diff -Nru pluma-1.26.1/debian/changelog pluma-1.26.1/debian/changelog --- pluma-1.26.1/debian/changelog 2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800 +++ pluma-1.26.1/debian/changelog 2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800 @@ -1,3 +1,21 @@ +pluma (1.26.1-ok4.9) nile; urgency=medium + + * BUG: 无 + * 需求号:无 + * 其他改动:修改阿越翻译报错 + * 其他改动影响域:无 + + -- Kevin Duan <duankaiwen@kylinos.cn> Tue, 26 Nov 2024 19:22:36 +0800 + +pluma (1.26.1-ok4.8) nile; urgency=medium + + * BUG: 无 + * 需求号:无 + * 其他改动:增加阿越翻译 + * 其他改动影响域:无 + + -- Kevin Duan <duankaiwen@kylinos.cn> Tue, 26 Nov 2024 19:22:36 +0800 + pluma (1.26.1-ok4.7) nile; urgency=medium * BUG: 无 diff -Nru pluma-1.26.1/debian/patches/0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch pluma-1.26.1/debian/patches/0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch --- pluma-1.26.1/debian/patches/0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ pluma-1.26.1/debian/patches/0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch 2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,5024 @@ +From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn> +Date: Wed, 19 Feb 2025 09:17:18 +0000 +Subject: Translated using Weblate (Vietnamese) + +Currently translated at 100.0% (1449 of 1449 strings) + +Translation: openkylin-nile-new/pluma +Translate-URL: http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile-new/pluma/vi/ +--- + po/ar.po | 719 ++++++++++++++++++++++++---------------------- + po/vi.po | 978 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- + 2 files changed, 917 insertions(+), 780 deletions(-) + +diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po +index 315583b..7e29987 100644 +--- a/po/ar.po ++++ b/po/ar.po +@@ -24,14 +24,17 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" + "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n" +-"Last-Translator: 7f91df02564a1feba5fdc4d7b990b7f2_5fb95ff, 2021\n" +-"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ar/)\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:17+0000\n" ++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" ++"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/" ++"openkylin-nile-new/pluma/ar/>\n" ++"Language: ar\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: ar\n" +-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" ++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " ++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 + msgid "Use Default Font" +@@ -74,14 +77,18 @@ msgid "" + "If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " + "+ shift + tab]." + msgstr "" ++"إذا كان هذا صحيحا، فإنه يتيح القدرة على تبديل علامات التبويب باستخدام [ctrl +" ++" tab] و [ctrl + shift + tab]." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30 + msgid "Show the first tab if there is only one tab" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار علامة التبويب الأولى إذا كانت هناك علامة تبويب واحدة فقط" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31 + msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." + msgstr "" ++"إذا كانت خطأ، فإنها تخفي علامة التبويب الأولى إذا كانت هناك علامة تبويب " ++"واحدة فقط." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35 + msgid "Style Scheme" +@@ -130,11 +137,11 @@ msgstr "" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55 + msgid "Show save confirmation" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار تأكيد الحفظ" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56 + msgid "Show save confirmation if the files have changes." +-msgstr "" ++msgstr "إظهار تأكيد الحفظ إذا كانت الملفات تحتوي على تغييرات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60 + msgid "Writable VFS schemes" +@@ -245,19 +252,19 @@ msgstr "يحدد موقع الحاشية اليمنى." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115 + msgid "Document background pattern type" +-msgstr "" ++msgstr "نوع نمط خلفية المستند" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116 + msgid "Whether the document will get a background pattern painted." +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان المستند سيحصل على نمط خلفية مرسوم." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120 + msgid "Display Overview Map" +-msgstr "" ++msgstr "عرض خريطة نظرة عامة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121 + msgid "Whether pluma should display the overview map for the document." +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان يجب أن يعرض pluma خريطة النظرة العامة للمستند." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125 + msgid "Smart Home End" +@@ -354,12 +361,14 @@ msgstr "ما إذا وجب ظهور اللوحة الجانبية على يمي + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165 + msgid "Show tabs with side pane" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار علامات التبويب مع الجزء الجانبي" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166 + msgid "" + "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." + msgstr "" ++"إذا كانت false، فلن تعرض pluma علامات تبويب في دفتر الملاحظات مع تنشيط الجزء " ++"الجانبي." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170 + msgid "Bottom Panel is Visible" +@@ -481,7 +490,7 @@ msgstr "" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214 + msgctxt "auto-detected" + msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" +-msgstr "" ++msgstr "['UTF-8' ، 'GBK' ، 'الحالي' ، 'ISO-8859-15' ، 'UTF-16']" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215 + msgid "Automatically Detected Encodings" +@@ -544,15 +553,15 @@ msgstr "" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240 + msgid "Show newline" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار الخط الجديد" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241 + msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window." +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان يجب أن يظهر pluma أسطر جديدة في نافذة المحرر." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245 + msgid "Show nbsp" +-msgstr "" ++msgstr "عرض nbsp" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246 + msgid "" +@@ -560,10 +569,13 @@ msgid "" + "none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' " + "showing all spaces." + msgstr "" ++"ما إذا كان يجب أن يظهر البرقوق عدم كسر المسافات في نافذة المحرر: \"إظهار لا " ++"شيء\" لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض " ++"جميع المساحات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250 + msgid "Show tabs" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار علامات التبويب" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251 + msgid "" +@@ -571,10 +583,13 @@ msgid "" + " 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all " + "spaces." + msgstr "" ++"ما إذا كان يجب أن يظهر بلوما علامات تبويب في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" " ++"لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع " ++"المساحات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255 + msgid "Show spaces" +-msgstr "" ++msgstr "عرض المساحات" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256 + msgid "" +@@ -582,62 +597,65 @@ msgid "" + "showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing " + "all spaces." + msgstr "" ++"ما إذا كان يجب أن يظهر البرقوق المسافات في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" لا " ++"يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع " ++"المساحات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260 + msgid "state" +-msgstr "" ++msgstr "حالة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261 + msgid "The pluma window state" +-msgstr "" ++msgstr "حالة نافذة البرقوق" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265 + msgid "size" +-msgstr "" ++msgstr "حجم" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266 + msgid "The pluma window size" +-msgstr "" ++msgstr "حجم نافذة البرقوق" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270 + msgid "side-panel-size" +-msgstr "" ++msgstr "حجم اللوحة الجانبية" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271 + msgid "The pluma side-panel-size" +-msgstr "" ++msgstr "حجم اللوحة الجانبية البرطوم" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275 + msgid "side-panel-active-page" +-msgstr "" ++msgstr "الصفحة النشطة لللوحة الجانبية" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276 + msgid "The pluma side-panel-active-page" +-msgstr "" ++msgstr "الصفحة النشطة للوحة الجانبية" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280 + msgid "bottom-panel-size" +-msgstr "" ++msgstr "حجم اللوحة السفلية" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281 + msgid "The pluma bottom-panel-size" +-msgstr "" ++msgstr "حجم اللوحة السفلية البرقوق" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285 + msgid "bottom-panel-active-page" +-msgstr "" ++msgstr "الصفحة النشطة في اللوحة السفلية" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286 + msgid "The pluma bottom-panel-active-page" +-msgstr "" ++msgstr "الصفحة النشطة للوحة السفلية" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290 + msgid "filter-id" +-msgstr "" ++msgstr "معرف التصفية" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291 + msgid "The pluma filter-id" +-msgstr "" ++msgstr "معرف مرشح البرقوق" + + #: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 + msgid "Pluma" +@@ -655,6 +673,10 @@ msgid "" + " and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " + "documents in one window." + msgstr "" ++"Pluma هو محرر نصوص صغير ولكنه قوي مصمم خصيصا لسطح مكتب MATE. يحتوي على معظم " ++"وظائف محرر النصوص القياسية ويدعم النص الدولي بشكل كامل في Unicode. تشمل " ++"الميزات المتقدمة تمييز بناء الجملة والمسافة البادئة التلقائية للكود المصدري " ++"وطباعة وتحرير مستندات متعددة في نافذة واحدة." + + #: data/pluma.appdata.xml.in.in:17 + msgid "" +@@ -662,6 +684,9 @@ msgid "" + "support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " + "adjusting indentation levels." + msgstr "" ++"يمكن توسيع Pluma من خلال نظام البرنامج المساعد ، والذي يتضمن حاليا دعما " ++"للتدقيق الإملائي ومقارنة الملفات وعرض CVS ChangeLogs وضبط مستويات المسافة " ++"البادئة." + + #: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773 + msgid "Text Editor" +@@ -675,7 +700,7 @@ msgstr "تحرير الملفات النّصية" + #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! + #: data/pluma.desktop.in.in:15 + msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" +-msgstr "" ++msgstr "نص; محرر; زوج; علامات التبويب; ابراز; رمز; ضعف; الملفات; قابل;" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137 + msgid "Log Out _without Saving" +@@ -721,7 +746,7 @@ msgstr "ا_حفظ" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184 + msgid "Save _As" +-msgstr "" ++msgstr "وفر _As" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217 + msgid "Question" +@@ -735,7 +760,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " + "lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ثانية %ld نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -756,6 +781,7 @@ msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" ++"إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من اللحظة الأخيرة و%ld الثانية بشكل دائم." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -770,7 +796,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " + "lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر دقيقة %ld نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -790,7 +816,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " + "permanently lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ساعة ودقيقة %d نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -803,7 +829,7 @@ msgid "" + "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." + msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ساعة %d نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -829,7 +855,7 @@ msgstr "عُطّل الحفظ من قبل مدير النظام." + #, c-format + msgid "Changes to %d document will be permanently lost." + msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند %d نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -842,7 +868,7 @@ msgid "" + "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" + msgid_plural "" + "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "يوجد مستند %d مع تغييرات غير محفوظة. هل تريد حفظ التغييرات قبل الإغلاق؟" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -869,7 +895,7 @@ msgstr "ستضيع جميع التّغييرات للأبد إذا لم تحفظ + #: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 + #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 + msgid "_OK" +-msgstr "" ++msgstr "_موافق" + + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:331 + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:40 +@@ -987,7 +1013,7 @@ msgstr "لا ت_شقّ الكلمات على سطرين" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193 + msgid "Highlighting" +-msgstr "" ++msgstr "ابراز" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213 + msgid "Highlight current _line" +@@ -1007,15 +1033,15 @@ msgstr "ا_عرض أرقام السطور" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306 + msgid "Display right _margin at column" +-msgstr "" ++msgstr "عرض _margin الأيمن في العمود" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349 + msgid "Display _grid pattern" +-msgstr "" ++msgstr "عرض نمط _grid" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364 + msgid "Display _overview map" +-msgstr "" ++msgstr "عرض خريطة _overview" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397 + msgid "View" +@@ -1064,27 +1090,27 @@ msgstr "_دقائق" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696 + msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار المساحات، وعلامات التبويب، والخطوط الجديدة" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717 + msgid "Show _spaces" +-msgstr "" ++msgstr "عرض _spaces" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732 + msgid "Show _trailing spaces only" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار المساحات _trailing فقط" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748 + msgid "Show _tabs" +-msgstr "" ++msgstr "عرض _tabs" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763 + msgid "Show _trailing tabs only" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار علامات التبويب _trailing فقط" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779 + msgid "Show _newlines" +-msgstr "" ++msgstr "عرض _newlines" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815 + msgid "Editor" +@@ -1131,7 +1157,7 @@ msgstr "ابحث" + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 + msgid "_Find" +-msgstr "" ++msgstr "_وجد" + + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405 + msgid "Replace _All" +@@ -1159,7 +1185,7 @@ msgstr "_طابِق الحالة" + + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197 + msgid "Match _regular expression" +-msgstr "" ++msgstr "تطابق تعبير _regular" + + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213 + msgid "Match _entire word only" +@@ -1234,7 +1260,7 @@ msgstr "يجري تحميل الملف '%s'…" + #, c-format + msgid "Loading %d file…" + msgid_plural "Loading %d files…" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "تحميل ملف %d…" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1282,7 +1308,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " + "lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ثانية %ld نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1303,6 +1329,8 @@ msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" ++"ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في الدقيقة الأخيرة والثانية %ld " ++"بشكل دائم." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1317,7 +1345,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " + "lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر دقيقة %ld نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1338,6 +1366,7 @@ msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" ++"ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ساعة ودقيقة %d نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1350,7 +1379,7 @@ msgid "" + "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." + msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ساعة %d نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1371,13 +1400,13 @@ msgstr "فريق غنوم للتوثيق" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:63 + msgid "Sun Microsystems" +-msgstr "" ++msgstr "صن مايكروسيستمز" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:68 + msgid "" + "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop " + "Environment." +-msgstr "" ++msgstr "Pluma هو محرر نصوص صغير وخفيف الوزن لبيئة سطح المكتب MATE." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:71 + msgid "" +@@ -1386,6 +1415,9 @@ msgid "" + "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " + "version." + msgstr "" ++"Pluma هو برنامج مجاني. يمكنك إعادة توزيعها و/أو تعديلها بموجب شروط رخصة جنو " ++"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة؛ إما الإصدار 2 من الترخيص ، أو (" ++"حسب اختيارك) أي إصدار أحدث." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:75 + msgid "" +@@ -1394,6 +1426,9 @@ msgid "" + "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " + "details." + msgstr "" ++"يتم توزيع Pluma على أمل أن يكون مفيدا ، ولكن بدون أي ضمان ؛ بدون حتى الضمان " ++"الضمني لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين. راجع رخصة جنو العمومية لمزيد " ++"من التفاصيل." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:79 + msgid "" +@@ -1401,10 +1436,13 @@ msgid "" + " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " + "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + msgstr "" ++"يجب أن تكون قد حصلت على نسخة من رخصة جنو العمومية مع بلوما. إذا لم يكن الأمر " ++"كذلك ، فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الطابق الخامس ، " ++"بوسطن ، ماساتشوستس 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:114 + msgid "About Pluma" +-msgstr "" ++msgstr "حول بلوما" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:117 + msgid "" +@@ -1416,6 +1454,13 @@ msgid "" + "Copyright © 2011 Perberos\n" + "Copyright © 2012-2021 MATE developers" + msgstr "" ++"حقوق الطبع والنشر © 1998-2000 إيفان لورانس ، أليكس روبرت\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2000-2002 Chema Celorio ، باولو ماجي\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2003-2006 باولو ماجي\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2004-2010 باولو بوريلي ، جيسي فان دن كيبوم\n" ++"ستيف فريسينو ، إغناسيو كاسال كوينتيرو\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2011 Perberos\n" ++"حقوق الطبع والنشر © 2012-2021 مطورو MATE" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:127 + msgid "translator-credits" +@@ -1428,7 +1473,7 @@ msgstr "" + #, c-format + msgid "Found and replaced %d occurrence" + msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "تم العثور على الحدوث %d واستبداله" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1959,7 +2004,7 @@ msgstr "يجري التحضير..." + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:15 + msgid "window1" +-msgstr "" ++msgstr "النافذة 1" + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:39 + msgid "Syntax Highlighting" +@@ -2107,7 +2152,7 @@ msgstr " سطر %Id، عمود %Id" + #, c-format + msgid "There is a tab with errors" + msgid_plural "There are %d tabs with errors" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "هناك علامة تبويب بها أخطاء" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -2260,7 +2305,7 @@ msgstr "عن هذا التّطبيق" + + #: pluma/pluma-ui.h:73 + msgid "_Leave Fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "_Leave ملء الشاشة" + + #: pluma/pluma-ui.h:74 + msgid "Leave fullscreen mode" +@@ -3327,11 +3372,11 @@ msgstr "لون الأ_مر:" + + #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82 + msgid "Use system fixed width font" +-msgstr "" ++msgstr "استخدم خط النظام بعرض ثابت" + + #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102 + msgid "Font:" +-msgstr "" ++msgstr "الخط:" + + #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 + #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6 +@@ -4968,403 +5013,403 @@ msgstr "فراغ لا يكسر السطر" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271 + msgid "Soft hyphen" +-msgstr "" ++msgstr "واصلة ناعمة" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275 + msgid """ +-msgstr "" ++msgstr """ + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279 + msgid "&" +-msgstr "" ++msgstr "&" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283 + msgid "¡" +-msgstr "" ++msgstr "¡" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287 + msgid "¦" +-msgstr "" ++msgstr "¦" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291 + msgid "¨" +-msgstr "" ++msgstr "¨" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295 + msgid "¯" +-msgstr "" ++msgstr "¯" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299 + msgid "´" +-msgstr "" ++msgstr "´" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303 + msgid "¸" +-msgstr "" ++msgstr "¸" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307 + msgid "<" +-msgstr "" ++msgstr "<" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311 + msgid ">" +-msgstr "" ++msgstr ">" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315 + msgid "±" +-msgstr "" ++msgstr "±" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319 + msgid "«" +-msgstr "" ++msgstr "«" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323 + msgid "»" +-msgstr "" ++msgstr "»" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327 + msgid "×" +-msgstr "" ++msgstr "×" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331 + msgid "÷" +-msgstr "" ++msgstr "÷" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335 + msgid "¢" +-msgstr "" ++msgstr "¢" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339 + msgid "£" +-msgstr "" ++msgstr "£" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343 + msgid "€" +-msgstr "" ++msgstr "€" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347 + msgid "¤" +-msgstr "" ++msgstr "¤" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351 + msgid "¥" +-msgstr "" ++msgstr "¥" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355 + msgid "§" +-msgstr "" ++msgstr "§" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359 + msgid "©" +-msgstr "" ++msgstr "©" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363 + msgid "¬" +-msgstr "" ++msgstr "¬" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367 + msgid "®" +-msgstr "" ++msgstr "®" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371 + msgid "™" +-msgstr "" ++msgstr "™" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375 + msgid "°" +-msgstr "" ++msgstr "°" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379 + msgid "µ" +-msgstr "" ++msgstr "μ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383 + msgid "¶" +-msgstr "" ++msgstr "¶" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387 + msgid "·" +-msgstr "" ++msgstr "·" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391 + msgid "¼" +-msgstr "" ++msgstr "1/4" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395 + msgid "½" +-msgstr "" ++msgstr "1/2" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399 + msgid "¾" +-msgstr "" ++msgstr "3/4" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403 + msgid "¹" +-msgstr "" ++msgstr "¹" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407 + msgid "²" +-msgstr "" ++msgstr "²" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411 + msgid "³" +-msgstr "" ++msgstr "³" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415 + msgid "á" +-msgstr "" ++msgstr "á" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419 + msgid "Á" +-msgstr "" ++msgstr "Á" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423 + msgid "â" +-msgstr "" ++msgstr "â" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427 + msgid "Â" +-msgstr "" ++msgstr "Â" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431 + msgid "à" +-msgstr "" ++msgstr "à" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435 + msgid "À" +-msgstr "" ++msgstr "À" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439 + msgid "å" +-msgstr "" ++msgstr "å" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443 + msgid "Å" +-msgstr "" ++msgstr "Å" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447 + msgid "ã" +-msgstr "" ++msgstr "ã" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451 + msgid "Ã" +-msgstr "" ++msgstr "Ã" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455 + msgid "ä" +-msgstr "" ++msgstr "ä" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459 + msgid "Ä" +-msgstr "" ++msgstr "Ä" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463 + msgid "ª" +-msgstr "" ++msgstr "ª" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467 + msgid "æ" +-msgstr "" ++msgstr "æ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471 + msgid "Æ" +-msgstr "" ++msgstr "Æ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475 + msgid "ç" +-msgstr "" ++msgstr "ç" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479 + msgid "Ç" +-msgstr "" ++msgstr "Ç" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483 + msgid "Ð" +-msgstr "" ++msgstr "Ð" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487 + msgid "ð" +-msgstr "" ++msgstr "ð" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491 + msgid "é" +-msgstr "" ++msgstr "é" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495 + msgid "É" +-msgstr "" ++msgstr "É" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499 + msgid "ê" +-msgstr "" ++msgstr "ê" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503 + msgid "Ê" +-msgstr "" ++msgstr "Ê" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507 + msgid "è" +-msgstr "" ++msgstr "è" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511 + msgid "È" +-msgstr "" ++msgstr "È" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515 + msgid "ë" +-msgstr "" ++msgstr "ë" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519 + msgid "Ë" +-msgstr "" ++msgstr "Ë" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523 + msgid "í" +-msgstr "" ++msgstr "í" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527 + msgid "Í" +-msgstr "" ++msgstr "Í" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531 + msgid "î" +-msgstr "" ++msgstr "î" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535 + msgid "Î" +-msgstr "" ++msgstr "Î" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539 + msgid "ì" +-msgstr "" ++msgstr "ì" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543 + msgid "Ì" +-msgstr "" ++msgstr "Ì" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547 + msgid "ï" +-msgstr "" ++msgstr "ï" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551 + msgid "Ï" +-msgstr "" ++msgstr "Ï" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555 + msgid "ñ" +-msgstr "" ++msgstr "ñ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559 + msgid "Ñ" +-msgstr "" ++msgstr "Ñ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563 + msgid "ó" +-msgstr "" ++msgstr "ó" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567 + msgid "Ó" +-msgstr "" ++msgstr "Ó" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571 + msgid "ô" +-msgstr "" ++msgstr "ô" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575 + msgid "Ô" +-msgstr "" ++msgstr "Ô" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579 + msgid "ò" +-msgstr "" ++msgstr "ò" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583 + msgid "Ò" +-msgstr "" ++msgstr "Ò" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587 + msgid "º" +-msgstr "" ++msgstr "º" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591 + msgid "ø" +-msgstr "" ++msgstr "ø" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595 + msgid "Ø" +-msgstr "" ++msgstr "Ø" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599 + msgid "õ" +-msgstr "" ++msgstr "õ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603 + msgid "Õ" +-msgstr "" ++msgstr "Õ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607 + msgid "ö" +-msgstr "" ++msgstr "ö" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611 + msgid "Ö" +-msgstr "" ++msgstr "Ö" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615 + msgid "ß" +-msgstr "" ++msgstr "ß" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619 + msgid "þ" +-msgstr "" ++msgstr "þ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623 + msgid "Þ" +-msgstr "" ++msgstr "Þ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627 + msgid "ú" +-msgstr "" ++msgstr "ú" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631 + msgid "Ú" +-msgstr "" ++msgstr "Ú" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635 + msgid "û" +-msgstr "" ++msgstr "û" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639 + msgid "Û" +-msgstr "" ++msgstr "Û" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643 + msgid "ù" +-msgstr "" ++msgstr "ù" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647 + msgid "Ù" +-msgstr "" ++msgstr "Ù" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651 + msgid "ü" +-msgstr "" ++msgstr "ü" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655 + msgid "Ü" +-msgstr "" ++msgstr "Ü" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659 + msgid "ý" +-msgstr "" ++msgstr "ý" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663 + msgid "Ý" +-msgstr "" ++msgstr "Ý" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667 + msgid "ÿ" +-msgstr "" ++msgstr "ÿ" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3 + msgid "Latex - Tags" +@@ -5400,7 +5445,7 @@ msgstr "أقواس {}" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39 + msgid "Brackets <>" +-msgstr "" ++msgstr "الأقواس <>" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44 + msgid "File input" +@@ -5556,19 +5601,19 @@ msgstr "مرجع المرجع" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225 + msgid "Symbol <<" +-msgstr "" ++msgstr "رمز <<" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229 + msgid "Symbol <=" +-msgstr "" ++msgstr "الرمز < =" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233 + msgid "Symbol >=" +-msgstr "" ++msgstr "الرمز > =" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237 + msgid "Symbol >>" +-msgstr "" ++msgstr "رمز >>" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241 + msgid "Symbol and" +@@ -5676,11 +5721,11 @@ msgstr "XSLT - عناصر" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8 + msgid "apply-imports" +-msgstr "" ++msgstr "تطبيق الواردات" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12 + msgid "apply-templates" +-msgstr "" ++msgstr "تطبيق القوالب" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303 + msgid "attribute" +@@ -5688,128 +5733,128 @@ msgstr "وصف" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20 + msgid "attribute-set" +-msgstr "" ++msgstr "مجموعة السمات" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24 + msgid "call-template" +-msgstr "" ++msgstr "قالب المكالمة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28 + msgid "choose" +-msgstr "" ++msgstr "اختار" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150 + msgid "comment" +-msgstr "" ++msgstr "التعليق" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36 + msgid "copy" +-msgstr "" ++msgstr "نسخ" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39 + msgid "copy-of" +-msgstr "" ++msgstr "نسخة من" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43 + msgid "decimal-format" +-msgstr "" ++msgstr "التنسيق العشري" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46 + msgid "element" +-msgstr "" ++msgstr "عنصر" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50 + msgid "fallback" +-msgstr "" ++msgstr "الاحتياطي" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54 + msgid "for-each" +-msgstr "" ++msgstr "لكل" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58 + msgid "if" +-msgstr "" ++msgstr "لو" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62 + msgid "import" +-msgstr "" ++msgstr "استورد" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66 + msgid "include" +-msgstr "" ++msgstr "أدخل" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199 + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147 + msgid "key" +-msgstr "" ++msgstr "مفتاح" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74 + msgid "message" +-msgstr "" ++msgstr "رسالة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78 + msgid "namespace-alias" +-msgstr "" ++msgstr "مساحة الاسم المستعارة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233 + msgid "number" +-msgstr "" ++msgstr "رقم" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85 + msgid "otherwise" +-msgstr "" ++msgstr "خلاف ذلك" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89 + msgid "output" +-msgstr "" ++msgstr "الناتج" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93 + msgid "param" +-msgstr "" ++msgstr "بارام" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97 + msgid "preserve-space" +-msgstr "" ++msgstr "الحفاظ على المساحة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240 + msgid "processing-instruction" +-msgstr "" ++msgstr "تعليمات المعالجة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105 + msgid "sort" +-msgstr "" ++msgstr "صنف" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108 + msgid "strip-space" +-msgstr "" ++msgstr "مساحة الشريط" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112 + msgid "stylesheet" +-msgstr "" ++msgstr "ورقة الأنماط" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398 + msgid "template" +-msgstr "" ++msgstr "قالب" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280 + msgid "text" +-msgstr "" ++msgstr "نص" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123 + msgid "value-of" +-msgstr "" ++msgstr "قيمة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127 + msgid "variable" +-msgstr "" ++msgstr "متغير" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131 + msgid "when" +-msgstr "" ++msgstr "متى" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135 + msgid "with-param" +-msgstr "" ++msgstr "مع المعلمة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141 + msgid "XSLT - Functions" +@@ -5817,23 +5862,23 @@ msgstr "XSLT - دوال" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142 + msgid "boolean" +-msgstr "" ++msgstr "منطقيه" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146 + msgid "ceiling" +-msgstr "" ++msgstr "سقف" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153 + msgid "concat" +-msgstr "" ++msgstr "كونكات" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157 + msgid "contains" +-msgstr "" ++msgstr "يحتوي" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161 + msgid "count" +-msgstr "" ++msgstr "عد" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165 + msgid "current" +@@ -5841,11 +5886,11 @@ msgstr "الحالية" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168 + msgid "document" +-msgstr "" ++msgstr "مستند" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172 + msgid "element-available" +-msgstr "" ++msgstr "العنصر متاح" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176 + msgid "false" +@@ -5853,35 +5898,35 @@ msgstr "خطأ" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179 + msgid "floor" +-msgstr "" ++msgstr "طابق" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183 + msgid "format-number" +-msgstr "" ++msgstr "رقم التنسيق" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187 + msgid "function-available" +-msgstr "" ++msgstr "الوظيفة المتاحة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191 + msgid "generate-id" +-msgstr "" ++msgstr "إنشاء معرف" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195 + msgid "id" +-msgstr "" ++msgstr "معرف" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203 + msgid "lang" +-msgstr "" ++msgstr "لانغ" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207 + msgid "last" +-msgstr "" ++msgstr "آخر" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210 + msgid "local-name" +-msgstr "" ++msgstr "الاسم المحلي" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214 + msgid "name" +@@ -5889,63 +5934,63 @@ msgstr "الاسم" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218 + msgid "namespace-uri" +-msgstr "" ++msgstr "مساحة الاسم - URI" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222 + msgid "node" +-msgstr "" ++msgstr "كعب" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225 + msgid "normalize-space" +-msgstr "" ++msgstr "تطبيع الفضاء" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229 + msgid "not" +-msgstr "" ++msgstr "لا" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237 + msgid "position" +-msgstr "" ++msgstr "موضع" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244 + msgid "round" +-msgstr "" ++msgstr "مستدير" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248 + msgid "starts-with" +-msgstr "" ++msgstr "يبدأ مع" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252 + msgid "string" +-msgstr "" ++msgstr "خيط" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256 + msgid "string-length" +-msgstr "" ++msgstr "طول الخيط" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260 + msgid "substring" +-msgstr "" ++msgstr "فرعيه" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264 + msgid "substring-after" +-msgstr "" ++msgstr "السلسلة الفرعية بعد" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268 + msgid "substring-before" +-msgstr "" ++msgstr "سلسلة فرعية قبل" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272 + msgid "sum" +-msgstr "" ++msgstr "مجموع" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276 + msgid "system-property" +-msgstr "" ++msgstr "خاصية النظام" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283 + msgid "translate" +-msgstr "" ++msgstr "ترجمة" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287 + msgid "true" +@@ -5953,7 +5998,7 @@ msgstr "صحيح" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290 + msgid "unparsed-entity-uri" +-msgstr "" ++msgstr "غير محلل-كيان-URI" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296 + msgid "XSLT - Axes" +@@ -6013,55 +6058,55 @@ msgstr "XUL - وسوم" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5 + msgid "action" +-msgstr "" ++msgstr "فعل" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10 + msgid "arrowscrollbox" +-msgstr "" ++msgstr "صندوق الأسهم" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15 + msgid "bbox" +-msgstr "" ++msgstr "بي بوكس" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20 + msgid "binding" +-msgstr "" ++msgstr "الربط" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25 + msgid "bindings" +-msgstr "" ++msgstr "الارتباطات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30 + msgid "box" +-msgstr "" ++msgstr "تابوت" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35 + msgid "broadcaster" +-msgstr "" ++msgstr "المذيع" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39 + msgid "broadcasterset" +-msgstr "" ++msgstr "مجموعة المذيع" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44 + msgid "button" +-msgstr "" ++msgstr "زر" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48 + msgid "browser" +-msgstr "" ++msgstr "المستعرض" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52 + msgid "checkbox" +-msgstr "" ++msgstr "خانة الاختيار" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56 + msgid "caption" +-msgstr "" ++msgstr "التسميه التوضيحيه" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60 + msgid "colorpicker" +-msgstr "" ++msgstr "منتقي الألوان" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65 + msgid "column" +@@ -6073,67 +6118,67 @@ msgstr "الأعمدة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74 + msgid "commandset" +-msgstr "" ++msgstr "مجموعة الأوامر" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79 + msgid "command" +-msgstr "" ++msgstr "أمر" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83 + msgid "conditions" +-msgstr "" ++msgstr "شروط" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88 + msgid "content" +-msgstr "" ++msgstr "محتوى" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92 + msgid "deck" +-msgstr "" ++msgstr "متن" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97 + msgid "description" +-msgstr "" ++msgstr "وصف" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102 + msgid "dialog" +-msgstr "" ++msgstr "حوار" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111 + msgid "dialogheader" +-msgstr "" ++msgstr "DialogHeader" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115 + msgid "editor" +-msgstr "" ++msgstr "محرر" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119 + msgid "grid" +-msgstr "" ++msgstr "شبكة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124 + msgid "grippy" +-msgstr "" ++msgstr "قبضة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129 + msgid "groupbox" +-msgstr "" ++msgstr "GroupBox" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134 + msgid "hbox" +-msgstr "" ++msgstr "إتش بوكس" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139 + msgid "iframe" +-msgstr "" ++msgstr "iframe" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143 + msgid "image" +-msgstr "" ++msgstr "صورة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151 + msgid "keyset" +-msgstr "" ++msgstr "مجموعة المفاتيح" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156 + msgid "label" +@@ -6141,39 +6186,39 @@ msgstr "العنوان" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160 + msgid "listbox" +-msgstr "" ++msgstr "مربع القائمة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165 + msgid "listcell" +-msgstr "" ++msgstr "ليستسيل" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169 + msgid "listcol" +-msgstr "" ++msgstr "ليستكول" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174 + msgid "listcols" +-msgstr "" ++msgstr "ليستكول" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179 + msgid "listhead" +-msgstr "" ++msgstr "قائمة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184 + msgid "listheader" +-msgstr "" ++msgstr "رأس القائمة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188 + msgid "listitem" +-msgstr "" ++msgstr "عنصر القائمة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192 + msgid "member" +-msgstr "" ++msgstr "عضو" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196 + msgid "menu" +-msgstr "" ++msgstr "قائمة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201 + msgid "menubar" +@@ -6181,27 +6226,27 @@ msgstr "شريط القوائم" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206 + msgid "menuitem" +-msgstr "" ++msgstr "عنصر القائمة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210 + msgid "menulist" +-msgstr "" ++msgstr "قائمة القائمة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215 + msgid "menupopup" +-msgstr "" ++msgstr "القائمة المنبثقة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220 + msgid "menuseparator" +-msgstr "" ++msgstr "Menuseparator" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224 + msgid "observes" +-msgstr "" ++msgstr "تلاحظ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228 + msgid "overlay" +-msgstr "" ++msgstr "تراكب" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234 + msgid "page" +@@ -6209,55 +6254,55 @@ msgstr "صفحة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239 + msgid "popup" +-msgstr "" ++msgstr "نافذة منبثقة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244 + msgid "popupset" +-msgstr "" ++msgstr "المنبثقة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249 + msgid "preference" +-msgstr "" ++msgstr "التفضيل" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254 + msgid "preferences" +-msgstr "" ++msgstr "التفضيلات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259 + msgid "prefpane" +-msgstr "" ++msgstr "بريفان" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264 + msgid "prefwindow" +-msgstr "" ++msgstr "Prefwindow" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269 + msgid "progressmeter" +-msgstr "" ++msgstr "مقياس التقدم" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273 + msgid "radio" +-msgstr "" ++msgstr "راديو" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277 + msgid "radiogroup" +-msgstr "" ++msgstr "مجموعة راديو" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282 + msgid "resizer" +-msgstr "" ++msgstr "تغيير الحجم" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287 + msgid "richlistbox" +-msgstr "" ++msgstr "ريتش ليست بوكس" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292 + msgid "richlistitem" +-msgstr "" ++msgstr "richlistitem" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297 + msgid "row" +-msgstr "" ++msgstr "صف" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302 + msgid "rows" +@@ -6265,39 +6310,39 @@ msgstr "الصفوف" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307 + msgid "rule" +-msgstr "" ++msgstr "حكم" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312 + msgid "script" +-msgstr "" ++msgstr "خط" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317 + msgid "scrollbar" +-msgstr "" ++msgstr "شريط التمرير" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321 + msgid "scrollbox" +-msgstr "" ++msgstr "صندوق التمرير" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326 + msgid "scrollcorner" +-msgstr "" ++msgstr "ركن التمرير" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331 + msgid "separator" +-msgstr "" ++msgstr "فاصل" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336 + msgid "spacer" +-msgstr "" ++msgstr "فاصل" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340 + msgid "splitter" +-msgstr "" ++msgstr "الفاصل" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345 + msgid "stack" +-msgstr "" ++msgstr "كوم" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350 + msgid "statusbar" +@@ -6305,51 +6350,51 @@ msgstr "شريط الحالة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355 + msgid "statusbarpanel" +-msgstr "" ++msgstr "StatusBarPanel" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360 + msgid "stringbundle" +-msgstr "" ++msgstr "سلسلة الحزمة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364 + msgid "stringbundleset" +-msgstr "" ++msgstr "مجموعة Stringbundleset" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369 + msgid "tab" +-msgstr "" ++msgstr "التبويب" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373 + msgid "tabbrowser" +-msgstr "" ++msgstr "Tabbrowser" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378 + msgid "tabbox" +-msgstr "" ++msgstr "مربع التبويب" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383 + msgid "tabpanel" +-msgstr "" ++msgstr "لوحة علامات التبويب" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388 + msgid "tabpanels" +-msgstr "" ++msgstr "لوحات علامات التبويب" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393 + msgid "tabs" +-msgstr "" ++msgstr "علامات التبويب" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403 + msgid "textnode" +-msgstr "" ++msgstr "نص" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408 + msgid "textbox" +-msgstr "" ++msgstr "مربع النص" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412 + msgid "titlebar" +-msgstr "" ++msgstr "شريط العنوان" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417 + msgid "toolbar" +@@ -6357,95 +6402,95 @@ msgstr "شريط الأدوات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422 + msgid "toolbarbutton" +-msgstr "" ++msgstr "شريط الأدوات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426 + msgid "toolbargrippy" +-msgstr "" ++msgstr "شريط الأشرطة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431 + msgid "toolbaritem" +-msgstr "" ++msgstr "شريط الأدوات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436 + msgid "toolbarpalette" +-msgstr "" ++msgstr "لوحة أدوات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441 + msgid "toolbarseparator" +-msgstr "" ++msgstr "فاصل شريط الأدوات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446 + msgid "toolbarset" +-msgstr "" ++msgstr "مجموعة أدوات الأدوات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451 + msgid "toolbarspacer" +-msgstr "" ++msgstr "Toolbarspacer" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456 + msgid "toolbarspring" +-msgstr "" ++msgstr "شريط الأدوات الربيع" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461 + msgid "toolbox" +-msgstr "" ++msgstr "ادوات" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466 + msgid "tooltip" +-msgstr "" ++msgstr "تلميح الأداة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471 + msgid "tree" +-msgstr "" ++msgstr "شجرة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476 + msgid "treecell" +-msgstr "" ++msgstr "خلية شجرة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480 + msgid "treechildren" +-msgstr "" ++msgstr "أطفال الشجرة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485 + msgid "treecol" +-msgstr "" ++msgstr "تريكول" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489 + msgid "treecols" +-msgstr "" ++msgstr "تريكولس" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494 + msgid "treeitem" +-msgstr "" ++msgstr "شجرة البند" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499 + msgid "treerow" +-msgstr "" ++msgstr "تريرو" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504 + msgid "treeseparator" +-msgstr "" ++msgstr "فاصل الأشجار" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509 + msgid "triple" +-msgstr "" ++msgstr "ثلث" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514 + msgid "vbox" +-msgstr "" ++msgstr "vbox" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519 + msgid "window" +-msgstr "" ++msgstr "نافذة" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525 + msgid "wizard" +-msgstr "" ++msgstr "ساحر" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530 + msgid "wizardpage" +-msgstr "" ++msgstr "صفحة الساحر" + + #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12 + msgid "Prompt type" +diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po +index 84fc6d4..05eeeba 100644 +--- a/po/vi.po ++++ b/po/vi.po +@@ -17,14 +17,16 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" + "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2021-09-24 09:02+0000\n" +-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021\n" +-"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/vi/)\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:17+0000\n" ++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" ++"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/" ++"openkylin-nile-new/pluma/vi/>\n" ++"Language: vi\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Language: vi\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 + msgid "Use Default Font" +@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19 + msgctxt "editor-font" + msgid "'Monospace 12'" +-msgstr "" ++msgstr "'Monospace 12'" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:20 + msgid "Editor Font" +@@ -73,11 +75,11 @@ msgstr "" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30 + msgid "Show the first tab if there is only one tab" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị tab đầu tiên nếu chỉ có một tab" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31 + msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." +-msgstr "" ++msgstr "Nếu sai, nó sẽ ẩn tab đầu tiên nếu chỉ có một tab." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35 + msgid "Style Scheme" +@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Lược đồ Kiểu dáng" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:36 + msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +-msgstr "" ++msgstr "ID của Lược đồ kiểu GtkSourceView được sử dụng để tô màu văn bản." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:40 + msgid "Create Backup Copies" +@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:45 + msgid "Autosave" +-msgstr "" ++msgstr "Tự động lưu" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46 + msgid "" +@@ -109,24 +111,29 @@ msgid "" + "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " + "option." + msgstr "" ++"Liệu pluma có nên tự động lưu các tệp đã sửa đổi sau một khoảng thời gian " ++"hay không. Bạn có thể đặt khoảng thời gian với tùy chọn \"Khoảng thời gian " ++"tự động\"." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50 + msgid "Autosave Interval" +-msgstr "" ++msgstr "Khoảng thời gian tự động lưu" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51 + msgid "" + "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " + "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." + msgstr "" ++"Số phút sau đó pluma sẽ tự động lưu các tệp đã sửa đổi. Điều này sẽ chỉ có " ++"hiệu lực nếu tùy chọn \"Tự động lưu\" được bật." