong khi lưu %s"
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009
+ msgid ""
+ "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
+-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
+-" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
++"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
++"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
+ msgstr ""
+ "Pluma không thể sao lưu bản sao cũ của tệp trước khi lưu tệp mới. Bạn có thể "
+ "bỏ qua cảnh báo này và lưu tệp, nhưng nếu xảy ra lỗi trong khi lưu, bạn có "
+@@ -1857,8 +1845,8 @@ msgstr ""
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077
+ msgid ""
+-"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
+-" the location correctly and try again."
++"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
++"the location correctly and try again."
+ msgstr ""
+ "Trình pluma không thể xử lý địa điểm này trong chế độ ghi. Hãy kiểm tra bạn "
+ "đã gõ đúng địa điểm chưa và thử lại."
+@@ -1869,8 +1857,8 @@ msgid ""
+ "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
+ "correctly and try again."
+ msgstr ""
+-"%s không phải địa điểm hợp lệ. Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ địa điểm đúng chưa"
+-" rồi thử lại."
++"%s không phải địa điểm hợp lệ. Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ địa điểm đúng chưa "
++"rồi thử lại."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092
+ msgid ""
+@@ -1882,11 +1870,11 @@ msgstr ""
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098
+ msgid ""
+-"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
+-" and try again."
++"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
++"and try again."
+ msgstr ""
+-"Không đủ chỗ trên đĩa để lưu tập tin. Hãy giải phóng thêm chỗ trống trên đĩa"
+-" rồi thử lại."
++"Không đủ chỗ trên đĩa để lưu tập tin. Hãy giải phóng thêm chỗ trống trên đĩa "
++"rồi thử lại."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103
+ msgid ""
+@@ -1902,17 +1890,17 @@ msgstr "Một tập tin cùng tên đã có. Hãy dùng tên khác."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114
+ msgid ""
+-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
+-" the file names. Please use a shorter name."
++"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
++"the file names. Please use a shorter name."
+ msgstr ""
+-"Đĩa vào đó bạn cố lưu tập tin này có giới hạn về độ dài của tên tập tin. Hãy"
+-" dùng tên ngắn hơn."
++"Đĩa vào đó bạn cố lưu tập tin này có giới hạn về độ dài của tên tập tin. Hãy "
++"dùng tên ngắn hơn."
+ 
+ #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121
+ msgid ""
+ "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
+-" have this limitation."
++"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
++"have this limitation."
+ msgstr ""
+ "Đĩa mà bạn đang cố gắng lưu tệp có giới hạn về kích thước tệp. Vui lòng thử "
+ "lưu một tệp nhỏ hơn hoặc lưu vào đĩa không có giới hạn này."
+@@ -2110,7 +2098,7 @@ msgstr "  Dg %d, Cột %d"
+ #, c-format
+ msgid "There is a tab with errors"
+ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
+-msgstr[0] "Có một tab có lỗi"
++msgstr[0] ""
+ 
+ #: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213
+ #, c-format
+@@ -2645,8 +2633,7 @@ msgstr "Chèn dấu cách"
+ msgid "Tab Width"
+ msgstr "Bề rộng Tab:"
+ 
+-#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5
+-#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19
++#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19
+ msgid "Document Statistics"
+ msgstr "Thống kê tài liệu"
+ 
+@@ -2968,7 +2955,8 @@ msgid ""
+ "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
+ "files)."
+ msgstr ""
+-"Giá trị này quyết định những tập tin nào được lọc từ bộ duyệt tập tin. Giá trị có thể:\n"
++"Giá trị này quyết định những tập tin nào được lọc từ bộ duyệt tập tin. Giá "
++"trị có thể:\n"
+ " • none\t(không có)\tkhông lọc gì\n"
+ " • hidden\t\t\t\tlọc tập tin _bị ẩn_\n"
+ " • binary\t\t\t\tlọc tập tin _nhị phân_\n"
+@@ -2980,11 +2968,11 @@ msgstr "Mẫu lọc của bộ duyệt tập tin"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17
+ msgid ""
+-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
+-" of the filter_mode."
++"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
++"of the filter_mode."
+ msgstr ""
+-"Mẫu lọc cần dùng để lọc bộ duyệt tập tin. Mẫu lọc này hoạt động bên trên chế"
+-" độ lọc (« filter_mode »)."
++"Mẫu lọc cần dùng để lọc bộ duyệt tập tin. Mẫu lọc này hoạt động bên trên chế "
++"độ lọc (« filter_mode »)."
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24
+ msgid "Open With Tree View"
+@@ -3015,9 +3003,9 @@ msgstr "Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin"
+ 
+ #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35
+ msgid ""
+-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
+-" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
+-" the actual root."
++"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
++"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
++"the actual root."
+ msgstr ""
+ "Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin, để dùng khi tải bổ sung duyệt tập tin "
+ "và khi « onload/tree_view » là ĐÚNG. Gốc ảo luôn luôn phải nằm bên dưới gốc "
diff -Nru pluma-1.26.1/debian/patches/series pluma-1.26.1/debian/patches/series
--- pluma-1.26.1/debian/patches/series	2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800
+++ pluma-1.26.1/debian/patches/series	2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800
@@ -22,3 +22,5 @@
 0022-Deleted-translation-using-Weblate-Uyghur.patch
 0023-Added-translation-using-Weblate-Uyghur.patch
 0024-.patch
+0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch
+0026-update.patch