diff -Nru network-manager-applet-1.34.0/debian/changelog network-manager-applet-1.34.0/debian/changelog --- network-manager-applet-1.34.0/debian/changelog 2024-07-12 15:21:49.000000000 +0800 +++ network-manager-applet-1.34.0/debian/changelog 2024-07-12 15:21:49.000000000 +0800 @@ -1,3 +1,12 @@ +network-manager-applet (1.34.0-ok1.5) nile; urgency=medium + + * BUG号:无 + * 需求号:无 + * 其他改动说明:增加阿越翻译 + * 其他改动影响域:无 + + -- Kevin Duan <duankaiwen@kylinos.cn> Fri, 12 Jul 2024 15:21:49 +0800 + network-manager-applet (1.34.0-ok1.4) nile; urgency=medium * BUG号:无 diff -Nru network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch --- network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch 2024-07-12 15:21:49.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,4424 @@ +From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn> +Date: Wed, 19 Feb 2025 09:27:17 +0000 +Subject: Translated using Weblate (Vietnamese) + +Currently translated at 70.5% (616 of 873 strings) + +Translation: openkylin-nile-new/network-manager-applet +Translate-URL: http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile-new/network-manager-applet/vi/ +--- + po/ar.po | 798 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- + po/vi.po | 486 +++++++++++++++++++++++--------------- + 2 files changed, 769 insertions(+), 515 deletions(-) + +diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po +index d1eb7bc..d956dac 100644 +--- a/po/ar.po ++++ b/po/ar.po +@@ -13,16 +13,17 @@ msgstr "" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" + "issues\n" + "POT-Creation-Date: 2023-10-04 18:29+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 16:16+0300\n" +-"Last-Translator: Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem@yahoo.com>\n" +-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:27+0000\n" ++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" ++"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/" ++"openkylin-nile-new/network-manager-applet/ar/>\n" + "Language: ar\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " + "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" ++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + "X-Poedit-Language: Arabic\n" + "X-Project-Style: gnome\n" + +@@ -48,13 +49,15 @@ msgstr "لا يوجد اتصال شبكي" + msgid "" + "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " + "connections and devices." +-msgstr "" ++msgstr "NetworkManager هي خدمة نظام لإدارة اتصالات الشبكة والأجهزة وتكوينها." + + #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 + msgid "" + "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " + "edit existing connection profiles for NetworkManager." + msgstr "" ++"يعمل برنامج nm-connection-editor مع NetworkManager لإنشاء ملفات تعريف " ++"الاتصال الموجودة لبرنامج NetworkManager وتحريرها." + + #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 + #, fuzzy +@@ -132,47 +135,49 @@ msgstr "مكّن هذا الخيار لتعطيل التنبيهات عند تو + + #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 + msgid "Suppress broadband device unlock prompt" +-msgstr "" ++msgstr "منع مطالبة إلغاء قفل جهاز النطاق الترددي العريض" + + #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 + msgid "" + "Set to true to not prompt for PIN/PUK when providing it is required to " + "unlock a broadband device." + msgstr "" ++"قم بالتعيين إلى true لعدم المطالبة برقم PIN/PUK عند توفير أنه مطلوب لإلغاء " ++"قفل جهاز واسع النطاق." + + #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:41 + msgid "Show the applet in notification area" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار التطبيق الصغير في منطقة الإعلام" + + #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:42 + msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +-msgstr "" ++msgstr "قم بالتعيين إلى FALSE لتعطيل عرض التطبيق الصغير في منطقة الإعلام." + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 + #, c-format + msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "فئة الكائن '%s' ليس لها خاصية تسمى '%s'" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 + #, c-format + msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +-msgstr "" ++msgstr "الخاصية '%s' من فئة الكائن '%s' غير قابلة للكتابة" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 + #, c-format + msgid "" + "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" +-msgstr "" ++msgstr "لا يمكن تعيين خاصية البناء \"%s\" للكائن \"%s\" بعد الإنشاء" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 + #, c-format + msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" +-msgstr "" ++msgstr "\"%s::%s\" ليس اسم خاصية صالحا. \"%s\" ليس نوعا فرعيا من GObject" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 + #, c-format + msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "يتعذر تعيين الخاصية \"%s\" من النوع \"%s\" من قيمة النوع \"%s\"" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 + #, c-format +@@ -180,6 +185,8 @@ msgid "" + "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " + "type '%s'" + msgstr "" ++"القيمة \"%s\" من النوع \"%s\" غير صالحة أو خارج النطاق للخاصية \"%s\" من " ++"النوع \"%s\"" + + #: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 + #, fuzzy +@@ -205,7 +212,7 @@ msgstr "استيثاق 802.1X سلكي" + #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 + #: src/mobile-helpers.c:451 + msgid "_Cancel" +-msgstr "" ++msgstr "_إلغاء الأمر" + + #: src/8021x.ui:46 + msgid "C_onnect" +@@ -223,11 +230,11 @@ msgstr "لا مركزية" + + #: src/ap-menu-item.c:73 + msgid "secure." +-msgstr "" ++msgstr "آمن." + + #: src/ap-menu-item.c:77 + msgid "insecure." +-msgstr "" ++msgstr "انعدام الامن." + + #: src/applet-device-broadband.c:147 + msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +@@ -390,7 +397,7 @@ msgstr "استيثاق DSL" + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 + #: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 + msgid "_OK" +-msgstr "" ++msgstr "_موافق" + + #: src/applet-device-wifi.c:208 + #, fuzzy +@@ -413,7 +420,7 @@ msgstr "تعذّر تعديل الاتصال الجديد" + + #: src/applet-device-wifi.c:524 + msgid "Insufficient privileges." +-msgstr "" ++msgstr "امتيازات غير كافية." + + #: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332 + #: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497 +@@ -546,7 +553,7 @@ msgstr "WPA/WPA2" + + #: src/applet-dialogs.c:230 + msgid "WPA3" +-msgstr "" ++msgstr "WPA3" + + #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 +@@ -671,7 +678,7 @@ msgstr "IPv6" + + #: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 + msgid "Hotspot" +-msgstr "" ++msgstr "نقطة اتصال" + + #: src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166 + msgid "Network" +@@ -699,7 +706,7 @@ msgstr "اسم المس_تخدم:" + + #: src/applet-dialogs.c:878 + msgid "VPN Banner" +-msgstr "" ++msgstr "لافتة VPN" + + #: src/applet-dialogs.c:882 + #, fuzzy +@@ -841,7 +848,7 @@ msgstr "لا توجد اتصالات نشطة!" + + #: src/applet-vpn-request.c:485 + msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +-msgstr "" ++msgstr "فشل في كتابة الاتصال بواجهة مستخدم VPN: كتابة غير مكتملة" + + #: src/applet.c:411 + #, fuzzy +@@ -968,10 +975,13 @@ msgid "" + "\n" + "%s\n" + msgstr "" ++"تم إنشاء اتصال VPN بنجاح.\n" ++"\n" ++"%s\n" + + #: src/applet.c:881 + msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +-msgstr "" ++msgstr "تم إنشاء اتصال VPN بنجاح.\n" + + #: src/applet.c:883 + msgid "VPN Login Message" +@@ -1157,7 +1167,7 @@ msgstr "" + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 + #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 + msgid "_Add" +-msgstr "" ++msgstr "_جمع" + + #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 + #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 +@@ -1175,7 +1185,7 @@ msgstr "اح_ذف" + #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:153 + #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:153 + msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +-msgstr "" ++msgstr "Ig_nore المسارات التي تم الحصول عليها تلقائيا" + + #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:168 + #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:168 +@@ -1223,16 +1233,16 @@ msgstr "الخ_دمة:" + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 + msgid "Round-robin" +-msgstr "" ++msgstr "جولة روبن" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438 + msgid "Active backup" +-msgstr "" ++msgstr "النسخ الاحتياطي النشط" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 + msgid "XOR" +-msgstr "" ++msgstr "XOR" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 +@@ -1242,19 +1252,19 @@ msgstr "عنوان البثّ:" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 + msgid "802.3ad" +-msgstr "" ++msgstr "802.3 م" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 + msgid "Adaptive transmit load balancing" +-msgstr "" ++msgstr "موازنة حمل الإرسال التكيفي" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 + msgid "Adaptive load balancing" +-msgstr "" ++msgstr "موازنة الحمل التكيفية" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 + msgid "MII (recommended)" +-msgstr "" ++msgstr "MII (موصى به)" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 + #, fuzzy +@@ -1269,7 +1279,7 @@ msgstr "الات_صال:" + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294 + msgid "M_ode" +-msgstr "" ++msgstr "M_ode" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 +@@ -1280,13 +1290,13 @@ msgstr "_حرّر" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 + msgid "Monitoring _frequency" +-msgstr "" ++msgstr "_frequency المراقبة" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 + msgid "ms" +-msgstr "" ++msgstr "ال MS" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 +@@ -1298,25 +1308,27 @@ msgstr "الواجهة:" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 + msgid "_Link Monitoring" +-msgstr "" ++msgstr "مراقبة _Link" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 + msgid "ARP _targets" +-msgstr "" ++msgstr "ARP _targets" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 + msgid "" + "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " + "checking the link status." + msgstr "" ++"عنوان IP ، أو قائمة عناوين IP مفصولة بفواصل ، للبحث عنها عند التحقق من حالة " ++"الارتباط." + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 + msgid "Link _up delay" +-msgstr "" ++msgstr "تأخير _up الارتباط" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 + msgid "Link _down delay" +-msgstr "" ++msgstr "تأخير _down الارتباط" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 + #, fuzzy +@@ -1328,6 +1340,8 @@ msgid "" + "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " + "the active port when it is available." + msgstr "" ++"اسم واجهة الجهاز الأساسي. إذا تم تعيينه، فسيكون هذا الجهاز دائما هو المنفذ " ++"النشط عند توفره." + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 +@@ -1337,7 +1351,7 @@ msgstr "" + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 + msgid "_MTU" +-msgstr "" ++msgstr "_MTU" + + #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 +@@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr "بايتات" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 + msgid "Path _cost" +-msgstr "" ++msgstr "المسار _cost" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 +@@ -1361,7 +1375,7 @@ msgstr "الأ_من:" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 + msgid "_Hairpin mode" +-msgstr "" ++msgstr "وضع _Hairpin" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 + #, fuzzy +@@ -1370,26 +1384,26 @@ msgstr "الات_صال:" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 + msgid "_Forward delay" +-msgstr "" ++msgstr "تأخير _Forward" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 + msgid "_Hello time" +-msgstr "" ++msgstr "_Hello الوقت" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 + msgid "STP forwarding delay, in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "تأخير إعادة توجيه بروتوكول الشجرة المتفرعة (STP)، بالثواني" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 + msgid "s" +-msgstr "" ++msgstr "s" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 + msgid "STP hello time, in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "وقت مرحبا باللغة الشهرية ، بالثواني" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 + #, fuzzy +@@ -1402,41 +1416,46 @@ msgid "" + "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " + "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." + msgstr "" ++"يتحكم في ما إذا كان التطفل على بروتوكول IGMP ممكنا لهذا الجسر أم لا. لاحظ " ++"أنه إذا تم تعطيل التطفل تلقائيا بسبب تضارب التجزئة، فقد يرفض النظام تمكين " ++"الميزة حتى يتم حل التعارضات." + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 + msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين _STP (بروتوكول الشجرة الممتدة)" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 + msgid "" + "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +-msgstr "" ++msgstr "يتحكم في ما إذا كان بروتوكول الشجرة المتفرعة (STP) ممكنا لهذا الجسر" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 + msgid "" + "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " + "bridge will be elected the root bridge." + msgstr "" ++"أولوية STP لهذا الجسر. القيم المنخفضة \"أفضل\". سيتم انتخاب الجسر الأقل " ++"أولوية جسر الجذر." + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 + msgid "_Max age" +-msgstr "" ++msgstr "_Max العمر" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 + msgid "STP maximum message age, in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "الحد الأقصى لعمر رسالة بروتوكول الشجرة المتفرعة (STP)، بالثواني" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 + msgid "_Aging time" +-msgstr "" ++msgstr "_Aging الوقت" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 + msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "وقت تقادم Ethernet MAC ، بالثواني" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 + msgid "Group _forward mask" +-msgstr "" ++msgstr "قناع _forward الجماعي" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 + msgid "" +@@ -1445,56 +1464,59 @@ msgid "" + "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " + "frames and LACP." + msgstr "" ++"قناع من 16 بت، يتوافق كل منها مع عنوان مجموعة في النطاق من 01:80:C2:00:00:00:" ++"00 إلى 01:80:C2:00:00:0F الذي يجب إعادة توجيهه. لا يمكن أن يحتوي القناع على " ++"وحدات بت 0 أو 1 أو 2 لأنهم يستخدمون لإطارات STP وMAC مؤقتا و LACP." + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 + msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +-msgstr "" ++msgstr "_Use جسر مركز البيانات (DCB) لهذا الاتصال" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 + msgid "FCoE" +-msgstr "" ++msgstr "FCoE" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 + msgid "iSCSI" +-msgstr "" ++msgstr "بروتوكول iSCSI" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 + msgid "FIP" +-msgstr "" ++msgstr "FIP" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 + msgid "Flow Control" +-msgstr "" ++msgstr "التحكم في التدفق" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 + msgid "Feature" +-msgstr "" ++msgstr "ميزة" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 + msgid "Enable" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 + msgid "Advertise" +-msgstr "" ++msgstr "الاعلان" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 + msgid "Willing" +-msgstr "" ++msgstr "راغب" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 + msgid "Priority" +-msgstr "" ++msgstr "أولوية" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 + msgid "Options…" +-msgstr "" ++msgstr "خيارات…" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 + msgid "Priority Groups" +-msgstr "" ++msgstr "المجموعات ذات الأولوية" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 +@@ -1507,21 +1529,21 @@ msgstr "المبدئي" + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 + msgid "Fabric" +-msgstr "" ++msgstr "نسيج" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 + msgid "VN2VN" +-msgstr "" ++msgstr "VN2VN" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 + msgid "Priority Flow Control" +-msgstr "" ++msgstr "أولوية التحكم في التدفق" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 + msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +-msgstr "" ++msgstr "تمكين أو تعطيل إرسال الإيقاف المؤقت ذي الأولوية لكل أولوية مستخدم." + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 +@@ -1534,7 +1556,7 @@ msgstr "" + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 + msgid "0" +-msgstr "" ++msgstr "0" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 +@@ -1543,7 +1565,7 @@ msgstr "" + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 + msgid "1" +-msgstr "" ++msgstr "1" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 +@@ -1579,7 +1601,7 @@ msgstr "4" + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 + msgid "5" +-msgstr "" ++msgstr "5" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 +@@ -1588,7 +1610,7 @@ msgstr "" + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 + msgid "6" +-msgstr "" ++msgstr "6" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 +@@ -1597,50 +1619,54 @@ msgstr "" + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 + msgid "7" +-msgstr "" ++msgstr "7" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 + msgid "Traffic Class" +-msgstr "" ++msgstr "فئة المرور" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 + msgid "Strict Bandwidth" +-msgstr "" ++msgstr "عرض النطاق الترددي الصارم" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 + msgid "Priority Bandwidth" +-msgstr "" ++msgstr "عرض النطاق الترددي ذي الأولوية" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 + msgid "Group Bandwidth" +-msgstr "" ++msgstr "النطاق الترددي للمجموعة" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 + msgid "Group ID" +-msgstr "" ++msgstr "معرف المجموعة" + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 + msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +-msgstr "" ++msgstr "أدخل معرف مجموعة الأولوية لكل أولوية مستخدم." + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 + msgid "" + "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " + "sum of all groups must total 100%." + msgstr "" ++"أدخل النسبة المئوية المسموح بها لعرض النطاق الترددي للارتباط التي قد " ++"تستخدمها كل مجموعة أولوية. يجب أن يبلغ مجموع جميع المجموعات 100٪." + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 + msgid "" + "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." + msgstr "" ++"أدخل النسبة المئوية لعرض النطاق الترددي لمجموعة الأولوية التي قد تستخدمها كل " ++"أولوية مستخدم." + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 + msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +-msgstr "" ++msgstr "تمكين أو تعطيل النطاق الترددي الصارم لكل أولوية مستخدم." + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 + msgid "Enter the traffic class for each user priority." +-msgstr "" ++msgstr "أدخل فئة حركة المرور لكل أولوية مستخدم." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 +@@ -1650,13 +1676,15 @@ msgstr "اسم المس_تخدم:" + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 + msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +-msgstr "" ++msgstr "اسم المستخدم المستخدم للمصادقة مع خدمة PPPoE." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 + msgid "" + "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " + "service. For most providers this should be left blank." + msgstr "" ++"ابدأ فقط الجلسات باستخدام مركزات الوصول التي توفر الخدمة المحددة. بالنسبة " ++"لمعظم مقدمي الخدمة ، يجب ترك هذا فارغا." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 + #, fuzzy +@@ -1669,7 +1697,7 @@ msgstr "أظهر _كلمة السر" + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 + msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +-msgstr "" ++msgstr "كلمة المرور المستخدمة للمصادقة مع خدمة PPPoE." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 +@@ -1689,11 +1717,11 @@ msgstr "الواجهة:" + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 + msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +-msgstr "" ++msgstr "اسم عشوائي لتعيينه لواجهة PPP التي تم إنشاؤها حديثا." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 + msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +-msgstr "" ++msgstr "الواجهة التي سيتم إنشاء اتصال PPP عليها." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 + #, fuzzy +@@ -1707,6 +1735,9 @@ msgid "" + "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " + "activate the connection only if this option is selected." + msgstr "" ++"إذا تم تحديده ، فسيتحكم الاتصال حصريا في الواجهة ولن يكون من الممكن تنشيط " ++"اتصال آخر عليه. لاحظ أنه لا يمكن استخدام الخيار إلا لواجهات Ethernet. لا " ++"يمكن ل nm-applet تنشيط الاتصال إلا إذا تم تحديد هذا الخيار." + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 +@@ -1721,19 +1752,19 @@ msgstr "تلقائي" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 + msgid "Twisted Pair (TP)" +-msgstr "" ++msgstr "زوج ملتوي (TP)" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 + msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +-msgstr "" ++msgstr "واجهة وحدة التثبيت (AUI)" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 + msgid "BNC" +-msgstr "" ++msgstr "بي إن سي" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 + msgid "Media Independent Interface (MII)" +-msgstr "" ++msgstr "واجهة مستقلة عن الوسائط (MII)" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 + msgid "10 Mb/s" +@@ -1753,11 +1784,11 @@ msgstr "10 ج.