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:55 + msgid "Show save confirmation" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị xác nhận lưu" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:56 + msgid "Show save confirmation if the files have changes." +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị xác nhận lưu nếu các tệp có thay đổi." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:60 + msgid "Writable VFS schemes" +@@ -142,7 +149,7 @@ msgstr "" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65 + msgid "Maximum Number of Undo Actions" +-msgstr "" ++msgstr "Số lượng hành động hoàn tác tối đa" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66 + msgid "" +@@ -189,11 +196,11 @@ msgstr "Cho Pluma chèn các dấu cách thay cho các tab hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:85 + msgid "Automatic indent" +-msgstr "" ++msgstr "Thụt lề tự động" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:86 + msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." +-msgstr "" ++msgstr "Liệu pluma có nên bật thụt lề tự động hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:90 + msgid "Display Line Numbers" +@@ -218,6 +225,7 @@ msgstr "Tô sáng ngoặc khớp" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:101 + msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." + msgstr "" ++"Liệu pluma có nên đánh dấu dấu ngoặc phù hợp với dấu ngoặc đã chọn hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:105 + msgid "Display Right Margin" +@@ -237,19 +245,19 @@ msgstr "Xác định vị trí lề phải." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:115 + msgid "Document background pattern type" +-msgstr "" ++msgstr "Loại mẫu nền tài liệu" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:116 + msgid "Whether the document will get a background pattern painted." +-msgstr "" ++msgstr "Liệu tài liệu có được vẽ một mẫu nền hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:120 + msgid "Display Overview Map" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị bản đồ tổng quan" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:121 + msgid "Whether pluma should display the overview map for the document." +-msgstr "" ++msgstr "Liệu pluma có nên hiển thị bản đồ tổng quan cho tài liệu hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:125 + msgid "Smart Home End" +@@ -346,16 +354,18 @@ msgstr "Hiện ô bên" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161 + msgid "" + "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +-msgstr "" ++msgstr "Ngăn bên ở bên trái của cửa sổ chỉnh sửa có nên hiển thị hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165 + msgid "Show tabs with side pane" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị tab với ngăn bên" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:166 + msgid "" + "If false, pluma doesn't show tabs in the notebook with the side pane active." + msgstr "" ++"Nếu sai, pluma không hiển thị các tab trong sổ tay với ngăn bên đang hoạt " ++"động." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:170 + msgid "Bottom Panel is Visible" +@@ -428,7 +438,7 @@ msgstr "" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199 + msgctxt "print-font-body-pango" + msgid "'Monospace 9'" +-msgstr "" ++msgstr "'Không gian đơn 9'" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:200 + msgid "Body Font for Printing" +@@ -442,7 +452,7 @@ msgstr "Xác định phông dùng khi in phần thân tài liệu." + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204 + msgctxt "print-font-header-pango" + msgid "'Sans 11'" +-msgstr "" ++msgstr "'Không có 11'" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:205 + msgid "Header Font for Printing" +@@ -459,7 +469,7 @@ msgstr "" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209 + msgctxt "print-font-numbers-pango" + msgid "'Sans 8'" +-msgstr "" ++msgstr "'Không có 8'" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:210 + msgid "Line Number Font for Printing" +@@ -476,11 +486,11 @@ msgstr "" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:214 + msgctxt "auto-detected" + msgid "[ 'UTF-8', 'GBK', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" +-msgstr "" ++msgstr "[ 'UTF-8', 'GBK', 'HIỆN TẠI', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:215 + msgid "Automatically Detected Encodings" +-msgstr "" ++msgstr "Mã hóa được phát hiện tự động" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216 + msgid "" +@@ -488,11 +498,14 @@ msgid "" + "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" + " recognized encodings are used." + msgstr "" ++"Danh sách sắp xếp các mã hóa được pluma sử dụng để tự động phát hiện mã hóa " ++"của một tệp. \"CURRENT\" đại diện cho mã hóa ngôn ngữ hiện tại. Chỉ các mã " ++"hóa được công nhận được sử dụng." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219 + msgctxt "shown-in-menu" + msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" +-msgstr "" ++msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:220 + msgid "Encodings shown in menu" +@@ -503,22 +516,24 @@ msgid "" + "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " + "selector. Only recognized encodings are used." + msgstr "" ++"Danh sách các mã hóa được hiển thị trong menu Mã hóa ký tự trong bộ chọn mở /" ++" lưu tệp. Chỉ các mã hóa được công nhận được sử dụng." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225 + msgid "History for \"search for\" entries" +-msgstr "" ++msgstr "Lịch sử cho các mục \"tìm kiếm\"" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:226 + msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +-msgstr "" ++msgstr "Danh sách các mục nhập trong hộp văn bản \"tìm kiếm\"." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:230 + msgid "History for \"replace with\" entries" +-msgstr "" ++msgstr "Lịch sử cho các mục \"thay thế bằng\"" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:231 + msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +-msgstr "" ++msgstr "Danh sách các mục trong hộp văn bản \"thay thế bằng\"." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:235 + msgid "Active plugins" +@@ -534,15 +549,16 @@ msgstr "" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:240 + msgid "Show newline" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị dòng mới" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:241 + msgid "Whether pluma should show newlines in the editor window." + msgstr "" ++"Liệu pluma có nên hiển thị dòng mới trong cửa sổ trình chỉnh sửa hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:245 + msgid "Show nbsp" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị nbsp" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246 + msgid "" +@@ -550,10 +566,13 @@ msgid "" + "none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' " + "showing all spaces." + msgstr "" ++"Liệu pluma có nên hiển thị không ngắt khoảng trắng trong cửa sổ trình chỉnh " ++"sửa hay không: 'show-none' không hiển thị; 'show-trailing' chỉ hiển thị " ++"khoảng trắng đuôi; 'hiển thị tất cả' hiển thị tất cả các không gian." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250 + msgid "Show tabs" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị tab" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251 + msgid "" +@@ -561,10 +580,13 @@ msgid "" + " 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all " + "spaces." + msgstr "" ++"Liệu pluma có nên hiển thị các tab trong cửa sổ trình chỉnh sửa hay không: " ++"'show-none' không hiển thị; 'show-trailing' chỉ hiển thị khoảng trắng đuôi; " ++"'hiển thị tất cả' hiển thị tất cả các không gian." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255 + msgid "Show spaces" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị không gian" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256 + msgid "" +@@ -572,70 +594,73 @@ msgid "" + "showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing " + "all spaces." + msgstr "" ++"Liệu pluma có nên hiển thị khoảng trắng trong cửa sổ trình chỉnh sửa hay " ++"không: 'show-none' không hiển thị; 'show-trailing' chỉ hiển thị khoảng trắng " ++"đuôi; 'hiển thị tất cả' hiển thị tất cả các không gian." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260 + msgid "state" +-msgstr "" ++msgstr "tiểu bang" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:261 + msgid "The pluma window state" +-msgstr "" ++msgstr "Trạng thái cửa sổ pluma" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:265 + msgid "size" +-msgstr "" ++msgstr "kích thước" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:266 + msgid "The pluma window size" +-msgstr "" ++msgstr "Kích thước cửa sổ pluma" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:270 + msgid "side-panel-size" +-msgstr "" ++msgstr "Kích thước bảng điều khiển bên" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:271 + msgid "The pluma side-panel-size" +-msgstr "" ++msgstr "Kích thước bảng điều khiển bên pluma" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:275 + msgid "side-panel-active-page" +-msgstr "" ++msgstr "bảng điều khiển bên-hoạt động-trang" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:276 + msgid "The pluma side-panel-active-page" +-msgstr "" ++msgstr "Bảng điều khiển bên pluma-active-page" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:280 + msgid "bottom-panel-size" +-msgstr "" ++msgstr "kích thước bảng điều khiển dưới cùng" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:281 + msgid "The pluma bottom-panel-size" +-msgstr "" ++msgstr "Kích thước bảng điều khiển dưới cùng của pluma" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:285 + msgid "bottom-panel-active-page" +-msgstr "" ++msgstr "trang dưới cùng-bảng điều khiển-hoạt động" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:286 + msgid "The pluma bottom-panel-active-page" +-msgstr "" ++msgstr "Trang dưới cùng của pluma" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:290 + msgid "filter-id" +-msgstr "" ++msgstr "id bộ lọc" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:291 + msgid "The pluma filter-id" +-msgstr "" ++msgstr "Bộ lọc pluma-id" + + #: data/pluma.appdata.xml.in.in:7 data/pluma.desktop.in.in:3 + msgid "Pluma" +-msgstr "" ++msgstr "Pluma" + + #: data/pluma.appdata.xml.in.in:8 + msgid "A Text Editor for the MATE desktop environment" +-msgstr "" ++msgstr "Trình soạn thảo văn bản cho môi trường máy tính để bàn MATE" + + #: data/pluma.appdata.xml.in.in:10 + msgid "" +@@ -645,6 +670,11 @@ msgid "" + " and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " + "documents in one window." + msgstr "" ++"Pluma là một trình soạn thảo văn bản nhỏ nhưng mạnh mẽ được thiết kế đặc " ++"biệt cho máy tính để bàn MATE. Nó có hầu hết các chức năng chỉnh sửa văn bản " ++"tiêu chuẩn và hỗ trợ đầy đủ văn bản quốc tế bằng Unicode. Các tính năng nâng " ++"cao bao gồm đánh dấu cú pháp và thụt lề mã nguồn tự động, in và chỉnh sửa " ++"nhiều tài liệu trong một cửa sổ." + + #: data/pluma.appdata.xml.in.in:17 + msgid "" +@@ -652,6 +682,8 @@ msgid "" + "support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " + "adjusting indentation levels." + msgstr "" ++"Pluma có thể mở rộng thông qua một hệ thống plugin, hiện bao gồm hỗ trợ kiểm " ++"tra chính tả, so sánh tệp, xem CVS ChangeLogs và điều chỉnh mức thụt lề." + + #: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773 + msgid "Text Editor" +@@ -666,10 +698,11 @@ msgstr "Soạn thảo tập tin văn bản" + #: data/pluma.desktop.in.in:15 + msgid "text;editor;MATE;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;" + msgstr "" ++"Nhắn tin; biên tập viên; MATE; Tab; đánh dấu; mã; nhiều; Tập tin; Pluggable;" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:137 + msgid "Log Out _without Saving" +-msgstr "" ++msgstr "Đăng xuất _without tiết kiệm" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:141 + msgid "_Cancel Logout" +@@ -711,7 +744,7 @@ msgstr "_Lưu" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:184 + msgid "Save _As" +-msgstr "" ++msgstr "Lưu _As" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:217 + msgid "Question" +@@ -726,6 +759,7 @@ msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " + "lost." + msgstr[0] "" ++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ giây %ld cuối cùng sẽ bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 + msgid "" +@@ -742,6 +776,7 @@ msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" ++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ phút cuối và giây %ld sẽ bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 + #, c-format +@@ -752,6 +787,7 @@ msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " + "lost." + msgstr[0] "" ++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ phút %ld cuối cùng sẽ bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 + msgid "" +@@ -769,6 +805,7 @@ msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" ++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ giờ và phút %d trước sẽ bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 + #, c-format +@@ -777,6 +814,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." + msgstr[0] "" ++"Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ giờ %d cuối cùng sẽ bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:522 + #, c-format +@@ -797,7 +835,7 @@ msgstr "Khả năng lưu bị quản trị hệ thống tắt." + #, c-format + msgid "Changes to %d document will be permanently lost." + msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "Các thay đổi đối với tài liệu %d sẽ bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 + #, c-format +@@ -806,6 +844,7 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" + msgstr[0] "" ++"Có tài liệu %d với các thay đổi chưa lưu. Lưu các thay đổi trước khi đóng?" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:741 + msgid "Docum_ents with unsaved changes:" +@@ -843,7 +882,7 @@ msgstr "Trợ _giúp" + + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:333 + msgid "Character Encodings" +-msgstr "" ++msgstr "Mã hóa ký tự" + + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394 + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455 +@@ -857,7 +896,7 @@ msgstr "_Bảng mã" + + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:25 + msgid "Character encodings" +-msgstr "" ++msgstr "Mã hóa ký tự" + + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:112 + msgid "A_vailable encodings:" +@@ -879,7 +918,7 @@ msgstr "_Bỏ..." + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:603 + msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +-msgstr "" ++msgstr "Nhấp vào nút này để chọn phông chữ sẽ được sử dụng bởi trình chỉnh sửa" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:618 + #, c-format +@@ -922,7 +961,7 @@ msgstr "Đón_g" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1233 + msgid "Pluma Preferences" +-msgstr "" ++msgstr "Sở thích Pluma" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:42 + msgid "Preferences" +@@ -931,7 +970,7 @@ msgstr "Tùy chỉnh" + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:119 + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:195 + msgid "Text Wrapping" +-msgstr "" ++msgstr "Bao bọc văn bản" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:139 + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:215 +@@ -945,7 +984,7 @@ msgstr "Không _xẻ các từ ra quá hai dòng" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:193 + msgid "Highlighting" +-msgstr "" ++msgstr "Đánh dấu" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:213 + msgid "Highlight current _line" +@@ -965,15 +1004,15 @@ msgstr "_Hiện số hiệu dòng" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:306 + msgid "Display right _margin at column" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị _margin bên phải ở cột" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:349 + msgid "Display _grid pattern" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị mẫu _grid" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:364 + msgid "Display _overview map" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị bản đồ _overview" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:397 + msgid "View" +@@ -981,7 +1020,7 @@ msgstr "Xem" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:421 + msgid "Tab Stops" +-msgstr "" ++msgstr "Tab Dừng" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:448 + msgid "_Tab width:" +@@ -998,7 +1037,7 @@ msgstr "Chèn các _dấu cách thay cho các tab" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:522 + msgid "Automatic Indentation" +-msgstr "" ++msgstr "Thụt lề tự động" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:542 + msgid "_Enable automatic indentation" +@@ -1006,7 +1045,7 @@ msgstr "Bật thụt _lề tự động" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:580 + msgid "File Saving" +-msgstr "" ++msgstr "Lưu tập tin" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:600 + msgid "Create a _backup copy of files before saving" +@@ -1022,27 +1061,27 @@ msgstr "_phút" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:696 + msgid "Show Spaces, Tabs, Newlines" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị không gian, tab, dòng mới" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:717 + msgid "Show _spaces" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị _spaces" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:732 + msgid "Show _trailing spaces only" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉ hiển thị _trailing không gian" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:748 + msgid "Show _tabs" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị _tabs" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:763 + msgid "Show _trailing tabs only" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉ hiển thị _trailing tab" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:779 + msgid "Show _newlines" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị _newlines" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:815 + msgid "Editor" +@@ -1062,7 +1101,7 @@ msgstr "Chọn phông soạn thảo" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:941 + msgid "Color Scheme" +-msgstr "" ++msgstr "Bảng màu" + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:992 + msgid "_Add..." +@@ -1089,7 +1128,7 @@ msgstr "Tìm" + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 + msgid "_Find" +-msgstr "" ++msgstr "_Tìm thấy" + + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:405 + msgid "Replace _All" +@@ -1117,7 +1156,7 @@ msgstr "_Khớp chữ hoa/thường" + + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:197 + msgid "Match _regular expression" +-msgstr "" ++msgstr "Khớp biểu thức _regular" + + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:213 + msgid "Match _entire word only" +@@ -1134,6 +1173,8 @@ msgstr "_Cuộn" + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262 + msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" + msgstr "" ++"_Parse chuỗi thoát (ví dụ: \\n" ++")" + + #: pluma/pluma.c:109 + msgid "Show the application's version" +@@ -1152,11 +1193,11 @@ msgstr "BẢNG MÃ" + + #: pluma/pluma.c:115 + msgid "Display list of possible values for the encoding option" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị danh sách các giá trị có thể có cho tùy chọn mã hóa" + + #: pluma/pluma.c:118 + msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" +-msgstr "" ++msgstr "Tạo một cửa sổ cấp cao nhất mới trong một phiên bản hiện có của pluma" + + #: pluma/pluma.c:121 + msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" +@@ -1193,7 +1234,7 @@ msgstr "Đang tải tập tin « %s »..." + #, c-format + msgid "Loading %d file…" + msgid_plural "Loading %d files…" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "Đang tải tệp %d…" + + #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window + #: pluma/pluma-commands-file.c:462 +@@ -1237,6 +1278,8 @@ msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " + "lost." + msgstr[0] "" ++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong giây %ld cuối cùng sẽ bị " ++"mất vĩnh viễn." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1148 + msgid "" +@@ -1252,6 +1295,8 @@ msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" ++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong phút cuối và giây %ld sẽ " ++"bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1164 + #, c-format +@@ -1262,6 +1307,8 @@ msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " + "lost." + msgstr[0] "" ++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong phút %ld cuối cùng sẽ bị " ++"mất vĩnh viễn." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1179 + msgid "" +@@ -1277,6 +1324,8 @@ msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" ++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong giờ và phút %d cuối cùng " ++"sẽ bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1200 + #, c-format +@@ -1285,6 +1334,8 @@ msgid "" + msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." + msgstr[0] "" ++"Các thay đổi được thực hiện đối với tài liệu trong giờ %d cuối cùng sẽ bị " ++"mất vĩnh viễn." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1227 pluma/pluma-ui.h:85 + msgid "_Revert" +@@ -1292,21 +1343,23 @@ msgstr "_Hoàn nguyên" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:61 + msgid "MATE Documentation Team" +-msgstr "" ++msgstr "Nhóm tài liệu MATE" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:62 + msgid "GNOME Documentation Team" +-msgstr "" ++msgstr "Nhóm Tài liệu GNOME" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:63 + msgid "Sun Microsystems" +-msgstr "" ++msgstr "Hệ thống vi mô mặt trời" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:68 + msgid "" + "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop " + "Environment." + msgstr "" ++"Pluma là một trình soạn thảo văn bản nhỏ và nhẹ cho Môi trường máy tính để " ++"bàn MATE." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:71 + msgid "" +@@ -1315,6 +1368,10 @@ msgid "" + "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " + "version." + msgstr "" ++"Pluma là phần mềm tự do; bạn có thể phân phối lại nó và / hoặc sửa đổi nó " ++"theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU được xuất bản bởi Tổ chức " ++"Phần mềm Tự do; phiên bản 2 của Giấy phép hoặc (tùy theo lựa chọn của bạn) " ++"bất kỳ phiên bản nào mới hơn." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:75 + msgid "" +@@ -1323,6 +1380,9 @@ msgid "" + "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " + "details." + msgstr "" ++"Pluma được phân phối với hy vọng rằng nó sẽ hữu ích, nhưng KHÔNG CÓ BẤT KỲ " ++"BẢO HÀNH NÀO; mà không có bảo đảm ngụ ý về KHẢ NĂNG BÁN ĐƯỢC hoặc PHÙ HỢP " ++"CHO MỤC ĐÍCH CỤ THỂ. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết thêm chi tiết." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:79 + msgid "" +@@ -1330,10 +1390,13 @@ msgid "" + " Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " + "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + msgstr "" ++"Bạn nên nhận được một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với Pluma; " ++"nếu không, hãy viết thư cho Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " ++"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:114 + msgid "About Pluma" +-msgstr "" ++msgstr "Giới thiệu về Pluma" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:117 + msgid "" +@@ -1345,6 +1408,13 @@ msgid "" + "Copyright © 2011 Perberos\n" + "Copyright © 2012-2021 MATE developers" + msgstr "" ++"Bản quyền 1998-2000 © Evan Lawrence, Alex Robert\n" ++"Bản quyền 2000-2002 © Chema Celorio, Paolo Maggi\n" ++"Bản quyền 2003-2006 © Paolo Maggi\n" ++"Bản quyền 2004-2010 © Paolo Borelli, Jesse van den Kieboom\n" ++"Steve Frécinaux, Ignacio Casal Quinteiro\n" ++"Bản quyền 2011 © Perberos\n" ++"Bản quyền © 2012-2021 Nhà phát triển MATE" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:127 + msgid "translator-credits" +@@ -1354,7 +1424,7 @@ msgstr "giới thiệu-nhóm dịch" + #, c-format + msgid "Found and replaced %d occurrence" + msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "Đã tìm thấy và thay thế %d" + + #: pluma/pluma-commands-search.c:123 + msgid "Found and replaced one occurrence" +@@ -1365,7 +1435,7 @@ msgstr "Đã tìm thấy và thay thế một lần" + #: pluma/pluma-commands-search.c:144 + #, c-format + msgid "\"%s\" not found" +-msgstr "" ++msgstr "\"%s\" không tìm thấy" + + #: pluma/pluma-document.c:1180 pluma/pluma-document.c:1200 + #, c-format +@@ -1375,7 +1445,7 @@ msgstr "Tài liệu chưa lưu %d" + #: pluma/pluma-documents-panel.c:94 pluma/pluma-documents-panel.c:108 + #: pluma/pluma-window.c:2245 pluma/pluma-window.c:2250 + msgid "Read-Only" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉ đọc" + + #: pluma/pluma-documents-panel.c:704 pluma/pluma-window.c:3651 + msgid "Documents" +@@ -1499,7 +1569,7 @@ msgstr "Không rõ" + + #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:271 + msgid "Automatically Detected" +-msgstr "" ++msgstr "Tự động phát hiện" + + #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:287 pluma/pluma-encodings-combo-box.c:302 + #, c-format +@@ -1508,7 +1578,7 @@ msgstr "Miền địa phương hiện thời (%s)" + + #: pluma/pluma-encodings-combo-box.c:354 + msgid "Add or Remove..." +-msgstr "" ++msgstr "Thêm hoặc Xóa..." + + #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:54 + msgid "All Text Files" +@@ -1516,19 +1586,19 @@ msgstr "Mọi tập tin văn bản" + + #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:94 + msgid "C_haracter Encoding:" +-msgstr "" ++msgstr "Mã hóa C_haracter:" + + #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:159 + msgid "L_ine Ending:" +-msgstr "" ++msgstr "Kết thúc L_ine:" + + #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:178 + msgid "Unix/Linux" +-msgstr "" ++msgstr "Unix/Linux" + + #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:184 + msgid "Mac OS Classic" +-msgstr "" ++msgstr "Mac OS cổ điển" + + #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:190 + msgid "Windows" +@@ -1543,7 +1613,7 @@ msgstr "_Mở" + + #: pluma/pluma-help.c:82 + msgid "There was an error displaying the help." +-msgstr "" ++msgstr "Đã xảy ra lỗi hiển thị trợ giúp." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 +@@ -1603,6 +1673,8 @@ msgid "" + "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" + " try again." + msgstr "" ++"Tên máy chủ không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra xem bạn đã nhập đúng vị trí chưa " ++"và thử lại." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 + #, c-format +@@ -1633,21 +1705,21 @@ msgstr "Không thể hoàn nguyên tập tin %s." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 + msgid "Ch_aracter Encoding:" +-msgstr "" ++msgstr "Mã hóa Ch_aracter:" + + #. Translators: the access key chosen for this string should be + #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772 + msgid "Edit Any_way" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉnh sửa Any_way" + + #. Translators: the access key chosen for this string should be + #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777 + msgid "D_on't Edit" +-msgstr "" ++msgstr "D_on không chỉnh sửa" + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598 + msgid "" +@@ -1663,7 +1735,7 @@ msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:608 + msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." +-msgstr "" ++msgstr "Pluma đã không thể phát hiện mã hóa ký tự." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 +@@ -1672,32 +1744,34 @@ msgstr "Hãy kiểm tra bạn không cố mở tập tin kiểu nhị phân." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:611 + msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +-msgstr "" ++msgstr "Chọn mã hóa ký tự từ menu và thử lại." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:617 + #, c-format + msgid "There was a problem opening the file %s." +-msgstr "" ++msgstr "Đã xảy ra sự cố khi mở tệp %s." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619 + msgid "" + "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " + "this file you could make this document useless." + msgstr "" ++"Tệp bạn đã mở có một số ký tự không hợp lệ. Nếu bạn tiếp tục chỉnh sửa tệp " ++"này, bạn có thể làm cho tài liệu này trở nên vô dụng." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 + msgid "You can also choose another character encoding and try again." +-msgstr "" ++msgstr "Bạn cũng có thể chọn mã hóa ký tự khác và thử lại." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:629 + #, c-format + msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +-msgstr "" ++msgstr "Không thể mở tệp %s bằng cách sử dụng mã hóa ký tự %s." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708 + msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +-msgstr "" ++msgstr "Chọn mã hóa ký tự khác từ menu và thử lại." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:643 + #, c-format +@@ -1707,13 +1781,15 @@ msgstr "Không thể mở tập tin %s." + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:703 + #, c-format + msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +-msgstr "" ++msgstr "Không thể lưu tệp %s bằng cách mã hóa ký tự %s." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706 + msgid "" + "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " + "the specified character encoding." + msgstr "" ++"Tài liệu chứa một hoặc nhiều ký tự không thể được mã hóa bằng cách sử dụng " ++"mã hóa ký tự được chỉ định." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 + #, c-format +@@ -1765,6 +1841,9 @@ msgid "" + "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" + " while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" + msgstr "" ++"Pluma không thể sao lưu bản sao cũ của tệp trước khi lưu tệp mới. Bạn có thể " ++"bỏ qua cảnh báo này và lưu tệp, nhưng nếu xảy ra lỗi trong khi lưu, bạn có " ++"thể mất bản sao cũ của tệp. Dù sao thì cũng lưu?" + + #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 +@@ -1835,6 +1914,8 @@ msgid "" + "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" + " have this limitation." + msgstr "" ++"Đĩa mà bạn đang cố gắng lưu tệp có giới hạn về kích thước tệp. Vui lòng thử " ++"lưu một tệp nhỏ hơn hoặc lưu vào đĩa không có giới hạn này." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 + #, c-format +@@ -1881,11 +1962,11 @@ msgstr "Đang chuẩn bị..." + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:15 + msgid "window1" +-msgstr "" ++msgstr "cửa sổ1" + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:39 + msgid "Syntax Highlighting" +-msgstr "" ++msgstr "Đánh dấu cú pháp" + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:52 + msgid "Print synta_x highlighting" +@@ -1893,7 +1974,7 @@ msgstr "In tô sáng cú _pháp" + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:85 + msgid "Line Numbers" +-msgstr "" ++msgstr "Số dòng" + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:105 + msgid "Print line nu_mbers" +@@ -1913,7 +1994,7 @@ msgstr "dòng" + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:281 + msgid "Page header" +-msgstr "" ++msgstr "Tiêu đề trang" + + #: pluma/pluma-print-preferences.ui:294 + msgid "Print page _headers" +@@ -2007,7 +2088,7 @@ msgstr "Ô xem thử trang trong tài liệu cần in" + + #: pluma/pluma-smart-charset-converter.c:317 + msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể tự động phát hiện mã hóa" + + #: pluma/pluma-statusbar.c:67 pluma/pluma-statusbar.c:73 + msgid "OVR" +@@ -2029,7 +2110,7 @@ msgstr " Dg %d, Cột %d" + #, c-format + msgid "There is a tab with errors" + msgid_plural "There are %d tabs with errors" +-msgstr[0] "" ++msgstr[0] "Có một tab có lỗi" + + #: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 + #, c-format +@@ -2177,7 +2258,7 @@ msgstr "Giới thiệu ứng dụng này" + + #: pluma/pluma-ui.h:73 + msgid "_Leave Fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "_Leave Toàn màn hình" + + #: pluma/pluma-ui.h:74 + msgid "Leave fullscreen mode" +@@ -2443,7 +2524,7 @@ msgstr "Toàn _màn hình" + + #: pluma/pluma-ui.h:172 + msgid "Edit text in fullscreen" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉnh sửa văn bản ở chế độ toàn màn hình" + + #: pluma/pluma-ui.h:179 + msgid "Side _Pane" +@@ -2468,7 +2549,7 @@ msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt là đúng." + #: pluma/pluma-utils.c:1153 + #, c-format + msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể mở tệp giao diện người dùng %s. Lỗi: %s" + + #: pluma/pluma-utils.c:1173 + #, c-format +@@ -2498,6 +2579,8 @@ msgid "" + "_Parse escape sequences (e.g. \n" + ")" + msgstr "" ++"_Parse trình tự thoát (ví dụ: \n" ++")" + + #: pluma/pluma-view.c:1669 + msgid "String you want to search for" +@@ -2581,7 +2664,7 @@ msgstr "Cậ_p nhật" + + #: plugins/docinfo/docinfo.ui:84 + msgid "File Name" +-msgstr "" ++msgstr "Tên tập tin" + + #: plugins/docinfo/docinfo.ui:106 plugins/time/pluma-time-dialog.ui:166 + #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:125 +@@ -2623,7 +2706,7 @@ msgstr "Thống _kê tài liệu" + + #: plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:443 + msgid "Get statistical information on the current document" +-msgstr "" ++msgstr "Nhận thông tin thống kê về tài liệu hiện tại" + + #: plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.in:6 + msgid "External Tools" +@@ -2635,7 +2718,7 @@ msgstr "Thực hiện lệnh bên ngoài và văn lệnh hệ vỏ." + + #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:174 + msgid "Manage _External Tools..." +-msgstr "" ++msgstr "Quản lý công cụ _External..." + + #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:176 + msgid "Opens the External Tools Manager" +@@ -2643,11 +2726,11 @@ msgstr "Mở bộ quản lý công cụ bên ngoài" + + #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:180 + msgid "External _Tools" +-msgstr "" ++msgstr "_Tools bên ngoài" + + #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:182 + msgid "External tools" +-msgstr "" ++msgstr "Công cụ bên ngoài" + + #: plugins/externaltools/tools/__init__.py:215 + msgid "Shell Output" +@@ -2656,7 +2739,7 @@ msgstr "Kết xuất trình bao" + #: plugins/externaltools/tools/capture.py:97 + #, python-format + msgid "Could not execute command: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể thực hiện lệnh: %s" + + #: plugins/externaltools/tools/functions.py:156 + msgid "You must be inside a word to run this command" +@@ -2676,14 +2759,14 @@ msgstr "Đã thoát" + + #: plugins/externaltools/tools/manager.py:107 + msgid "All languages" +-msgstr "" ++msgstr "Tất cả các ngôn ngữ" + + #: plugins/externaltools/tools/manager.py:414 + #: plugins/externaltools/tools/manager.py:418 + #: plugins/externaltools/tools/manager.py:745 + #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:525 + msgid "All Languages" +-msgstr "" ++msgstr "Tất cả các ngôn ngữ" + + #: plugins/externaltools/tools/manager.py:527 + msgid "New tool" +@@ -2744,7 +2827,7 @@ msgstr "Vùng chọn hiện có" + + #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:59 + msgid "Current selection (default to document)" +-msgstr "" ++msgstr "Lựa chọn hiện tại (mặc định là tài liệu)" + + #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:63 + msgid "Current line" +@@ -2849,7 +2932,7 @@ msgstr "Tìm kiếm" + + #: plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in:3 + msgid "Switch onto a file .c and .h" +-msgstr "" ++msgstr "Chuyển sang tệp .c và .h" + + #: plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.in:6 + msgid "File Browser Pane" +@@ -2861,7 +2944,7 @@ msgstr "Dễ truy cập tập tin từ ô bên" + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:6 + msgid "Set Location to First Document" +-msgstr "" ++msgstr "Đặt vị trí thành tài liệu đầu tiên" + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7 + msgid "" +@@ -2870,6 +2953,9 @@ msgid "" + "generally applies to opening a document from the command line or opening it " + "with Caja, etc.)" + msgstr "" ++"Nếu TRUE, plugin trình duyệt tệp sẽ xem thư mục của tài liệu được mở đầu " ++"tiên với điều kiện trình duyệt tệp chưa được sử dụng. (Do đó, điều này " ++"thường áp dụng cho việc mở tài liệu từ dòng lệnh hoặc mở nó bằng Caja, v.v.)" + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 + msgid "File Browser Filter Mode" +@@ -3081,7 +3167,7 @@ msgstr "_Lọc" + + #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790 + msgid "_Move to Trash" +-msgstr "" ++msgstr "_Move vào thùng rác" + + #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:791 + msgid "Move selected file or folder to trash" +@@ -3093,7 +3179,7 @@ msgstr "Xóa tập tin hay thư mục đã chọn" + + #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:801 + msgid "Open selected file" +-msgstr "" ++msgstr "Mở tệp đã chọn" + + #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:807 + msgid "Up" +@@ -3234,7 +3320,7 @@ msgstr "Bàn giao tiếp Python" + + #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.in:7 + msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" +-msgstr "" ++msgstr "Bảng điều khiển Python tương tác đứng ở bảng điều khiển dưới cùng" + + #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:20 + msgid "_Error color:" +@@ -3246,28 +3332,28 @@ msgstr "Mà_u lệnh:" + + #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:82 + msgid "Use system fixed width font" +-msgstr "" ++msgstr "Sử dụng phông chữ có chiều rộng cố định của hệ thống" + + #: plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui:102 + msgid "Font:" +-msgstr "" ++msgstr "Phông:" + + #: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 + #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:6 + msgid "Quick Open" +-msgstr "" ++msgstr "Mở nhanh" + + #: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:66 + msgid "Quick open" +-msgstr "" ++msgstr "Mở nhanh" + + #: plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:67 + msgid "Quickly open documents" +-msgstr "" ++msgstr "Mở nhanh tài liệu" + + #: plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.in:7 + msgid "Quickly open files" +-msgstr "" ++msgstr "Mở nhanh tệp" + + #: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:6 + #: plugins/snippets/snippets/Document.py:52 +@@ -3278,7 +3364,7 @@ msgstr "Đoạn" + + #: plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.in:7 + msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" +-msgstr "" ++msgstr "Chèn các đoạn văn bản thường được sử dụng một cách nhanh chóng" + + #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:40 + msgid "Snippets Manager" +@@ -3308,7 +3394,7 @@ msgstr "Xóa đoạn đã chọn" + + #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:335 + msgid "Activation" +-msgstr "" ++msgstr "Kích hoạt" + + #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:379 + msgid "_Drop targets:" +@@ -3330,7 +3416,7 @@ msgstr "_Tab gây ra:" + #: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:446 + #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:682 + msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" +-msgstr "" ++msgstr "Một từ đoạn mã được kích hoạt sau khi nhấn Tab" + + #: plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:73 + msgid "Manage _Snippets..." +@@ -3361,6 +3447,8 @@ msgid "" + "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " + "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." + msgstr "" ++"Đây không phải là trình kích hoạt Tab hợp lệ. Trình kích hoạt có thể chứa " ++"các chữ cái hoặc một ký tự duy nhất (không phải chữ và số) như: {, [, v.v." + + #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 + #, python-format +@@ -3434,38 +3522,38 @@ msgstr "Gõ phím tắt mới" + #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 + #, python-format + msgid "The archive \"%s\" could not be created" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể tạo kho lưu trữ \"%s\"" + + #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 + #, python-format + msgid "Target directory \"%s\" does not exist" +-msgstr "" ++msgstr "Thư mục mục tiêu \"%s\" không tồn tại" + + #: plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 + #, python-format + msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" +-msgstr "" ++msgstr "Thư mục mục tiêu \"%s\" không phải là thư mục hợp lệ" + + #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 + #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 + #, python-format + msgid "File \"%s\" does not exist" +-msgstr "" ++msgstr "Tệp \"%s\" không tồn tại" + + #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:32 + #, python-format + msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" +-msgstr "" ++msgstr "Tệp \"%s\" không phải là tệp đoạn mã hợp lệ" + + #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:42 + #, python-format + msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" +-msgstr "" ++msgstr "Tệp đã nhập \"%s\" không phải là tệp đoạn mã hợp lệ" + + #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:52 + #, python-format + msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể trích xuất kho lưu trữ \"%s\"" + + #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:70 + #, python-format +@@ -3476,7 +3564,7 @@ msgstr "Không thể nhập khẩu những tập tin này: %s" + #: plugins/snippets/snippets/Importer.py:99 + #, python-format + msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" +-msgstr "" ++msgstr "Tệp \"%s\" không phải là kho lưu trữ đoạn mã hợp lệ" + + #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 + #, python-format +@@ -3484,11 +3572,13 @@ msgid "" + "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " + "aborted." + msgstr "" ++"Việc thực hiện lệnh Python (%s) vượt quá thời gian tối đa, quá trình thực " ++"thi bị hủy bỏ." + + #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610 + #, python-format + msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Thực hiện lệnh Python (%s) không thành công: %s" + + #: plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:79 + msgid "S_ort..." +@@ -3528,7 +3618,7 @@ msgstr "Bắt đầu _tại cột:" + + #: plugins/spell/org.mate.pluma.plugins.spell.gschema.xml.in:11 + msgid "Autocheck Type" +-msgstr "" ++msgstr "Loại kiểm tra tự động" + + #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no + #. suggestions for the current misspelled word +@@ -3694,27 +3784,27 @@ msgstr "Ngôn ngữ :" + + #: plugins/spell/spell-checker.ui:348 + msgid "Language" +-msgstr "" ++msgstr "Ngôn ngữ" + + #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:23 + msgid "_Configure Spell Checker plugin..." +-msgstr "" ++msgstr "_Configure Plugin kiểm tra chính tả..." + + #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:103 + msgid "Autocheck spelling on document load..." +-msgstr "" ++msgstr "Tự động kiểm tra chính tả khi tải tài liệu..." + + #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:116 + msgid "_Never autocheck" +-msgstr "" ++msgstr "_Never tự động kiểm tra" + + #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:133 + msgid "_Remember autocheck by document" +-msgstr "" ++msgstr "_Remember tự động kiểm tra theo tài liệu" + + #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:151 + msgid "_Always autocheck" +-msgstr "" ++msgstr "_Always tự động kiểm tra" + + #: plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.in:5 + msgid "Spell Checker" +@@ -4035,7 +4125,7 @@ msgstr "Khung:" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:371 + msgid "Frame border" +-msgstr "" ++msgstr "Đường viền khung" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:376 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1490 + msgid "Frameset columns" +@@ -4051,7 +4141,7 @@ msgstr "Bộ khung" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:391 + msgid "Frame spacing" +-msgstr "" ++msgstr "Khoảng cách khung hình" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:396 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1509 + msgid "Generic embedded object" +@@ -4067,7 +4157,7 @@ msgstr "Thẻ span chung" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:411 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1522 + msgid "Header cell IDs" +-msgstr "" ++msgstr "ID ô tiêu đề" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:416 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1526 + msgid "Heading 1" +@@ -4119,7 +4209,7 @@ msgstr "Tên dòng đầu HTML" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:475 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1586 + msgid "I18N BiDi override" +-msgstr "" ++msgstr "Ghi đè I18N BiDi" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:480 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:1591 + msgid "Image map area" +@@ -4456,7 +4546,7 @@ msgstr "Nguồn" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:906 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2042 + msgid "Space-separated archive list" +-msgstr "" ++msgstr "Danh sách lưu trữ được phân tách theo khoảng trắng" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:911 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2050 + msgid "Spacing between cells" +@@ -4472,7 +4562,7 @@ msgstr "Span" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:926 plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2066 + msgid "Standby load message" +-msgstr "" ++msgstr "Thông báo tải ở chế độ chờ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:932 + msgid "Starting sequence number (deprecated)" +@@ -4861,7 +4951,7 @@ msgstr "Nhãn" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2212 + msgid "Top margin in pixels" +-msgstr "" ++msgstr "Lề trên cùng tính bằng pixel" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2226 + msgid "URL" +@@ -4885,403 +4975,403 @@ msgstr "Dấu cách khác ngắt" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2271 + msgid "Soft hyphen" +-msgstr "" ++msgstr "Dấu gạch nối mềm" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2275 + msgid """ +-msgstr "" ++msgstr """ + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2279 + msgid "&" +-msgstr "" ++msgstr "&" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2283 + msgid "¡" +-msgstr "" ++msgstr "¡" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2287 + msgid "¦" +-msgstr "" ++msgstr "¦" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2291 + msgid "¨" +-msgstr "" ++msgstr "¨" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2295 + msgid "¯" +-msgstr "" ++msgstr "¯" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2299 + msgid "´" +-msgstr "" ++msgstr "´" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2303 + msgid "¸" +-msgstr "" ++msgstr "¸" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2307 + msgid "<" +-msgstr "" ++msgstr "<" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2311 + msgid ">" +-msgstr "" ++msgstr ">" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2315 + msgid "±" +-msgstr "" ++msgstr "±" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2319 + msgid "«" +-msgstr "" ++msgstr "«" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2323 + msgid "»" +-msgstr "" ++msgstr "»" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2327 + msgid "×" +-msgstr "" ++msgstr "×" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2331 + msgid "÷" +-msgstr "" ++msgstr "÷" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2335 + msgid "¢" +-msgstr "" ++msgstr "¢" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2339 + msgid "£" +-msgstr "" ++msgstr "£" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2343 + msgid "€" +-msgstr "" ++msgstr "€" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2347 + msgid "¤" +-msgstr "" ++msgstr "¤" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2351 + msgid "¥" +-msgstr "" ++msgstr "¥" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2355 + msgid "§" +-msgstr "" ++msgstr "§" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2359 + msgid "©" +-msgstr "" ++msgstr "©" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2363 + msgid "¬" +-msgstr "" ++msgstr "¬" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2367 + msgid "®" +-msgstr "" ++msgstr "®" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2371 + msgid "™" +-msgstr "" ++msgstr "™" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2375 + msgid "°" +-msgstr "" ++msgstr "°" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2379 + msgid "µ" +-msgstr "" ++msgstr "μ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2383 + msgid "¶" +-msgstr "" ++msgstr "¶" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2387 + msgid "·" +-msgstr "" ++msgstr "·" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2391 + msgid "¼" +-msgstr "" ++msgstr "1/4" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2395 + msgid "½" +-msgstr "" ++msgstr "1/2" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2399 + msgid "¾" +-msgstr "" ++msgstr "3 / 4" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2403 + msgid "¹" +-msgstr "" ++msgstr "¹" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2407 + msgid "²" +-msgstr "" ++msgstr "²" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2411 + msgid "³" +-msgstr "" ++msgstr "³" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2415 + msgid "á" +-msgstr "" ++msgstr "á" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2419 + msgid "Á" +-msgstr "" ++msgstr "Á" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2423 + msgid "â" +-msgstr "" ++msgstr "â" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2427 + msgid "Â" +-msgstr "" ++msgstr "Â" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2431 + msgid "à" +-msgstr "" ++msgstr "à" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2435 + msgid "À" +-msgstr "" ++msgstr "À" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2439 + msgid "å" +-msgstr "" ++msgstr "å" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2443 + msgid "Å" +-msgstr "" ++msgstr "Å" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2447 + msgid "ã" +-msgstr "" ++msgstr "ã" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2451 + msgid "Ã" +-msgstr "" ++msgstr "Ã" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2455 + msgid "ä" +-msgstr "" ++msgstr "ä" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2459 + msgid "Ä" +-msgstr "" ++msgstr "Ä" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2463 + msgid "ª" +-msgstr "" ++msgstr "ª" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2467 + msgid "æ" +-msgstr "" ++msgstr "æ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2471 + msgid "Æ" +-msgstr "" ++msgstr "Æ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2475 + msgid "ç" +-msgstr "" ++msgstr "ç" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2479 + msgid "Ç" +-msgstr "" ++msgstr "Ç" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2483 + msgid "Ð" +-msgstr "" ++msgstr "Ð" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2487 + msgid "ð" +-msgstr "" ++msgstr "ð" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2491 + msgid "é" +-msgstr "" ++msgstr "é" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2495 + msgid "É" +-msgstr "" ++msgstr "É" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2499 + msgid "ê" +-msgstr "" ++msgstr "ê" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2503 + msgid "Ê" +-msgstr "" ++msgstr "Ê" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2507 + msgid "è" +-msgstr "" ++msgstr "è" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2511 + msgid "È" +-msgstr "" ++msgstr "È" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2515 + msgid "ë" +-msgstr "" ++msgstr "ë" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2519 + msgid "Ë" +-msgstr "" ++msgstr "Ë" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2523 + msgid "í" +-msgstr "" ++msgstr "í" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2527 + msgid "Í" +-msgstr "" ++msgstr "Í" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2531 + msgid "î" +-msgstr "" ++msgstr "î" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2535 + msgid "Î" +-msgstr "" ++msgstr "Î" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2539 + msgid "ì" +-msgstr "" ++msgstr "ì" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2543 + msgid "Ì" +-msgstr "" ++msgstr "Ì" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2547 + msgid "ï" +-msgstr "" ++msgstr "ï" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2551 + msgid "Ï" +-msgstr "" ++msgstr "Ï" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2555 + msgid "ñ" +-msgstr "" ++msgstr "ñ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2559 + msgid "Ñ" +-msgstr "" ++msgstr "Ñ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2563 + msgid "ó" +-msgstr "" ++msgstr "ó" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2567 + msgid "Ó" +-msgstr "" ++msgstr "Ó" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2571 + msgid "ô" +-msgstr "" ++msgstr "ô" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2575 + msgid "Ô" +-msgstr "" ++msgstr "Ô" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2579 + msgid "ò" +-msgstr "" ++msgstr "ò" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2583 + msgid "Ò" +-msgstr "" ++msgstr "Ò" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2587 + msgid "º" +-msgstr "" ++msgstr "º" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2591 + msgid "ø" +-msgstr "" ++msgstr "ø" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2595 + msgid "Ø" +-msgstr "" ++msgstr "Ø" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2599 + msgid "õ" +-msgstr "" ++msgstr "õ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2603 + msgid "Õ" +-msgstr "" ++msgstr "Õ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2607 + msgid "ö" +-msgstr "" ++msgstr "ö" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2611 + msgid "Ö" +-msgstr "" ++msgstr "Ö" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2615 + msgid "ß" +-msgstr "" ++msgstr "ß" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2619 + msgid "þ" +-msgstr "" ++msgstr "þ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2623 + msgid "Þ" +-msgstr "" ++msgstr "Þ" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2627 + msgid "ú" +-msgstr "" ++msgstr "ú" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2631 + msgid "Ú" +-msgstr "" ++msgstr "Ú" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2635 + msgid "û" +-msgstr "" ++msgstr "û" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2639 + msgid "Û" +-msgstr "" ++msgstr "Û" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2643 + msgid "ù" +-msgstr "" ++msgstr "ù" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2647 + msgid "Ù" +-msgstr "" ++msgstr "Ù" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2651 + msgid "ü" +-msgstr "" ++msgstr "ü" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2655 + msgid "Ü" +-msgstr "" ++msgstr "Ü" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2659 + msgid "ý" +-msgstr "" ++msgstr "ý" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2663 + msgid "Ý" +-msgstr "" ++msgstr "Ý" + + #: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in:2667 + msgid "ÿ" +-msgstr "" ++msgstr "ÿ" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:3 + msgid "Latex - Tags" +@@ -5317,7 +5407,7 @@ msgstr "Dấu ngoặc {}" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:39 + msgid "Brackets <>" +-msgstr "" ++msgstr "Dấu ngoặc <>" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:44 + msgid "File input" +@@ -5325,7 +5415,7 @@ msgstr "Gõ tập tin" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:49 + msgid "Function cosine" +-msgstr "" ++msgstr "Chức năng cosin" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:54 + msgid "Function e^" +@@ -5473,19 +5563,19 @@ msgstr "Tham chiếu: ref" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:225 + msgid "Symbol <<" +-msgstr "" ++msgstr "Biểu tượng <<" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:229 + msgid "Symbol <=" +-msgstr "" ++msgstr "Ký hiệu <=" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:233 + msgid "Symbol >=" +-msgstr "" ++msgstr "Ký hiệu >=" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:237 + msgid "Symbol >>" +-msgstr "" ++msgstr "Ký hiệu >>" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:241 + msgid "Symbol and" +@@ -5517,11 +5607,11 @@ msgstr "Ký hiệu: tương đương" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:272 + msgid "Symbol en-dash --" +-msgstr "" ++msgstr "Ký hiệu en-dash --" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:276 + msgid "Symbol em-dash ---" +-msgstr "" ++msgstr "Biểu tượng em-dash ---" + + #: plugins/taglist/Latex.tags.xml.in:280 + msgid "Symbol infinity" +@@ -5584,6 +5674,8 @@ msgid "" + "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " + "document without having to type them." + msgstr "" ++"Cung cấp một phương pháp để dễ dàng chèn các thẻ/chuỗi thường được sử dụng " ++"vào tài liệu mà không cần phải nhập chúng." + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7 + msgid "XSLT - Elements" +@@ -5591,11 +5683,11 @@ msgstr "XSLT - yếu tố" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:8 + msgid "apply-imports" +-msgstr "" ++msgstr "áp dụng-nhập khẩu" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:12 + msgid "apply-templates" +-msgstr "" ++msgstr "mẫu áp dụng" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:16 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:303 + msgid "attribute" +@@ -5603,128 +5695,128 @@ msgstr "thuộc tính" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:20 + msgid "attribute-set" +-msgstr "" ++msgstr "thuộc tính" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:24 + msgid "call-template" +-msgstr "" ++msgstr "mẫu cuộc gọi" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:28 + msgid "choose" +-msgstr "" ++msgstr "chọn" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:32 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:150 + msgid "comment" +-msgstr "" ++msgstr "bình luận" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:36 + msgid "copy" +-msgstr "" ++msgstr "bản sao" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:39 + msgid "copy-of" +-msgstr "" ++msgstr "bản sao của" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:43 + msgid "decimal-format" +-msgstr "" ++msgstr "định dạng thập phân" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:46 + msgid "element" +-msgstr "" ++msgstr "yếu tố" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:50 + msgid "fallback" +-msgstr "" ++msgstr "dự phòng" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:54 + msgid "for-each" +-msgstr "" ++msgstr "cho mỗi người" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:58 + msgid "if" +-msgstr "" ++msgstr "nếu" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:62 + msgid "import" +-msgstr "" ++msgstr "nhập khẩu" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:66 + msgid "include" +-msgstr "" ++msgstr "bao gồm" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:70 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:199 + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:147 + msgid "key" +-msgstr "" ++msgstr "chìa khoá" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:74 + msgid "message" +-msgstr "" ++msgstr "thông điệp" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:78 + msgid "namespace-alias" +-msgstr "" ++msgstr "không gian tên-bí danh" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:82 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:233 + msgid "number" +-msgstr "" ++msgstr "số" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:85 + msgid "otherwise" +-msgstr "" ++msgstr "Khác" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:89 + msgid "output" +-msgstr "" ++msgstr "Ra" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:93 + msgid "param" +-msgstr "" ++msgstr "tham số" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:97 + msgid "preserve-space" +-msgstr "" ++msgstr "bảo tồn không gian" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:101 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:240 + msgid "processing-instruction" +-msgstr "" ++msgstr "XỬ LÝ-HƯỚNG DẪN" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:105 + msgid "sort" +-msgstr "" ++msgstr "Sắp xếp" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:108 + msgid "strip-space" +-msgstr "" ++msgstr "dải không gian" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:112 + msgid "stylesheet" +-msgstr "" ++msgstr "Biểu định kiểu" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:116 plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:398 + msgid "template" +-msgstr "" ++msgstr "Mẫu" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:120 plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:280 + msgid "text" +-msgstr "" ++msgstr "Nhắn tin" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:123 + msgid "value-of" +-msgstr "" ++msgstr "giá trị của" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:127 + msgid "variable" +-msgstr "" ++msgstr "biến số" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:131 + msgid "when" +-msgstr "" ++msgstr "Khi" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:135 + msgid "with-param" +-msgstr "" ++msgstr "với-tham số" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:141 + msgid "XSLT - Functions" +@@ -5732,35 +5824,35 @@ msgstr "XSLT - hàm" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:142 + msgid "boolean" +-msgstr "" ++msgstr "Boolean" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:146 + msgid "ceiling" +-msgstr "" ++msgstr "trần" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:153 + msgid "concat" +-msgstr "" ++msgstr "Nối" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:157 + msgid "contains" +-msgstr "" ++msgstr "Chứa" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:161 + msgid "count" +-msgstr "" ++msgstr "đếm" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:165 + msgid "current" +-msgstr "" ++msgstr "dòng" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:168 + msgid "document" +-msgstr "" ++msgstr "tài liệu" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:172 + msgid "element-available" +-msgstr "" ++msgstr "phần tử có sẵn" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:176 + msgid "false" +@@ -5768,99 +5860,99 @@ msgstr "sai" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:179 + msgid "floor" +-msgstr "" ++msgstr "sàn" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:183 + msgid "format-number" +-msgstr "" ++msgstr "định dạng-số" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:187 + msgid "function-available" +-msgstr "" ++msgstr "chức năng có sẵn" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:191 + msgid "generate-id" +-msgstr "" ++msgstr "tạo id" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:195 + msgid "id" +-msgstr "" ++msgstr "Id" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:203 + msgid "lang" +-msgstr "" ++msgstr "Lang" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:207 + msgid "last" +-msgstr "" ++msgstr "cuối cùng" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:210 + msgid "local-name" +-msgstr "" ++msgstr "tên địa phương" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:214 + msgid "name" +-msgstr "" ++msgstr "Tên" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:218 + msgid "namespace-uri" +-msgstr "" ++msgstr "không gian tên-uri" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:222 + msgid "node" +-msgstr "" ++msgstr "nút" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:225 + msgid "normalize-space" +-msgstr "" ++msgstr "bình thường hóa không gian" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:229 + msgid "not" +-msgstr "" ++msgstr "không" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:237 + msgid "position" +-msgstr "" ++msgstr "vị trí" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:244 + msgid "round" +-msgstr "" ++msgstr "tròn" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:248 + msgid "starts-with" +-msgstr "" ++msgstr "Bắt đầu với" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:252 + msgid "string" +-msgstr "" ++msgstr "xâu" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:256 + msgid "string-length" +-msgstr "" ++msgstr "độ dài dây" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:260 + msgid "substring" +-msgstr "" ++msgstr "chuỗi con" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:264 + msgid "substring-after" +-msgstr "" ++msgstr "chuỗi con sau" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:268 + msgid "substring-before" +-msgstr "" ++msgstr "chuỗi con trước" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:272 + msgid "sum" +-msgstr "" ++msgstr "tổng" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:276 + msgid "system-property" +-msgstr "" ++msgstr "thuộc tính hệ thống" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:283 + msgid "translate" +-msgstr "" ++msgstr "dịch" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:287 + msgid "true" +@@ -5868,7 +5960,7 @@ msgstr "đúng" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:290 + msgid "unparsed-entity-uri" +-msgstr "" ++msgstr "unparsed-entity-uri" + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:296 + msgid "XSLT - Axes" +@@ -5928,59 +6020,59 @@ msgstr "XUL - Thẻ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:5 + msgid "action" +-msgstr "" ++msgstr "hành động" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:10 + msgid "arrowscrollbox" +-msgstr "" ++msgstr "arrowscrollbox" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:15 + msgid "bbox" +-msgstr "" ++msgstr "bbox" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:20 + msgid "binding" +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:25 + msgid "bindings" +-msgstr "" ++msgstr "Bindings" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:30 + msgid "box" +-msgstr "" ++msgstr "hộp" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:35 + msgid "broadcaster" +-msgstr "" ++msgstr "Broadcaster" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:39 + msgid "broadcasterset" +-msgstr "" ++msgstr "bộ phát thanh" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:44 + msgid "button" +-msgstr "" ++msgstr "nút" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:48 + msgid "browser" +-msgstr "" ++msgstr "trình duyệt" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:52 + msgid "checkbox" +-msgstr "" ++msgstr "hộp kiểm" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:56 + msgid "caption" +-msgstr "" ++msgstr "Đoạn thuyết minh" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:60 + msgid "colorpicker" +-msgstr "" ++msgstr "Bộ chọn màu" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:65 + msgid "column" +-msgstr "" ++msgstr "cột" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:69 + msgid "columns" +@@ -5988,67 +6080,67 @@ msgstr "cột" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:74 + msgid "commandset" +-msgstr "" ++msgstr "bộ lệnh" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:79 + msgid "command" +-msgstr "" ++msgstr "lệnh" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:83 + msgid "conditions" +-msgstr "" ++msgstr "Điều kiện" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:88 + msgid "content" +-msgstr "" ++msgstr "nội dung" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:92 + msgid "deck" +-msgstr "" ++msgstr "boong" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:97 + msgid "description" +-msgstr "" ++msgstr "sự miêu tả" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:102 + msgid "dialog" +-msgstr "" ++msgstr "Thoại" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:111 + msgid "dialogheader" +-msgstr "" ++msgstr "hộp thoạitiêu đề" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:115 + msgid "editor" +-msgstr "" ++msgstr "biên tập viên" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:119 + msgid "grid" +-msgstr "" ++msgstr "lưới" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:124 + msgid "grippy" +-msgstr "" ++msgstr "Grippy" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:129 + msgid "groupbox" +-msgstr "" ++msgstr "hộp nhóm" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:134 + msgid "hbox" +-msgstr "" ++msgstr "hbox" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:139 + msgid "iframe" +-msgstr "" ++msgstr "iframe" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:143 + msgid "image" +-msgstr "" ++msgstr "ảnh" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:151 + msgid "keyset" +-msgstr "" ++msgstr "bộ phím" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:156 + msgid "label" +@@ -6056,67 +6148,67 @@ msgstr "nhãn" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:160 + msgid "listbox" +-msgstr "" ++msgstr "Hộp danh sách" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:165 + msgid "listcell" +-msgstr "" ++msgstr "Ô liệt kê" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:169 + msgid "listcol" +-msgstr "" ++msgstr "danh sách" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:174 + msgid "listcols" +-msgstr "" ++msgstr "danh sách" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:179 + msgid "listhead" +-msgstr "" ++msgstr "đầu danh sách" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:184 + msgid "listheader" +-msgstr "" ++msgstr "danh sáchtiêu đề" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:188 + msgid "listitem" +-msgstr "" ++msgstr "Mục danh sách" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:192 + msgid "member" +-msgstr "" ++msgstr "thành viên" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:196 + msgid "menu" +-msgstr "" ++msgstr "thực đơn" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:201 + msgid "menubar" +-msgstr "" ++msgstr "thanh menu" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:206 + msgid "menuitem" +-msgstr "" ++msgstr "Mục thực đơn" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:210 + msgid "menulist" +-msgstr "" ++msgstr "Danh sách menu" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:215 + msgid "menupopup" +-msgstr "" ++msgstr "menu bật lên" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:220 + msgid "menuseparator" +-msgstr "" ++msgstr "Dấu phân cách menu" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:224 + msgid "observes" +-msgstr "" ++msgstr "Quan sát" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:228 + msgid "overlay" +-msgstr "" ++msgstr "phủ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:234 + msgid "page" +@@ -6124,55 +6216,55 @@ msgstr "trang" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:239 + msgid "popup" +-msgstr "" ++msgstr "cửa sổ bật lên" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:244 + msgid "popupset" +-msgstr "" ++msgstr "cửa sổ bật lên" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:249 + msgid "preference" +-msgstr "" ++msgstr "Sở thích" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:254 + msgid "preferences" +-msgstr "" ++msgstr "Sở thích" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:259 + msgid "prefpane" +-msgstr "" ++msgstr "Prefpane" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:264 + msgid "prefwindow" +-msgstr "" ++msgstr "PrefWindow" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:269 + msgid "progressmeter" +-msgstr "" ++msgstr "Máy đo tiến độ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:273 + msgid "radio" +-msgstr "" ++msgstr "Radio" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:277 + msgid "radiogroup" +-msgstr "" ++msgstr "nhóm vô tuyến" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:282 + msgid "resizer" +-msgstr "" ++msgstr "Resizer" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:287 + msgid "richlistbox" +-msgstr "" ++msgstr "hộp danh sách rich" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:292 + msgid "richlistitem" +-msgstr "" ++msgstr "RichListItem" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:297 + msgid "row" +-msgstr "" ++msgstr "hàng" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:302 + msgid "rows" +@@ -6180,195 +6272,195 @@ msgstr "hàng" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:307 + msgid "rule" +-msgstr "" ++msgstr "quy tắc" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:312 + msgid "script" +-msgstr "" ++msgstr "kịch bản" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:317 + msgid "scrollbar" +-msgstr "" ++msgstr "thanh cuộn" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:321 + msgid "scrollbox" +-msgstr "" ++msgstr "hộp cuộn" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:326 + msgid "scrollcorner" +-msgstr "" ++msgstr "góc cuộn" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:331 + msgid "separator" +-msgstr "" ++msgstr "Tách" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:336 + msgid "spacer" +-msgstr "" ++msgstr "Spacer" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:340 + msgid "splitter" +-msgstr "" ++msgstr "Splitter" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:345 + msgid "stack" +-msgstr "" ++msgstr "Ngăn xếp" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:350 + msgid "statusbar" +-msgstr "" ++msgstr "thanh trạng thái" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:355 + msgid "statusbarpanel" +-msgstr "" ++msgstr "bảng điều khiển thanh trạng thái" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:360 + msgid "stringbundle" +-msgstr "" ++msgstr "bó dây" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:364 + msgid "stringbundleset" +-msgstr "" ++msgstr "StringBó" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:369 + msgid "tab" +-msgstr "" ++msgstr "Tab" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:373 + msgid "tabbrowser" +-msgstr "" ++msgstr "tabtrình duyệt" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:378 + msgid "tabbox" +-msgstr "" ++msgstr "hộp tab" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:383 + msgid "tabpanel" +-msgstr "" ++msgstr "bảng điều khiển tab" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:388 + msgid "tabpanels" +-msgstr "" ++msgstr "bảng tab" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:393 + msgid "tabs" +-msgstr "" ++msgstr "Tab" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:403 + msgid "textnode" +-msgstr "" ++msgstr "Nút văn bản" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:408 + msgid "textbox" +-msgstr "" ++msgstr "hộp văn bản" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:412 + msgid "titlebar" +-msgstr "" ++msgstr "thanh tiêu đề" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:417 + msgid "toolbar" +-msgstr "" ++msgstr "Thanh công cụ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:422 + msgid "toolbarbutton" +-msgstr "" ++msgstr "toolbarnút" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:426 + msgid "toolbargrippy" +-msgstr "" ++msgstr "thanh công cụgrippy" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:431 + msgid "toolbaritem" +-msgstr "" ++msgstr "toolbaritem" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:436 + msgid "toolbarpalette" +-msgstr "" ++msgstr "toolbarbảng màu" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:441 + msgid "toolbarseparator" +-msgstr "" ++msgstr "toolbarseparator" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:446 + msgid "toolbarset" +-msgstr "" ++msgstr "bộ thanh công cụ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:451 + msgid "toolbarspacer" +-msgstr "" ++msgstr "toolbarspacer" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:456 + msgid "toolbarspring" +-msgstr "" ++msgstr "thanh công cụlò xo" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:461 + msgid "toolbox" +-msgstr "" ++msgstr "Toolbox" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:466 + msgid "tooltip" +-msgstr "" ++msgstr "Chú giải công cụ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:471 + msgid "tree" +-msgstr "" ++msgstr "cây" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:476 + msgid "treecell" +-msgstr "" ++msgstr "Ô cây" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:480 + msgid "treechildren" +-msgstr "" ++msgstr "câytrẻ em" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:485 + msgid "treecol" +-msgstr "" ++msgstr "Cây" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:489 + msgid "treecols" +-msgstr "" ++msgstr "Cây" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:494 + msgid "treeitem" +-msgstr "" ++msgstr "mục cây" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:499 + msgid "treerow" +-msgstr "" ++msgstr "hàng cây" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:504 + msgid "treeseparator" +-msgstr "" ++msgstr "treeseparator" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:509 + msgid "triple" +-msgstr "" ++msgstr "Triple" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:514 + msgid "vbox" +-msgstr "" ++msgstr "vbox" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:519 + msgid "window" +-msgstr "" ++msgstr "cửa sổ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:525 + msgid "wizard" +-msgstr "" ++msgstr "Thuật sĩ" + + #: plugins/taglist/XUL.tags.xml.in:530 + msgid "wizardpage" +-msgstr "" ++msgstr "trang phù thủy" + + #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:12 + msgid "Prompt type" +-msgstr "" ++msgstr "Loại nhắc nhở" + + #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:16 + msgid "Selected format" +-msgstr "" ++msgstr "Định dạng đã chọn" + + #: plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in:20 + msgid "Custom format" +@@ -6396,11 +6488,11 @@ msgstr "Chèn ngày, giờ hiện thời vào vị trí con trỏ hiện thời. + + #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:5 + msgid "Save Without Trailing Spaces" +-msgstr "" ++msgstr "Lưu mà không có khoảng trắng" + + #: plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.in:6 + msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." +-msgstr "" ++msgstr "Loại bỏ khoảng trắng sau các dòng trước khi lưu." + + #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:19 + msgid "Insert Date and Time" +@@ -6424,14 +6516,14 @@ msgstr "Dùng định dạng _riêng" + #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:244 + #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:265 + msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +-msgstr "" ++msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" + + #. Translators: This example should follow the date format defined in the + #. entry above + #: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:264 + #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:285 + msgid "01/11/2009 17:52:00" +-msgstr "" ++msgstr "01/11/2009 17:52:00" + + #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:23 + msgid "Configure date/time plugin" +@@ -6439,7 +6531,7 @@ msgstr "Cấu hình bổ sung Ngày/Giờ" + + #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:104 + msgid "When inserting date/time..." +-msgstr "" ++msgstr "Khi chèn ngày / giờ..." + + #: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:143 + msgid "_Prompt for a format" diff -Nru pluma-1.26.1/debian/patches/0026-update.patch pluma-1.26.1/debian/patches/0026-update.patch --- pluma-1.26.1/debian/patches/0026-update.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ pluma-1.26.1/debian/patches/0026-update.patch 2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,1902 @@ +From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn> +Date: Thu, 27 Feb 2025 14:42:23 +0800 +Subject: update + +--- + po/ar.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- + po/vi.po | 192 +++++++++---------- + 2 files changed, 375 insertions(+), 458 deletions(-) + +diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po +index 7e29987..3fcaa94 100644 +--- a/po/ar.po ++++ b/po/ar.po +@@ -2,7 +2,7 @@ + # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team + # This file is distributed under the same license as the pluma package. + # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +-# ++# + # Translators: + # Oukiki Saleh <salehoukiki@gmail.com>, 2021 + # alibacha19 <alibacha19@gmail.com>, 2021 +@@ -18,23 +18,23 @@ + # مهدي السطيفي <chinoune.mehdi@gmail.com>, 2021 + # Saif Husam <saifxman10@yahoo.com>, 2021 + # 7f91df02564a1feba5fdc4d7b990b7f2_5fb95ff, 2021 +-# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" + "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-27 14:40+0800\n" + "Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" +-"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/" +-"openkylin-nile-new/pluma/ar/>\n" ++"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile-new/" ++"pluma/ar/>\n" + "Language: ar\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" ++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && " ++"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" ++"X-Generator: Poedit 3.5\n" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 + msgid "Use Default Font" +@@ -42,14 +42,13 @@ msgstr "استخدم الخطّ الإفتراضي" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:16 + msgid "" +-"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +-"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " +-"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +-"font." ++"Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of " ++"a font specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in " ++"the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font." + msgstr "" +-"ما إذا وجب إستعمال الخط ثابت العرض الإفتراضي للنظام لتحرير النصوص على بدلا " +-"من خط خاص بـمحرر النصوص. إذا أغلق هذا الخيار، فإن الخطّ المختار في خيار " +-"\"Editor Font\" سيستعمل بدلا من خطّ النظام." ++"ما إذا وجب إستعمال الخط ثابت العرض الإفتراضي للنظام لتحرير النصوص على بدلا من خط " ++"خاص بـمحرر النصوص. إذا أغلق هذا الخيار، فإن الخطّ المختار في خيار \"Editor Font\" " ++"سيستعمل بدلا من خطّ النظام." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19 + msgctxt "editor-font" +@@ -62,11 +61,11 @@ msgstr "خط المحرِّر" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:21 + msgid "" +-"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " +-"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." ++"A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect " ++"if the \"Use Default Font\" option is turned off." + msgstr "" +-"خط مخصص سيُستخدم في منطقة التحرير. لن يسري هذا الإجراء إلا إذا أُوقف تشغيل " +-"خيار \"استخدام الخط الافتراضي\"." ++"خط مخصص سيُستخدم في منطقة التحرير. لن يسري هذا الإجراء إلا إذا أُوقف تشغيل خيار " ++"\"استخدام الخط الافتراضي\"." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:25 + msgid "Switch tabs with [ctrl] + [tab]" +@@ -74,11 +73,11 @@ msgstr "التبديل بين التبويبات بواسطة [ctrl] + [tab]" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:26 + msgid "" +-"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl " +-"+ shift + tab]." ++"If true, it enables the ability to switch tabs using [ctrl + tab] and [ctrl + " ++"shift + tab]." + msgstr "" +-"إذا كان هذا صحيحا، فإنه يتيح القدرة على تبديل علامات التبويب باستخدام [ctrl +" +-" tab] و [ctrl + shift + tab]." ++"إذا كان هذا صحيحا، فإنه يتيح القدرة على تبديل علامات التبويب باستخدام [ctrl + " ++"tab] و [ctrl + shift + tab]." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:30 + msgid "Show the first tab if there is only one tab" +@@ -87,8 +86,8 @@ msgstr "إظهار علامة التبويب الأولى إذا كانت هنا + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:31 + msgid "If false, it hides the first tab if there is only one tab." + msgstr "" +-"إذا كانت خطأ، فإنها تخفي علامة التبويب الأولى إذا كانت هناك علامة تبويب " +-"واحدة فقط." ++"إذا كانت خطأ، فإنها تخفي علامة التبويب الأولى إذا كانت هناك علامة تبويب واحدة " ++"فقط." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:35 + msgid "Style Scheme" +@@ -104,8 +103,8 @@ msgstr "أنشئ نسخًا احتياطية" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:41 + msgid "" +-"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " +-"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." ++"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can set " ++"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." + msgstr "" + "ما إذا وجب لمحرر النصوص إنشاء نسخ إحتياطيّة للملفات التي يحفظها.يمكنك تحديد " + "امتداد الملف الإحتياطي بخيار \"Backup Copy Extension\"." +@@ -116,12 +115,11 @@ msgstr "حفظ آلي" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:46 + msgid "" +-"Whether pluma should automatically save modified files after a time " +-"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " +-"option." ++"Whether pluma should automatically save modified files after a time interval. " ++"You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." + msgstr "" +-"ما إذا وجب لمحرر النصوص حفظ الملفات المغيَّرة آليا بعد فاصل زمني. يمكنك وضع " +-"الفاصل الزمني بخيار \"Auto Save Interval\"." ++"ما إذا وجب لمحرر النصوص حفظ الملفات المغيَّرة آليا بعد فاصل زمني. يمكنك وضع الفاصل " ++"الزمني بخيار \"Auto Save Interval\"." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:50 + msgid "Autosave Interval" +@@ -129,8 +127,8 @@ msgstr "فاصل الحفظ الآلي" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:51 + msgid "" +-"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " +-"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." ++"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. This " ++"will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." + msgstr "" + "عدد الدقائق التي سيَحفِظ إثرها محرر النصوص \"قلم\" الملفات المعدلة.لن تظهر " + "التأثيرات ما لم يفَعّل خيار \"الحفظ الآلي\"." +@@ -149,11 +147,11 @@ msgstr "مخططات VFS القابلة للكتابة." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:61 + msgid "" +-"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " +-"writable by default." ++"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable " ++"by default." + msgstr "" +-"قائمة مخططات VFS المدعومة من قبل محرر النصوص \"قلم\" في نمط الكتابة. مخطط " +-"الملف قابل للكتابة افتراضيًا." ++"قائمة مخططات VFS المدعومة من قبل محرر النصوص \"قلم\" في نمط الكتابة. مخطط الملف " ++"قابل للكتابة افتراضيًا." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:65 + msgid "Maximum Number of Undo Actions" +@@ -161,8 +159,8 @@ msgstr "العدد الأقصى من أفعال التراجع" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:66 + msgid "" +-"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " +-"\"-1\" for unlimited number of actions." ++"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" " ++"for unlimited number of actions." + msgstr "" + "عدد العمليات الأقصى التي يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التراجع فيها أو إعادتها. " + "استعمل \"-1\" لعدد غير محدود من الأفعال." +@@ -173,16 +171,15 @@ msgstr "نمط لف السطر" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:71 + msgid "" +-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +-" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +-"mentioned here." ++"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for " ++"no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " ++"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the " ++"values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." + msgstr "" +-"يحدد كيف تلف السطور الطويلة عند الطباعة. يستعمل \"GTK_WRAP_NONE\" لمنع " +-"اللف،\"GTK_WRAP_WORD\" للف عند حدود الكلمات، و \"GTK_WRAP_CHAR\" للف عند " +-"الحدود الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من " +-"ظهورهامطابقة لما ذُكِر هنا." ++"يحدد كيف تلف السطور الطويلة عند الطباعة. يستعمل \"GTK_WRAP_NONE\" لمنع اللف،" ++"\"GTK_WRAP_WORD\" للف عند حدود الكلمات، و \"GTK_WRAP_CHAR\" للف عند الحدود " ++"الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من ظهورهامطابقة لما " ++"ذُكِر هنا." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75 + msgid "Tab Size" +@@ -273,19 +270,19 @@ msgstr "نهاية المنزل الذكي" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:126 + msgid "" + "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +-"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +-"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +-"the text instead of the start/end of the line." ++"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move to " ++"the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/" ++"end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, " ++"\"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to the start/end " ++"of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of the text instead " ++"of the start/end of the line." + msgstr "" + "تحديد كيفية تحريك المؤشر عند ضغط زري HOME و END .استعمل \"معطل\" للتحريك " +-"دائما في بداية / نهاية السطر ,او\"بعد\" للتحريك الى بداية / نهاية السطر عند " +-"اول ضعط لاحد الزرين و الى بداية / نهاية النص مع تجاهل الفراغات عند ثاني ضغط " +-",او استعمل\"قبل\" للتحريك الى بداية / نهاية النص قبل التحريك الى بداية / " +-"نهاية السطر, و \"دائما\" للتحريك دائما الى بداية / نهاية النص عوضا عن " +-"التحريك الى بداية / نهاية السطر." ++"دائما في بداية / نهاية السطر ,او\"بعد\" للتحريك الى بداية / نهاية السطر عند اول " ++"ضعط لاحد الزرين و الى بداية / نهاية النص مع تجاهل الفراغات عند ثاني ضغط ,او " ++"استعمل\"قبل\" للتحريك الى بداية / نهاية النص قبل التحريك الى بداية / نهاية " ++"السطر, و \"دائما\" للتحريك دائما الى بداية / نهاية النص عوضا عن التحريك الى " ++"بداية / نهاية السطر." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130 + msgid "Restore Previous Cursor Position" +@@ -293,8 +290,7 @@ msgstr "استعِد الموضع السابق للمؤشّر" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:131 + msgid "" +-"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " +-"loaded." ++"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded." + msgstr "فيما إذا وجب لمحرر النصوص استعاذة موضع المؤشّر السابق عند تحميل ملف." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:135 +@@ -302,8 +298,7 @@ msgid "Enable Search Highlighting" + msgstr "فعّل إبراز البحث" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:136 +-msgid "" +-"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." ++msgid "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." + msgstr "فيما إذا كان على محرر النصوص إبراز جميع حالات وجود النص المبحوث." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:140 +@@ -328,26 +323,25 @@ msgstr "أسلوب أزرار شريط الأدوات" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:151 + msgid "" +-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +-"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " +-"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +-" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +-"as mentioned here." ++"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" to " ++"use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " ++"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " ++"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " ++"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " ++"mentioned here." + msgstr "" + "أسلوب أزرار شريط الأدوات. القيم الممكنة هي \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\"لإستعمال " + "الإفتراضي للنظام و \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" لعرض الأيقونات فقط و " + "\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" لعرض نص و أيقونات و " +-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" لعرض نص مهم بجانب الأيقونات.لاحظ أن القيم" +-" تتغير بحسب الحالة، حافظ بالتالي على كتابتها كيفما ذكرت هنا." ++"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" لعرض نص مهم بجانب الأيقونات.لاحظ أن القيم " ++"تتغير بحسب الحالة، حافظ بالتالي على كتابتها كيفما ذكرت هنا." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:155 + msgid "Status Bar is Visible" + msgstr "عمود الحالة مرئي" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:156 +-msgid "" +-"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." ++msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." + msgstr "ما إذا وجب لشريط الحالة في أسفل نافذة التحرير أن يكون مرئيّا." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:160 +@@ -355,8 +349,7 @@ msgid "Side Pane is Visible" + msgstr "اللوحة الجانبية ظاهرة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161 +-msgid "" +-"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." ++msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." + msgstr "ما إذا وجب ظهور اللوحة الجانبية على يمين نافذة التحرير أم لا." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165 +@@ -385,8 +378,8 @@ msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176 + msgid "" +-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +-" in the \"Recent Files\" submenu." ++"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in " ++"the \"Recent Files\" submenu." + msgstr "" + "يحدّد العدد الأقصى من النلفات المفتوحة حديثا التي ستعرض في القائمة الثانوية " + "\"Recent Files\"." +@@ -396,8 +389,7 @@ msgid "Print Syntax Highlighting" + msgstr "اطبع إبراز بنية الجملة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181 +-msgid "" +-"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." ++msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." + msgstr "فيما إذا سيطبع محرر النصوص إبراز التراكيب عند طباعة المستندات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185 +@@ -405,8 +397,7 @@ msgid "Print Header" + msgstr "اطبع الترويسة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186 +-msgid "" +-"Whether pluma should include a document header when printing documents." ++msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." + msgstr "ما إذا وجب لمحرر النصوص تضمّن ترويسة المستند عند طبع المستندات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190 +@@ -417,14 +408,13 @@ msgstr "نمط لف السطور في الطباعة" + msgid "" + "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " + "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +-" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +-"mentioned here." ++"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the " ++"values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." + msgstr "" +-"يحدد كيف تلف السطور الطويلة عند الطباعة. يستعمل \"GTK_WRAP_NONE\" لمنع " +-"اللف،\"GTK_WRAP_WORD\" للف عند حدود الكلمات، و \"GTK_WRAP_CHAR\" للف عند " +-"الحدود الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من " +-"ظهورهامطابقة لما ذُكِر هنا." ++"يحدد كيف تلف السطور الطويلة عند الطباعة. يستعمل \"GTK_WRAP_NONE\" لمنع اللف،" ++"\"GTK_WRAP_WORD\" للف عند حدود الكلمات، و \"GTK_WRAP_CHAR\" للف عند الحدود " ++"الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من ظهورهامطابقة لما " ++"ذُكِر هنا." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195 + msgid "Print Line Numbers" +@@ -433,11 +423,10 @@ msgstr "اطبع أرقام السطور" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:196 + msgid "" + "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +-"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " +-"lines." ++"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of lines." + msgstr "" +-"إذا كانت هذه القيمة 0، فلن تضاف أرقام السطور عند طباعة مستند.أو أن محرر " +-"النصوص سيطبع أرقام السطور عند كل رقم سطر." ++"إذا كانت هذه القيمة 0، فلن تضاف أرقام السطور عند طباعة مستند.أو أن محرر النصوص " ++"سيطبع أرقام السطور عند كل رقم سطر." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:199 + msgctxt "print-font-body-pango" +@@ -449,8 +438,7 @@ msgid "Body Font for Printing" + msgstr "خط المتن عند الطباعة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:201 +-msgid "" +-"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." ++msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." + msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:204 +@@ -464,11 +452,11 @@ msgstr "خط الترويسة عند الطباعة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:206 + msgid "" +-"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +-"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." ++"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will " ++"only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." + msgstr "" +-"يحدّد الخطّ الذيسيستعمل لترويسات الصفحات عند طباعة مستند. لن يعمل هذا إﻻّ " +-"إذا فعّل خيار \"Print Header\"." ++"يحدّد الخطّ الذيسيستعمل لترويسات الصفحات عند طباعة مستند. لن يعمل هذا إﻻّ إذا فعّل " ++"خيار \"Print Header\"." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:209 + msgctxt "print-font-numbers-pango" +@@ -481,8 +469,8 @@ msgstr "خطَّ رقمِ السطرِ عند الطباعة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:211 + msgid "" +-"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +-"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." ++"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take " ++"effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." + msgstr "" + "يحدّد الخطّ الذي سيستعمل لأرقام السطور عند الطباعة. لن يعمل إﻻ إذا كان خيار " + "\"Print Line Numbers\" غير مساو لصفر." +@@ -498,13 +486,12 @@ msgstr "ترميزات مُكتشفة آليا" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216 + msgid "" +-"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +-"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +-" recognized encodings are used." ++"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the encoding " ++"of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized " ++"encodings are used." + msgstr "" +-"قائمة مرتّبة بالترميزات المستعملة من قبل محرر النصوص للكشف الآلي لترميز " +-"الملف. \"CURRENT\" هو ترميز المحلّية الحالي. لا يستخدم إلا الترميزات " +-"المتعرّف عليها." ++"قائمة مرتّبة بالترميزات المستعملة من قبل محرر النصوص للكشف الآلي لترميز الملف. " ++"\"CURRENT\" هو ترميز المحلّية الحالي. لا يستخدم إلا الترميزات المتعرّف عليها." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:219 + msgctxt "shown-in-menu" +@@ -520,8 +507,8 @@ msgid "" + "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " + "selector. Only recognized encodings are used." + msgstr "" +-"قائمة الترميزات المعروضة في قائمة ترميزات المحارف في منتقي فتح/غلق الملفات. " +-"لا تستخدم إلا الترميزات المعروفة." ++"قائمة الترميزات المعروضة في قائمة ترميزات المحارف في منتقي فتح/غلق الملفات. لا " ++"تستخدم إلا الترميزات المعروفة." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225 + msgid "History for \"search for\" entries" +@@ -545,8 +532,8 @@ msgstr "المُلحقات النشِطة" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:236 + msgid "" +-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +-"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." ++"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See " ++"the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." + msgstr "" + "قائمة الملحقات النشطة. تضم \"Location\" الملحقات النشطة. انظر الملف .pluma-" + "plugin، للحصول على\"Location\" ملحق معين." +@@ -565,13 +552,13 @@ msgstr "عرض nbsp" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:246 + msgid "" +-"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-" +-"none' no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' " +-"showing all spaces." ++"Whether pluma should show not breaking spaces in the editor window: 'show-none' " ++"no showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all " ++"spaces." + msgstr "" + "ما إذا كان يجب أن يظهر البرقوق عدم كسر المسافات في نافذة المحرر: \"إظهار لا " +-"شيء\" لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض " +-"جميع المساحات." ++"شيء\" لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع " ++"المساحات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:250 + msgid "Show tabs" +@@ -579,13 +566,11 @@ msgstr "إظهار علامات التبويب" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251 + msgid "" +-"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;" +-" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all " +-"spaces." ++"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; " ++"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces." + msgstr "" +-"ما إذا كان يجب أن يظهر بلوما علامات تبويب في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" " +-"لا يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع " +-"المساحات." ++"ما إذا كان يجب أن يظهر بلوما علامات تبويب في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" لا " ++"يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع المساحات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:255 + msgid "Show spaces" +@@ -593,13 +578,11 @@ msgstr "عرض المساحات" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:256 + msgid "" +-"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no " +-"showing; 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing " +-"all spaces." ++"Whether pluma should show spaces in the editor window: 'show-none' no showing; " ++"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces." + msgstr "" + "ما إذا كان يجب أن يظهر البرقوق المسافات في نافذة المحرر: \"إظهار لا شيء\" لا " +-"يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع " +-"المساحات." ++"يظهر. \"عرض زائد\" يظهر فقط المسافات الزائدة ؛ \"عرض الكل\" يعرض جميع المساحات." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:260 + msgid "state" +@@ -667,26 +650,25 @@ msgstr "محرر نصوص لبيئة سطح المكتب MATE" + + #: data/pluma.appdata.xml.in.in:10 + msgid "" +-"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " +-"MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " +-"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting" +-" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " +-"documents in one window." ++"Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the MATE " ++"desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " ++"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting and " ++"automatic indentation of source code, printing and editing of multiple documents " ++"in one window." + msgstr "" + "Pluma هو محرر نصوص صغير ولكنه قوي مصمم خصيصا لسطح مكتب MATE. يحتوي على معظم " +-"وظائف محرر النصوص القياسية ويدعم النص الدولي بشكل كامل في Unicode. تشمل " +-"الميزات المتقدمة تمييز بناء الجملة والمسافة البادئة التلقائية للكود المصدري " +-"وطباعة وتحرير مستندات متعددة في نافذة واحدة." ++"وظائف محرر النصوص القياسية ويدعم النص الدولي بشكل كامل في Unicode. تشمل الميزات " ++"المتقدمة تمييز بناء الجملة والمسافة البادئة التلقائية للكود المصدري وطباعة " ++"وتحرير مستندات متعددة في نافذة واحدة." + + #: data/pluma.appdata.xml.in.in:17 + msgid "" +-"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes " +-"support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and " +-"adjusting indentation levels." ++"Pluma is extensible through a plugin system, which currently includes support " ++"for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " ++"indentation levels." + msgstr "" +-"يمكن توسيع Pluma من خلال نظام البرنامج المساعد ، والذي يتضمن حاليا دعما " +-"للتدقيق الإملائي ومقارنة الملفات وعرض CVS ChangeLogs وضبط مستويات المسافة " +-"البادئة." ++"يمكن توسيع Pluma من خلال نظام البرنامج المساعد ، والذي يتضمن حاليا دعما للتدقيق " ++"الإملائي ومقارنة الملفات وعرض CVS ChangeLogs وضبط مستويات المسافة البادئة." + + #: data/pluma.desktop.in.in:4 pluma/pluma-print-job.c:773 + msgid "Text Editor" +@@ -717,23 +699,18 @@ msgstr "أغلق _دون حفظ" + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329 + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 +-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 +-#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222 +-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 +-#: pluma/pluma-progress-message-area.c:64 ++#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582 ++#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169 pluma/pluma-io-error-message-area.c:508 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 pluma/pluma-progress-message-area.c:64 + #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-utils.c:172 +-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 +-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 ++#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:37 plugins/snippets/snippets/Manager.py:796 + #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:882 + #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:921 plugins/sort/sort.ui:46 + #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:133 + #: plugins/spell/languages-dialog.ui:56 + #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:55 +-#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 +-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55 ++#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:52 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:55 + msgid "_Cancel" + msgstr "أل_غ" + +@@ -755,12 +732,10 @@ msgstr "سؤال" + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415 + #, c-format + msgid "" +-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +-"lost." ++"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." + msgid_plural "" +-"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +-"lost." +-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ثانية %ld نهائيا." ++"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost." ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -768,8 +743,7 @@ msgstr[4] "" + msgstr[5] "" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:424 +-msgid "" +-"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." ++msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." + msgstr "ستضيع تغييرات الدّقيقة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:430 +@@ -781,7 +755,6 @@ msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" +-"إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من اللحظة الأخيرة و%ld الثانية بشكل دائم." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -791,12 +764,10 @@ msgstr[5] "" + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 + #, c-format + msgid "" +-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +-"lost." ++"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." + msgid_plural "" +-"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " +-"lost." +-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر دقيقة %ld نهائيا." ++"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost." ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -804,19 +775,18 @@ msgstr[4] "" + msgstr[5] "" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 +-msgid "" +-"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." ++msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." + msgstr "ستضيع تغييرات الساعة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:461 + #, c-format + msgid "" +-"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " +-"permanently lost." ++"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently " ++"lost." + msgid_plural "" +-"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " +-"permanently lost." +-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ساعة ودقيقة %d نهائيا." ++"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently " ++"lost." ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -825,11 +795,10 @@ msgstr[5] "" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:476 + #, c-format +-msgid "" +-"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." ++msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." + msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +-msgstr[0] "إذا لم تقم بالحفظ، فستفقد التغييرات من آخر ساعة %d نهائيا." ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -855,7 +824,7 @@ msgstr "عُطّل الحفظ من قبل مدير النظام." + #, c-format + msgid "Changes to %d document will be permanently lost." + msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." +-msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند %d نهائيا." ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -864,11 +833,10 @@ msgstr[5] "" + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 + #, c-format +-msgid "" +-"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" ++msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" + msgid_plural "" + "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +-msgstr[0] "يوجد مستند %d مع تغييرات غير محفوظة. هل تريد حفظ التغييرات قبل الإغلاق؟" ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -892,8 +860,7 @@ msgstr "ستضيع جميع التّغييرات للأبد إذا لم تحفظ + #: plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:134 + #: plugins/spell/languages-dialog.ui:72 + #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:71 +-#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 +-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 ++#: plugins/time/pluma-time-plugin.c:889 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:71 + msgid "_OK" + msgstr "_موافق" + +@@ -904,8 +871,7 @@ msgstr "_موافق" + #: plugins/sort/sort.ui:79 plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:135 + #: plugins/spell/languages-dialog.ui:40 + #: plugins/spell/pluma-spell-setup-dialog.ui:39 +-#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 +-#: plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 ++#: plugins/time/pluma-time-dialog.ui:36 plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui:39 + msgid "_Help" + msgstr "_مساعدة" + +@@ -982,9 +948,9 @@ msgstr "لا يمكن حذف مخطط الألوان %s." + + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1230 + #: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui:74 +-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325 +-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 pluma/pluma-ui.h:152 +-#: plugins/docinfo/docinfo.ui:35 plugins/spell/spell-checker.ui:375 ++#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:325 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:60 ++#: pluma/pluma-ui.h:152 plugins/docinfo/docinfo.ui:35 ++#: plugins/spell/spell-checker.ui:375 + msgid "_Close" + msgstr "_إغلاق" + +@@ -1144,8 +1110,7 @@ msgstr "الخط والألوان" + msgid "Plugins" + msgstr "الإضافات" + +-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294 +-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 ++#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:294 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:44 + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:91 pluma/pluma-window.c:1542 + msgid "Replace" + msgstr "استبدل" +@@ -1154,8 +1119,7 @@ msgstr "استبدل" + msgid "Find" + msgstr "ابحث" + +-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 +-#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 ++#: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:402 pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:106 + msgid "_Find" + msgstr "_وجد" + +@@ -1209,8 +1173,8 @@ msgstr "أظهر نسخة التّطبيق" + + #: pluma/pluma.c:112 + msgid "" +-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +-"command line" ++"Set the character encoding to be used to open the files listed on the command " ++"line" + msgstr "عيّن التّرميز الذي سيستخدم لفتح الملفّات المسردة على سطر الأوامر" + + #: pluma/pluma.c:112 +@@ -1260,7 +1224,7 @@ msgstr "يجري تحميل الملف '%s'…" + #, c-format + msgid "Loading %d file…" + msgid_plural "Loading %d files…" +-msgstr[0] "تحميل ملف %d…" ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1303,12 +1267,10 @@ msgstr "أأعكس التغييرات غير المحفوظة في المستن + #: pluma/pluma-commands-file.c:1139 + #, c-format + msgid "" +-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +-"lost." ++"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." + msgid_plural "" +-"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +-"lost." +-msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ثانية %ld نهائيا." ++"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost." ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1316,8 +1278,7 @@ msgstr[4] "" + msgstr[5] "" + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1148 +-msgid "" +-"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." ++msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." + msgstr "ستضيع التّغييرات المحدثة على المستند في الدّقيقة الأخيرة نهائيًّا." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1154 +@@ -1329,8 +1290,6 @@ msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " + "permanently lost." + msgstr[0] "" +-"ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في الدقيقة الأخيرة والثانية %ld " +-"بشكل دائم." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1340,12 +1299,10 @@ msgstr[5] "" + #: pluma/pluma-commands-file.c:1164 + #, c-format + msgid "" +-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +-"lost." ++"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." + msgid_plural "" +-"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +-"lost." +-msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر دقيقة %ld نهائيا." ++"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost." ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1353,20 +1310,18 @@ msgstr[4] "" + msgstr[5] "" + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1179 +-msgid "" +-"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." ++msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." + msgstr "ستضيع التّغييرات المحدثة على المستند في السّاعة الأخيرة نهائيًّا." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1185 + #, c-format + msgid "" +-"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +-"permanently lost." ++"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently " ++"lost." + msgid_plural "" +-"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +-"permanently lost." ++"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently " ++"lost." + msgstr[0] "" +-"ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ساعة ودقيقة %d نهائيا." + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1375,11 +1330,10 @@ msgstr[5] "" + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1200 + #, c-format +-msgid "" +-"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." ++msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." + msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +-msgstr[0] "ستفقد التغييرات التي تم إجراؤها على المستند في آخر ساعة %d نهائيا." ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1404,37 +1358,34 @@ msgstr "صن مايكروسيستمز" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:68 + msgid "" +-"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop " +-"Environment." ++"Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop Environment." + msgstr "Pluma هو محرر نصوص صغير وخفيف الوزن لبيئة سطح المكتب MATE." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:71 + msgid "" +-"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +-"version." ++"Pluma is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms " ++"of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; " ++"either version 2 of the License, or (at your option) any later version." + msgstr "" + "Pluma هو برنامج مجاني. يمكنك إعادة توزيعها و/أو تعديلها بموجب شروط رخصة جنو " +-"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة؛ إما الإصدار 2 من الترخيص ، أو (" +-"حسب اختيارك) أي إصدار أحدث." ++"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة؛ إما الإصدار 2 من الترخيص ، أو (حسب " ++"اختيارك) أي إصدار أحدث." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:75 + msgid "" + "Pluma is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +-"details." ++"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " ++"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." + msgstr "" + "يتم توزيع Pluma على أمل أن يكون مفيدا ، ولكن بدون أي ضمان ؛ بدون حتى الضمان " +-"الضمني لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين. راجع رخصة جنو العمومية لمزيد " +-"من التفاصيل." ++"الضمني لقابلية التسويق أو الملاءمة لغرض معين. راجع رخصة جنو العمومية لمزيد من " ++"التفاصيل." + + #: pluma/pluma-commands-help.c:79 + msgid "" +-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +-" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" ++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " ++"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " ++"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + msgstr "" + "يجب أن تكون قد حصلت على نسخة من رخصة جنو العمومية مع بلوما. إذا لم يكن الأمر " + "كذلك ، فاكتب إلى مؤسسة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الطابق الخامس ، " +@@ -1473,7 +1424,7 @@ msgstr "" + #, c-format + msgid "Found and replaced %d occurrence" + msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +-msgstr[0] "تم العثور على الحدوث %d واستبداله" ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -1660,8 +1611,7 @@ msgstr "النوافذ" + + #: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:455 + #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 +-#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 +-#: plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 ++#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38 plugins/snippets/snippets/Manager.py:797 + msgid "_Open" + msgstr "ا_فتح" + +@@ -1669,8 +1619,7 @@ msgstr "ا_فتح" + msgid "There was an error displaying the help." + msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة." + +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:184 pluma/pluma-io-error-message-area.c:486 + msgid "_Retry" + msgstr "أ_عِد المحاولة" + +@@ -1679,8 +1628,7 @@ msgstr "أ_عِد المحاولة" + msgid "Could not find the file %s." + msgstr "تعذّر العثور على الملف %s." + +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:207 pluma/pluma-io-error-message-area.c:246 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:253 + msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." + msgstr "تأكد من كتابة الموقع بشكل صحيح ثم حاول مجددا." +@@ -1716,15 +1664,14 @@ msgstr "ليس %s موقعًا سليمًا." + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:281 + #, c-format + msgid "" +-"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +-"correct and try again." +-msgstr "" +-"تعذّر العثور على المستضيف %s. تأكد من صحّة إعدادات المُلقّم وحاول مجدّدًا." ++"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are correct " ++"and try again." ++msgstr "تعذّر العثور على المستضيف %s. تأكد من صحّة إعدادات المُلقّم وحاول مجدّدًا." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294 + msgid "" +-"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +-" try again." ++"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try " ++"again." + msgstr "اسم المستضيف غير صحيح. تأكّد من صحة الموقع المكتوب و حاول مُجدّدًا." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:302 +@@ -1760,25 +1707,22 @@ msgstr "ترميز الم_حارف:" + + #. Translators: the access key chosen for this string should be + #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:772 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:495 pluma/pluma-io-error-message-area.c:772 + msgid "Edit Any_way" + msgstr "_حرّر على أي حال" + + #. Translators: the access key chosen for this string should be + #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:777 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:500 pluma/pluma-io-error-message-area.c:777 + msgid "D_on't Edit" + msgstr "لا _تُحرّر" + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:598 + msgid "" +-"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +-"found within this limit." ++"The number of followed links is limited and the actual file could not be found " ++"within this limit." + msgstr "" +-"إن عدد الارتباطات المتبوعة محدود ولم يتم العثور على الملف الفعلي ضمن هذه " +-"الحدود." ++"إن عدد الارتباطات المتبوعة محدود ولم يتم العثور على الملف الفعلي ضمن هذه الحدود." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602 + msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +@@ -1788,8 +1732,7 @@ msgstr "لا تملك الصّلاحيات المطلوبة لفتح هذا ال + msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." + msgstr "لم يتمكن محرر النصوص \"قلم\" من كشف ترميز المحارف." + +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:610 pluma/pluma-io-error-message-area.c:632 + msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." + msgstr "رجاء تأكد من أنك لا تحاول فتح ملف ثنائي." + +@@ -1804,11 +1747,11 @@ msgstr "حدثت مشكلة في فتح الملف %s." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:619 + msgid "" +-"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +-"this file you could make this document useless." ++"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this " ++"file you could make this document useless." + msgstr "" +-"يحتوي الملف الذي فتحته على بعض المحارف غير السليمة. قد يتلف هذا الملف إذا " +-"واصلت تحريره." ++"يحتوي الملف الذي فتحته على بعض المحارف غير السليمة. قد يتلف هذا الملف إذا واصلت " ++"تحريره." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:622 + msgid "You can also choose another character encoding and try again." +@@ -1819,8 +1762,7 @@ msgstr "يمكنك أيضًا اختيار ترميز محارف آخر ثم إ + msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." + msgstr "لا يمكن فتح الملف %s بترميز المحارف %s." + +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:708 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:633 pluma/pluma-io-error-message-area.c:708 + msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." + msgstr "اختر ترميز محارف مختلف من القائمة وحاول مجددًا." + +@@ -1836,8 +1778,8 @@ msgstr "تعذّر حفظ الملف %s بترميز المحارف %s." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:706 + msgid "" +-"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +-"the specified character encoding." ++"The document contains one or more characters that cannot be encoded using the " ++"specified character encoding." + msgstr "يحوي المستند محرفًا أو محارف لا يمكن ترميزها بترميز المحارف المحدد." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:792 +@@ -1847,19 +1789,17 @@ msgstr "هذا الملف (%s) مفتوح مسبقا في نافذة أخرى م + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806 + msgid "" +-"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +-" edit it anyway?" ++"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " ++"edit it anyway?" + msgstr "" +-"فتح محرر النصوص \"قلم\" سيرورة الملف هذه بشكل غير قابل للتحرير. هل تريد أن " +-"تحرره على أي حال؟" ++"فتح محرر النصوص \"قلم\" سيرورة الملف هذه بشكل غير قابل للتحرير. هل تريد أن تحرره " ++"على أي حال؟" + +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:963 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:865 pluma/pluma-io-error-message-area.c:963 + msgid "S_ave Anyway" + msgstr "احفظ على أي حال" + +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869 +-#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:967 ++#: pluma/pluma-io-error-message-area.c:869 pluma/pluma-io-error-message-area.c:967 + msgid "D_on't Save" + msgstr "لا تحفظ" + +@@ -1869,8 +1809,7 @@ msgid "The file %s has been modified since reading it." + msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902 +-msgid "" +-"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" ++msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" + msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. أأحفظ رغم ذلك؟" + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:990 +@@ -1885,59 +1824,57 @@ msgstr "تعذّر إنشاء ملف احتياطي مؤقت عند حفظ %s" + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009 + msgid "" +-"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +-" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" ++"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " ++"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while " ++"saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" + msgstr "" +-"لم يتمكن محرر النصوص \"قلم\" من حفظ نسخة قديمة للملف كاحتياط قبل حفظ الحالي." +-" يمكنك تجاهل رسالة التحذير هذه وحفظ الملف رغمها، لكن إذا حدث خطأ عند الحفظ " +-"قد تفقد النسخة القديمة للملف. أأحفظ على أي حال؟" ++"لم يتمكن محرر النصوص \"قلم\" من حفظ نسخة قديمة للملف كاحتياط قبل حفظ الحالي. " ++"يمكنك تجاهل رسالة التحذير هذه وحفظ الملف رغمها، لكن إذا حدث خطأ عند الحفظ قد " ++"تفقد النسخة القديمة للملف. أأحفظ على أي حال؟" + + #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1069 + #, c-format + msgid "" +-"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +-"the location correctly and try again." ++"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the " ++"location correctly and try again." + msgstr "" +-"لا يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التعامل مع مواقع %s في نمط الكتابة. تأكد من صحة" +-" كتابتك الموقع وحاول مجددًا." ++"لا يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التعامل مع مواقع %s في نمط الكتابة. تأكد من صحة " ++"كتابتك الموقع وحاول مجددًا." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077 + msgid "" +-"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +-" the location correctly and try again." ++"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " ++"location correctly and try again." + msgstr "" +-"لا يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التعامل مع هذا الموقع في نمط الكتابة. رجاء، " +-"تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا." ++"لا يمكن لمحرر النصوص \"قلم\" التعامل مع هذا الموقع في نمط الكتابة. رجاء، تأكد من " ++"صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1086 + #, c-format + msgid "" +-"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " +-"correctly and try again." ++"%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly " ++"and try again." + msgstr "%s موقع غير سليم. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092 + msgid "" +-"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +-"that you typed the location correctly and try again." ++"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that " ++"you typed the location correctly and try again." + msgstr "" +-"ليس لديك الصلاحيات اللازمة لحفظ الملف. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول " +-"مجددًا." ++"ليس لديك الصلاحيات اللازمة لحفظ الملف. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098 + msgid "" +-"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +-" and try again." ++"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space and " ++"try again." + msgstr "لا يوجد حيز قرص كاف لحفظ الملف. أخل بعض الحيز من القرص وحاول مجددًا." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103 + msgid "" +-"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +-"typed the location correctly and try again." +-msgstr "" +-"تحاول حفظ الملف في قرص للقراءة فقط. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا." ++"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed " ++"the location correctly and try again." ++msgstr "تحاول حفظ الملف في قرص للقراءة فقط. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1109 + msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." +@@ -1945,19 +1882,19 @@ msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسمًا مختل + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114 + msgid "" +-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +-" the file names. Please use a shorter name." ++"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the " ++"file names. Please use a shorter name." + msgstr "" + "القرص الذي تحاول حفظ الملف فيه له يحدد طول أسماء الملفات. استعمل اسمًا أقصر." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121 + msgid "" +-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +-" have this limitation." ++"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. " ++"Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this " ++"limitation." + msgstr "" +-"القرص الذي تحاول حفظ الملف فيه له قيود على أحجام الملفات. رجاء حاول حفظ ملف " +-"أصغر أو احفظ الملف في قرص لا توجد به هذه القيود." ++"القرص الذي تحاول حفظ الملف فيه له قيود على أحجام الملفات. رجاء حاول حفظ ملف أصغر " ++"أو احفظ الملف في قرص لا توجد به هذه القيود." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1137 + #, c-format +@@ -2152,7 +2089,7 @@ msgstr " سطر %Id، عمود %Id" + #, c-format + msgid "There is a tab with errors" + msgid_plural "There are %d tabs with errors" +-msgstr[0] "هناك علامة تبويب بها أخطاء" ++msgstr[0] "" + msgstr[1] "" + msgstr[2] "" + msgstr[3] "" +@@ -2691,15 +2628,14 @@ msgstr "استخدم المسافات" + msgid "Tab Width" + msgstr "عرض Tab" + +-#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 +-#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19 ++#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 + msgid "Document Statistics" + msgstr "إحصائيات المستند" + + #: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:6 + msgid "" +-"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " +-"characters and non-space characters in it." ++"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters " ++"and non-space characters in it." + msgstr "" + "يحلّل المستند الحالي و يبلّغ بعدد الكلمات و الأسطر و المحارف و المحارف غير " + "الفراغية." +@@ -2835,8 +2771,7 @@ msgstr "اكتب اختصارًا جديدًا" + msgid "Stopped." + msgstr "أُوقِف." + +-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17 +-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:127 ++#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:17 plugins/externaltools/tools/tools.ui:127 + msgid "All documents" + msgstr "كل المستندات" + +@@ -2856,14 +2791,12 @@ msgstr "الملفات عن بعد فقط" + msgid "Untitled documents only" + msgstr "المستندات غير المعنونة فقط" + +-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47 +-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:81 ++#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:47 plugins/externaltools/tools/tools.ui:81 + #: plugins/externaltools/tools/tools.ui:119 + msgid "Nothing" + msgstr "لا شيء" + +-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51 +-#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:123 ++#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:51 plugins/externaltools/tools/tools.ui:123 + msgid "Current document" + msgstr "المستند الحالي" + +@@ -2995,13 +2928,13 @@ msgstr "حدّد مكان المستند الأول" + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:7 + msgid "" + "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +-"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +-"with Caja, etc.)" ++"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally " ++"applies to opening a document from the command line or opening it with Caja, " ++"etc.)" + msgstr "" +-"إذا ضُبط كصحيح سيظهر ملحق المتصفح الدليل المحتوي على المستند الأول على الرغم" +-" من عدم استعمال متصفح الملفات مسبقًا. (لذا فإن هذا ينطبق غالبًا على فتح " +-"مستند من سطر الأوامر أو باستخدام كاجا، إلخ.)" ++"إذا ضُبط كصحيح سيظهر ملحق المتصفح الدليل المحتوي على المستند الأول على الرغم من " ++"عدم استعمال متصفح الملفات مسبقًا. (لذا فإن هذا ينطبق غالبًا على فتح مستند من سطر " ++"الأوامر أو باستخدام كاجا، إلخ.)" + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:11 + msgid "File Browser Filter Mode" +@@ -3010,12 +2943,11 @@ msgstr "نمط الترشيح لمتصفح الملفات " + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:12 + msgid "" + "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +-"files)." ++"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter " ++"binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary files)." + msgstr "" +-"تحدد هذه القيمة الملفات التي يتم ترشيحها من متصفح الملفات. القيم الشرعية هي:" +-" none (لا شيء)، hidden (الملفات المخفية)، binary (الملفات الثنائية) و " ++"تحدد هذه القيمة الملفات التي يتم ترشيحها من متصفح الملفات. القيم الشرعية هي: " ++"none (لا شيء)، hidden (الملفات المخفية)، binary (الملفات الثنائية) و " + "hidden_and_binary (الملفات المخفية و الثنائية)." + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:16 +@@ -3024,8 +2956,8 @@ msgstr "نموذج الترشيح لمتصفح الملفات " + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17 + msgid "" +-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +-" of the filter_mode." ++"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top of " ++"the filter_mode." + msgstr "نموذج المرشّح لترشيح متصفح الملفات. يعمل هذا الملف فوق filter_mode." + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24 +@@ -3044,11 +2976,11 @@ msgstr "الدليل الجذري لمتصفح الملفات " + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:30 + msgid "" +-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +-"and onload/tree_view is TRUE." ++"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and " ++"onload/tree_view is TRUE." + msgstr "" +-"دليل الجذر لمتصفح الملفات المستعمل عند تحميل ملحق متصفح الملفات و " +-"onload/tree_view محدد بـ TRUE." ++"دليل الجذر لمتصفح الملفات المستعمل عند تحميل ملحق متصفح الملفات و onload/" ++"tree_view محدد بـ TRUE." + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:34 + msgid "File Browser Virtual Root Directory" +@@ -3056,9 +2988,9 @@ msgstr "دليل الجذر المبدئي لمتصفح الملفات" + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 + msgid "" +-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +-" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +-" the actual root." ++"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " ++"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the " ++"actual root." + msgstr "" + "دليل الجذر الإفتراضي لمتصفح الملفات المستعمل عند تحميل ملحق متصفح الملفات و " + "onload/tree_view محدد بـ TRUE. يجب أن يكون الجذر الإفتراضي دائما تحت الجذر " +@@ -3167,8 +3099,8 @@ msgid "" + "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " + "settings to make the file visible" + msgstr "" +-"الملف المغيّر اسمه لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح " +-"لإظهار الملف" ++"الملف المغيّر اسمه لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار " ++"الملف" + + #. Translators: This is the default name of new files created by the file + #. browser pane. +@@ -3178,10 +3110,9 @@ msgstr "ملفّ" + + #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3490 + msgid "" +-"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +-"settings to make the file visible" +-msgstr "" +-"الملف الجديد يتم ترشيحه حاليًا. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار الملف" ++"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter settings " ++"to make the file visible" ++msgstr "الملف الجديد يتم ترشيحه حاليًا. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار الملف" + + #. Translators: This is the default name of new directories created by the + #. file browser pane. +@@ -3194,8 +3125,7 @@ msgid "" + "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " + "settings to make the directory visible" + msgstr "" +-"المجلد الجديد لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار " +-"الملف" ++"المجلد الجديد لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار الملف" + + #: plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:704 + msgid "Bookmarks" +@@ -3484,11 +3414,11 @@ msgstr "اعكس القصاصة المختارة" + + #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:675 + msgid "" +-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " +-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." ++"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a single " ++"(non-alphanumeric) character like: {, [, etc." + msgstr "" +-"هذا ليس مولد Tab سليم. لا يمكن للمولدات إلا أن تحوي حروفًا أو رمزًا منفردًا " +-"غير أبجدي عددي، مثل } و ] إلخ." ++"هذا ليس مولد Tab سليم. لا يمكن للمولدات إلا أن تحوي حروفًا أو رمزًا منفردًا غير " ++"أبجدي عددي، مثل } و ] إلخ." + + #: plugins/snippets/snippets/Manager.py:772 + #, python-format +@@ -3609,8 +3539,7 @@ msgstr "الملف \"%s\" ليس محفوظة قصاصات سليمة." + #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602 + #, python-format + msgid "" +-"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " +-"aborted." ++"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution aborted." + msgstr "تنفيذ أمر بيثون (%s) تعدّى الوقت الأقصى. أُحبط التنفيذ." + + #: plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:610 +@@ -5709,11 +5638,11 @@ msgstr "قائمة العلامات" + + #: plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in:6 + msgid "" +-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " +-"document without having to type them." ++"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document " ++"without having to type them." + msgstr "" +-"يوفّر طريقةً سهلة لإدراج الوسوم/السّلاسل الكثيرة الاستعمال في مستند دون " +-"الحاجة لكتابتها." ++"يوفّر طريقةً سهلة لإدراج الوسوم/السّلاسل الكثيرة الاستعمال في مستند دون الحاجة " ++"لكتابتها." + + #: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in:7 + msgid "XSLT - Elements" +diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po +index 05eeeba..3eda652 100644 +--- a/po/vi.po ++++ b/po/vi.po +@@ -2,7 +2,7 @@ + # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team + # This file is distributed under the same license as the pluma package. + # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +-# ++# + # Translators: + # Meongu Ng. <meongu@gmail.com>, 2021 + # Duy Truong Nguyen <truongap.ars@gmail.com>, 2021 +@@ -11,22 +11,22 @@ + # Martin Wimpress <code@flexion.org>, 2021 + # Horazone Detex <thmmt2017d@gmail.com>, 2021 + # Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2021 +-# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: pluma 1.25.3\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/pluma/issues\n" + "POT-Creation-Date: 2021-06-26 20:39+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:17+0000\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-27 14:41+0800\n" + "Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" +-"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/" +-"openkylin-nile-new/pluma/vi/>\n" ++"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-" ++"nile-new/pluma/vi/>\n" + "Language: vi\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" ++"X-Generator: Poedit 3.5\n" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:15 + msgid "Use Default Font" +@@ -39,9 +39,9 @@ msgid "" + "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " + "font." + msgstr "" +-"Có nên dùng phông chữ độ rộng cố định của hệ thống để soạn thảo văn bản thay" +-" cho phông chữ nào đặc trưng cho pluma. Nếu tùy chọn này được tắt, phông chữ" +-" được xác định trong tùy chọn « Phông bộ soạn thảo » sẽ được dùng thay cho " ++"Có nên dùng phông chữ độ rộng cố định của hệ thống để soạn thảo văn bản thay " ++"cho phông chữ nào đặc trưng cho pluma. Nếu tùy chọn này được tắt, phông chữ " ++"được xác định trong tùy chọn « Phông bộ soạn thảo » sẽ được dùng thay cho " + "phông chữ hệ thống." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:19 +@@ -167,14 +167,14 @@ msgstr "Chế độ ngắt dòng" + msgid "" + "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " + "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +-" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +-"mentioned here." ++"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " ++"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " ++"here." + msgstr "" + "Xác định cuộn dòng dài như thế nào trong vùng biên soạn. Dùng " + "\"GTK_WRAP_MODE\" nếu không cuộn, \"GTK_WRAP_WORD\" nếu cuốn theo biên từ, " +-"và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết" +-" hoa." ++"và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết " ++"hoa." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:75 + msgid "Tab Size" +@@ -273,13 +273,15 @@ msgid "" + "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " + "the text instead of the start/end of the line." + msgstr "" +-"Ghi rõ cách di chuyển của con trỏ khi phím HOME và END được bấm. Đặt giá trị:\n" ++"Ghi rõ cách di chuyển của con trỏ khi phím HOME và END được bấm. Đặt giá " ++"trị:\n" + " • DISABLED\tđể luôn luôn đi tới đầu/cuối dòng\n" + " • AFTER\t\tđể đi tới đầu/cuối dòng lần đầu tiên bấm phím,\n" + "\t\t\trồi đi tới đầu/cuối văn bản, cũng bỏ qua khoảng trắng,\n" + "\t\t\tlần thứ hai bấm phím\n" + " • BEFORE\tđể đi tới đầu/cuối văn bản, cũng bỏ qua khoảng trắng,\n" +-"\t\t\tlần đầu tiên bấm phím, rồi đi tới đầu/cuối dòng,\t\t\tlần thứ hai bấm phím\n" ++"\t\t\tlần đầu tiên bấm phím, rồi đi tới đầu/cuối dòng,\t\t\tlần thứ hai bấm " ++"phím\n" + " • ALWAYS\tđể luôn luôn đi tới đầu/cuối văn bản thay cho đầu/cuối dòng." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:130 +@@ -327,14 +329,14 @@ msgid "" + "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " + "to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons " + "only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " +-"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons." +-" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly " +-"as mentioned here." ++"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " ++"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " ++"mentioned here." + msgstr "" + "Kiểu dáng cho nút thanh công cụ. Giá trị có thể là \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" " +-"cho kiểu mặc định của hệ thống, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" nếu chỉ hiện thị các" +-" biểu tượng, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" nếu hiện cả biểu tượng và chữ." +-" Và \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" để hiển thị chữ ưu tiên cạnh biểu " ++"cho kiểu mặc định của hệ thống, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" nếu chỉ hiện thị các " ++"biểu tượng, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" nếu hiện cả biểu tượng và chữ. " ++"Và \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" để hiển thị chữ ưu tiên cạnh biểu " + "tượng. Chú ý là phải viết hoa các giá trị để đảm bảo chúng được hiển thị " + "đúng như đã nói." + +@@ -352,8 +354,7 @@ msgid "Side Pane is Visible" + msgstr "Hiện ô bên" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:161 +-msgid "" +-"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." ++msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." + msgstr "Ngăn bên ở bên trái của cửa sổ chỉnh sửa có nên hiển thị hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:165 +@@ -382,8 +383,8 @@ msgstr "Số tối đa tập tin gần đây" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:176 + msgid "" +-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed" +-" in the \"Recent Files\" submenu." ++"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " ++"in the \"Recent Files\" submenu." + msgstr "" + "Xác định số tối đa các tập tin được mở gần đây sẽ được hiển thị trong trình " + "đơn con « Các tập tin gần đây »." +@@ -393,8 +394,7 @@ msgid "Print Syntax Highlighting" + msgstr "In tô sáng cú pháp" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:181 +-msgid "" +-"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." ++msgid "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." + msgstr "Pluma có nên in cú pháp được tô sáng khi in tài liệu hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:185 +@@ -402,8 +402,7 @@ msgid "Print Header" + msgstr "In đầu trang" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:186 +-msgid "" +-"Whether pluma should include a document header when printing documents." ++msgid "Whether pluma should include a document header when printing documents." + msgstr "Pluma sẽ in đầu trang khi in tài liệu hay không." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:190 +@@ -414,13 +413,13 @@ msgstr "Chế độ ngắt dòng in" + msgid "" + "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " + "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that" +-" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " +-"mentioned here." ++"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " ++"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " ++"here." + msgstr "" + "Xác định cuộn dòng dài như thế nào khi in. Dùng \"GTK_WRAP_MODE\" nếu không " +-"cuộn, \"GTK_WRAP_WORD\" nếu cuốn theo biên từ, và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn" +-" theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết hoa." ++"cuộn, \"GTK_WRAP_WORD\" nếu cuốn theo biên từ, và \"GTK_WRAP_CHAR\" nếu cuộn " ++"theo các ký tự. Chú ý các giá trị này cần viết hoa." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:195 + msgid "Print Line Numbers" +@@ -495,8 +494,8 @@ msgstr "Mã hóa được phát hiện tự động" + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:216 + msgid "" + "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " +-"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" +-" recognized encodings are used." ++"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " ++"recognized encodings are used." + msgstr "" + "Danh sách sắp xếp các mã hóa được pluma sử dụng để tự động phát hiện mã hóa " + "của một tệp. \"CURRENT\" đại diện cho mã hóa ngôn ngữ hiện tại. Chỉ các mã " +@@ -516,8 +515,8 @@ msgid "" + "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " + "selector. Only recognized encodings are used." + msgstr "" +-"Danh sách các mã hóa được hiển thị trong menu Mã hóa ký tự trong bộ chọn mở /" +-" lưu tệp. Chỉ các mã hóa được công nhận được sử dụng." ++"Danh sách các mã hóa được hiển thị trong menu Mã hóa ký tự trong bộ chọn " ++"mở / lưu tệp. Chỉ các mã hóa được công nhận được sử dụng." + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:225 + msgid "History for \"search for\" entries" +@@ -576,9 +575,8 @@ msgstr "Hiển thị tab" + + #: data/org.mate.pluma.gschema.xml.in:251 + msgid "" +-"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing;" +-" 'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all " +-"spaces." ++"Whether pluma should show tabs in the editor window: 'show-none' no showing; " ++"'show-trailing' showing only trailing spaces; 'show-all' showing all spaces." + msgstr "" + "Liệu pluma có nên hiển thị các tab trong cửa sổ trình chỉnh sửa hay không: " + "'show-none' không hiển thị; 'show-trailing' chỉ hiển thị khoảng trắng đuôi; " +@@ -666,8 +664,8 @@ msgstr "Trình soạn thảo văn bản cho môi trường máy tính để bàn + msgid "" + "Pluma is a small, but powerful text editor designed specifically for the " + "MATE desktop. It has most standard text editor functions and fully supports " +-"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting" +-" and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " ++"international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting " ++"and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple " + "documents in one window." + msgstr "" + "Pluma là một trình soạn thảo văn bản nhỏ nhưng mạnh mẽ được thiết kế đặc " +@@ -715,9 +713,8 @@ msgstr "Đóng mà _không lưu" + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:152 + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:329 + #: pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui:56 +-#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 +-#: pluma/pluma-commands-file.c:582 pluma/pluma-commands-file.c:1222 +-#: pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453 ++#: pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:849 pluma/pluma-commands-file.c:582 ++#: pluma/pluma-commands-file.c:1222 pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:453 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:169 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:508 + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 +@@ -753,8 +750,7 @@ msgstr "Câu hỏi" + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:415 + #, c-format + msgid "" +-"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently " +-"lost." ++"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." + msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " + "lost." +@@ -781,8 +777,7 @@ msgstr[0] "" + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:440 + #, c-format + msgid "" +-"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently " +-"lost." ++"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." + msgid_plural "" + "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " + "lost." +@@ -790,8 +785,7 @@ msgstr[0] "" + "Nếu bạn không lưu, các thay đổi từ phút %ld cuối cùng sẽ bị mất vĩnh viễn." + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:455 +-msgid "" +-"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." ++msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." + msgstr "" + "Nếu bạn không lưu, các thay đổi của bạn ở %d giờ sau chót sẽ bị mất hoàn " + "toàn." +@@ -839,8 +833,7 @@ msgstr[0] "Các thay đổi đối với tài liệu %d sẽ bị mất vĩnh vi + + #: pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:723 + #, c-format +-msgid "" +-"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" ++msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" + msgid_plural "" + "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" + msgstr[0] "" +@@ -1172,9 +1165,7 @@ msgstr "_Cuộn" + + #: pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui:262 + msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" +-msgstr "" +-"_Parse chuỗi thoát (ví dụ: \\n" +-")" ++msgstr "_Parse chuỗi thoát (ví dụ: \\n)" + + #: pluma/pluma.c:109 + msgid "Show the application's version" +@@ -1223,7 +1214,8 @@ msgid "" + "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" + "%s\n" +-"Chạy lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem danh sách đầy đủ tùy chọn dòng lệnh.\n" ++"Chạy lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem danh sách đầy đủ tùy chọn dòng " ++"lệnh.\n" + + #: pluma/pluma-commands-file.c:251 + #, c-format +@@ -1272,8 +1264,7 @@ msgstr "Hoàn nguyên các thay đổi chưa lưu về tài liệu « %s » khô + #: pluma/pluma-commands-file.c:1139 + #, c-format + msgid "" +-"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently " +-"lost." ++"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." + msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " + "lost." +@@ -1301,8 +1292,7 @@ msgstr[0] "" + #: pluma/pluma-commands-file.c:1164 + #, c-format + msgid "" +-"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently " +-"lost." ++"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." + msgid_plural "" + "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " + "lost." +@@ -1311,8 +1301,7 @@ msgstr[0] "" + "mất vĩnh viễn." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1179 +-msgid "" +-"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." ++msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." + msgstr "Các thay đổi trong tài liệu ở %d giờ sau chót sẽ hoàn toàn bị mất." + + #: pluma/pluma-commands-file.c:1185 +@@ -1386,8 +1375,8 @@ msgstr "" + + #: pluma/pluma-commands-help.c:79 + msgid "" +-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +-" Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " ++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " ++"Pluma; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " + "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + msgstr "" + "Bạn nên nhận được một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với Pluma; " +@@ -1670,8 +1659,8 @@ msgstr "" + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:294 + msgid "" +-"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" +-" try again." ++"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " ++"try again." + msgstr "" + "Tên máy chủ không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra xem bạn đã nhập đúng vị trí chưa " + "và thử lại." +@@ -1726,8 +1715,8 @@ msgid "" + "The number of followed links is limited and the actual file could not be " + "found within this limit." + msgstr "" +-"Số lần lần theo liên kết bị giới hạn và không tìm thấy tập tin thực sự trong" +-" giới hạn này." ++"Số lần lần theo liên kết bị giới hạn và không tìm thấy tập tin thực sự trong " ++"giới hạn này." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:602 + msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +@@ -1798,8 +1787,8 @@ msgstr "Tập tin (%s) đã được mở trong cửa sổ pluma khác." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:806 + msgid "" +-"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" +-" edit it anyway?" ++"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " ++"edit it anyway?" + msgstr "" + "Trình pluma đã mở thể hiện này của tập tin bằng cách không biên soạn được. " + "Bạn vẫn muốn biên soạn nó không?" +@@ -1820,8 +1809,7 @@ msgid "The file %s has been modified since reading it." + msgstr "Tập tin %s đã được sửa đổi từ lần đọc trước." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:902 +-msgid "" +-"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" ++msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" + msgstr "" + "Nếu bạn lưu nó, các thay đổi bên ngoài có thể bị mất. Vẫn lưu nó không?" + +@@ -1838,8 +1826,8 @@ msgstr "Không thể tạo tập tin sao lưu tạm trong khi lưu %s" + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1009 + msgid "" + "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +-"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" +-" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" ++"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " ++"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" + msgstr "" + "Pluma không thể sao lưu bản sao cũ của tệp trước khi lưu tệp mới. Bạn có thể " + "bỏ qua cảnh báo này và lưu tệp, nhưng nếu xảy ra lỗi trong khi lưu, bạn có " +@@ -1857,8 +1845,8 @@ msgstr "" + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1077 + msgid "" +-"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" +-" the location correctly and try again." ++"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " ++"the location correctly and try again." + msgstr "" + "Trình pluma không thể xử lý địa điểm này trong chế độ ghi. Hãy kiểm tra bạn " + "đã gõ đúng địa điểm chưa và thử lại." +@@ -1869,8 +1857,8 @@ msgid "" + "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " + "correctly and try again." + msgstr "" +-"%s không phải địa điểm hợp lệ. Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ địa điểm đúng chưa" +-" rồi thử lại." ++"%s không phải địa điểm hợp lệ. Hãy kiểm tra xem bạn đã gõ địa điểm đúng chưa " ++"rồi thử lại." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1092 + msgid "" +@@ -1882,11 +1870,11 @@ msgstr "" + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1098 + msgid "" +-"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" +-" and try again." ++"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " ++"and try again." + msgstr "" +-"Không đủ chỗ trên đĩa để lưu tập tin. Hãy giải phóng thêm chỗ trống trên đĩa" +-" rồi thử lại." ++"Không đủ chỗ trên đĩa để lưu tập tin. Hãy giải phóng thêm chỗ trống trên đĩa " ++"rồi thử lại." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1103 + msgid "" +@@ -1902,17 +1890,17 @@ msgstr "Một tập tin cùng tên đã có. Hãy dùng tên khác." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1114 + msgid "" +-"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" +-" the file names. Please use a shorter name." ++"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " ++"the file names. Please use a shorter name." + msgstr "" +-"Đĩa vào đó bạn cố lưu tập tin này có giới hạn về độ dài của tên tập tin. Hãy" +-" dùng tên ngắn hơn." ++"Đĩa vào đó bạn cố lưu tập tin này có giới hạn về độ dài của tên tập tin. Hãy " ++"dùng tên ngắn hơn." + + #: pluma/pluma-io-error-message-area.c:1121 + msgid "" + "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +-"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" +-" have this limitation." ++"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " ++"have this limitation." + msgstr "" + "Đĩa mà bạn đang cố gắng lưu tệp có giới hạn về kích thước tệp. Vui lòng thử " + "lưu một tệp nhỏ hơn hoặc lưu vào đĩa không có giới hạn này." +@@ -2110,7 +2098,7 @@ msgstr " Dg %d, Cột %d" + #, c-format + msgid "There is a tab with errors" + msgid_plural "There are %d tabs with errors" +-msgstr[0] "Có một tab có lỗi" ++msgstr[0] "" + + #: pluma/pluma-style-scheme-manager.c:213 + #, c-format +@@ -2645,8 +2633,7 @@ msgstr "Chèn dấu cách" + msgid "Tab Width" + msgstr "Bề rộng Tab:" + +-#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 +-#: plugins/docinfo/docinfo.ui:19 ++#: plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.in:5 plugins/docinfo/docinfo.ui:19 + msgid "Document Statistics" + msgstr "Thống kê tài liệu" + +@@ -2968,7 +2955,8 @@ msgid "" + "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " + "files)." + msgstr "" +-"Giá trị này quyết định những tập tin nào được lọc từ bộ duyệt tập tin. Giá trị có thể:\n" ++"Giá trị này quyết định những tập tin nào được lọc từ bộ duyệt tập tin. Giá " ++"trị có thể:\n" + " • none\t(không có)\tkhông lọc gì\n" + " • hidden\t\t\t\tlọc tập tin _bị ẩn_\n" + " • binary\t\t\t\tlọc tập tin _nhị phân_\n" +@@ -2980,11 +2968,11 @@ msgstr "Mẫu lọc của bộ duyệt tập tin" + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:17 + msgid "" +-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top" +-" of the filter_mode." ++"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " ++"of the filter_mode." + msgstr "" +-"Mẫu lọc cần dùng để lọc bộ duyệt tập tin. Mẫu lọc này hoạt động bên trên chế" +-" độ lọc (« filter_mode »)." ++"Mẫu lọc cần dùng để lọc bộ duyệt tập tin. Mẫu lọc này hoạt động bên trên chế " ++"độ lọc (« filter_mode »)." + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:24 + msgid "Open With Tree View" +@@ -3015,9 +3003,9 @@ msgstr "Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin" + + #: plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in:35 + msgid "" +-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser" +-" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below" +-" the actual root." ++"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " ++"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " ++"the actual root." + msgstr "" + "Thư mục gốc ảo của bộ duyệt tập tin, để dùng khi tải bổ sung duyệt tập tin " + "và khi « onload/tree_view » là ĐÚNG. Gốc ảo luôn luôn phải nằm bên dưới gốc " diff -Nru pluma-1.26.1/debian/patches/series pluma-1.26.1/debian/patches/series --- pluma-1.26.1/debian/patches/series 2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800 +++ pluma-1.26.1/debian/patches/series 2024-11-26 19:22:36.000000000 +0800 @@ -22,3 +22,5 @@ 0022-Deleted-translation-using-Weblate-Uyghur.patch 0023-Added-translation-using-Weblate-Uyghur.patch 0024-.patch +0025-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch +0026-update.patch