بايت/ث" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 + msgid "Half" +-msgstr "" ++msgstr "نصف" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 + msgid "Full" +-msgstr "" ++msgstr "كامل" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 + #: src/connection-editor/page-ip6.c:149 +@@ -1799,15 +1830,15 @@ msgstr "متروك" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 + msgid "_Phy" +-msgstr "" ++msgstr "_Phy" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 + msgid "_Unicast" +-msgstr "" ++msgstr "_Unicast" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 + msgid "Mul_ticast" +-msgstr "" ++msgstr "Mul_ticast" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 + #, fuzzy +@@ -1816,11 +1847,11 @@ msgstr "عنوان البثّ:" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 + msgid "_Arp" +-msgstr "" ++msgstr "_Arp" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 + msgid "Ma_gic" +-msgstr "" ++msgstr "Ma_gic" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 + #, fuzzy +@@ -1830,11 +1861,11 @@ msgstr "كل_مة سر المفتاح السري:" + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 + msgid "" + "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." +-msgstr "" ++msgstr "كلمة مرور Wake-on-LAN (Ethernet MAC). إنه صالح فقط للحزم السحرية." + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 + msgid "Lin_k negotiation" +-msgstr "" ++msgstr "Lin_k التفاوض" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 + msgid "" +@@ -1842,6 +1873,9 @@ msgid "" + "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " + "here “Ignore” or pick “Automatic”." + msgstr "" ++"تفاوض ارتباط الجهاز. إذا تم اختيار \"يدوي\"، فرض قيم \"السرعة\" و\"الازدواج\"" ++" دون التحقق من توافق الجهاز. إذا لم تكن متأكدا ، فاترك هنا \"تجاهل\" أو اختر " ++"\"تلقائي\"." + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 + #, fuzzy +@@ -1854,10 +1888,12 @@ msgid "" + "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " + "sure your device supports it." + msgstr "" ++"قيمة السرعة للتفاوض على الارتباط الثابت، مطلوبة فقط عند عدم تحديد الخيارين " ++"\"تجاهل\" و \"تلقائي\". قبل تحديد قيمة السرعة، تأكد من أن جهازك يدعمها." + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 + msgid "Duple_x" +-msgstr "" ++msgstr "Duple_x" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 + msgid "" +@@ -1865,10 +1901,13 @@ msgid "" + "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " + "sure your device supports it." + msgstr "" ++"قيمة الإرسال ثنائي الإتجاه للتفاوض على الارتباط الثابت، مطلوبة فقط عند عدم " ++"تحديد الخيارين \"تجاهل\" و\"تلقائي\". قبل تحديد وضع الإرسال ثنائي الإتجاه، " ++"تأكد من أن جهازك يدعمه." + + #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 + msgid "Yes" +-msgstr "" ++msgstr "نعم" + + #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 + #, fuzzy +@@ -1882,11 +1921,11 @@ msgstr "أنت متصل الآن بالشبكة السلكية." + + #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 + msgid "Automatically connect to _VPN" +-msgstr "" ++msgstr "الاتصال تلقائيا ب _VPN" + + #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 + msgid "Firewall _zone" +-msgstr "" ++msgstr "جدار الحماية _zone" + + #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 + #, fuzzy +@@ -1900,6 +1939,9 @@ msgid "" + "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " + "based on the connection type and other heuristics." + msgstr "" ++"يشير NetworkManager للتطبيقات ما إذا كان الاتصال مقاسا وبالتالي يجب تقييد " ++"استخدام البيانات. حدد القيمة (\"نعم\" أو \"لا\") للإشارة إلى التطبيقات، أو " ++"\"تلقائي\" لاستخدام قيمة افتراضية استنادا إلى نوع الاتصال والاستدلال الآخر." + + #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 + #, fuzzy +@@ -1912,11 +1954,13 @@ msgid "" + "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " + "Default value is 0." + msgstr "" ++"أولوية الاتصال للتنشيط التلقائي. يفضل الاتصال بأرقام أعلى عند تحديد ملفات " ++"التعريف للتنشيط التلقائي. القيمة الافتراضية هي 0." + + #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" + #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 + msgid "Datagram" +-msgstr "" ++msgstr "مخطط البيانات" + + #. IP-over-InfiniBand "connected mode" + #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 +@@ -1926,43 +1970,43 @@ msgstr "ا_تّصل" + + #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 + msgid "_Transport mode" +-msgstr "" ++msgstr "وضع _Transport" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 + msgid "IPIP" +-msgstr "" ++msgstr "IPIP" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 + msgid "GRE" +-msgstr "" ++msgstr "اليونان" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 + msgid "SIT" +-msgstr "" ++msgstr "جلس" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 + msgid "ISATAP" +-msgstr "" ++msgstr "ISATAP" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 + msgid "VTI" +-msgstr "" ++msgstr "VTI" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 + msgid "IP6IP6" +-msgstr "" ++msgstr "IP6IP6" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 + msgid "IPIP6" +-msgstr "" ++msgstr "IPIP6" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 + msgid "IP6GRE" +-msgstr "" ++msgstr "IP6GRE" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 + msgid "VTI6" +-msgstr "" ++msgstr "في تي آي 6" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 + #, fuzzy +@@ -1976,23 +2020,23 @@ msgstr "إيثرنت (%s)" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 + msgid "Mode" +-msgstr "" ++msgstr "طريقة" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 + msgid "Local IP" +-msgstr "" ++msgstr "عنوان IP المحلي" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 + msgid "Remote IP" +-msgstr "" ++msgstr "عنوان IP البعيد" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 + msgid "Input key" +-msgstr "" ++msgstr "مفتاح الإدخال" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 + msgid "Output key" +-msgstr "" ++msgstr "مفتاح الإخراج" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 + #, fuzzy +@@ -2027,6 +2071,8 @@ msgid "" + "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " + "enter it here." + msgstr "" ++"يسمح معرف عميل DHCP لمسؤول الشبكة بتخصيص تكوين الكمبيوتر. إذا كنت ترغب في " ++"استخدام معرف عميل DHCP، فأدخله هنا." + + #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 +@@ -2073,6 +2119,8 @@ msgid "" + "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " + "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." + msgstr "" ++"عند الاتصال بشبكات تدعم IPv6، يسمح بإكمال الاتصال في حالة فشل تكوين IPv4 " ++"ولكن نجح تكوين IPv6." + + #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 +@@ -2089,23 +2137,23 @@ msgstr "المبدئي" + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 + #: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 + msgid "Disabled" +-msgstr "" ++msgstr "ذوي الاحتياجات الخاصه" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 + msgid "Enabled (prefer public address)" +-msgstr "" ++msgstr "ممكن (يفضل العنوان العام)" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 + msgid "Enabled (prefer temporary address)" +-msgstr "" ++msgstr "ممكن (يفضل العنوان المؤقت)" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 + msgid "EUI64" +-msgstr "" ++msgstr "EUI64" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 + msgid "Stable privacy" +-msgstr "" ++msgstr "خصوصية مستقرة" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 + #, fuzzy +@@ -2119,7 +2167,7 @@ msgstr "" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 + msgid "IPv6 _privacy extensions" +-msgstr "" ++msgstr "ملحقات IPv6 _privacy" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304 + msgid "" +@@ -2130,10 +2178,16 @@ msgid "" + "that is also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/" + "net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" + msgstr "" ++"إذا تم تمكينه، فإنه يجعل النواة تنشئ عنوان IPv6 مؤقتا بالإضافة إلى عنوان " ++"العام الذي تم إنشاؤه من عنوان MAC. هذا يعزز الخصوصية ، ولكنه قد يتسبب في " ++"حدوث مشكلات في بعض التطبيقات. إذا تم تعيينه إلى \"افتراضي\"، يتم إستخدام " ++"القيمة من التكوين العام ل NetworkManager. إذا لم يتم ضبط ذلك أيضا ، فاستخدم " ++"قيمة kernel الافتراضية المقروءة من الملف \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/" ++"use_tempaddr\"" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 + msgid "IPv6 address _generation mode" +-msgstr "" ++msgstr "وضع _generation عنوان IPv6" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 + #, fuzzy +@@ -2145,10 +2199,12 @@ msgid "" + "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " + "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." + msgstr "" ++"عند الاتصال بشبكات قادرة على IPv4، يسمح بإكمال الاتصال في حالة فشل تكوين " ++"IPv6 ولكن نجح تكوين IPv4." + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 + msgid "PSK" +-msgstr "" ++msgstr "PSK" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 + #: src/connection-editor/page-ppp.c:115 +@@ -2157,11 +2213,11 @@ msgstr "EAP" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 + msgid "Check" +-msgstr "" ++msgstr "فحص" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 + msgid "Strict" +-msgstr "" ++msgstr "صارم" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 + #, fuzzy +@@ -2170,7 +2226,7 @@ msgstr "الخ_دمة:" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 + msgid "The name of the MACsec device." +-msgstr "" ++msgstr "اسم جهاز MACsec." + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 + #, fuzzy +@@ -2182,20 +2238,23 @@ msgid "" + "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " + "interface should be created." + msgstr "" ++"اسم الواجهة الأصلية أو UUID للاتصال الأصلي الذي يجب إنشاء واجهة MACSEC هذه " ++"منه." + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 + msgid "" + "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " + "interface should be created" + msgstr "" ++"اسم الواجهة الأصلية أو UUID للاتصال الأصلي الذي يجب إنشاء واجهة MACsec منه" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 + msgid "Keys" +-msgstr "" ++msgstr "المفاتيح" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 + msgid "_Mode" +-msgstr "" ++msgstr "_طريقة" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 + msgid "" +@@ -2203,34 +2262,36 @@ msgid "" + "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " + "security page" + msgstr "" ++"يحدد كيفية الحصول على CAK (مفتاح اقتران الاتصال) ل MKA (اتفاقية مفتاح MACsec)" ++". بالنسبة لوضع EAP، املأ المعلمات في صفحة الأمان 802.1X" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 + msgid "C_AK" +-msgstr "" ++msgstr "C_AK" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 + msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +-msgstr "" ++msgstr "مفتاح اقتران الاتصال المشترك مسبقا" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 + msgid "C_KN" +-msgstr "" ++msgstr "C_KN" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 + msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" +-msgstr "" ++msgstr "اسم مفتاح اقتران الاتصال المشترك مسبقا" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 + msgid "Parameters" +-msgstr "" ++msgstr "البارامترات" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 + msgid "_Validation" +-msgstr "" ++msgstr "_التحقق" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 + msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +-msgstr "" ++msgstr "يحدد وضع التحقق من الصحة للإطارات الواردة" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 + #, fuzzy +@@ -2239,15 +2300,15 @@ msgstr "ا_ستورد" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 + msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +-msgstr "" ++msgstr "مكون المنفذ الخاص ب SCI (معرف القناة الآمنة)" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 + msgid "_Encrypt" +-msgstr "" ++msgstr "_تشفير" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 + msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان يجب تشفير حركة المرور المرسلة" + + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 +@@ -2280,11 +2341,11 @@ msgstr "غيّر..." + + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 + msgid "P_IN" +-msgstr "" ++msgstr "P_IN" + + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 + msgid "Allow _roaming if home network is not available" +-msgstr "" ++msgstr "السماح _roaming إذا كانت الشبكة المنزلية غير متوفرة" + + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 + msgid "Sho_w passwords" +@@ -2317,27 +2378,27 @@ msgstr "تطلب _تعمية 128-بتة" + + #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 + msgid "Use _stateful MPPE" +-msgstr "" ++msgstr "استخدم _stateful MPPE" + + #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 + msgid "Allow _BSD data compression" +-msgstr "" ++msgstr "السماح بضغط بيانات _BSD" + + #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 + msgid "Allow _Deflate data compression" +-msgstr "" ++msgstr "السماح بضغط بيانات _Deflate" + + #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 + msgid "Use TCP _header compression" +-msgstr "" ++msgstr "استخدام ضغط _header TCP" + + #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 + msgid "Echo" +-msgstr "" ++msgstr "دوي" + + #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 + msgid "Send PPP _echo packets" +-msgstr "" ++msgstr "إرسال حزم _echo PPP" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 +@@ -2347,27 +2408,27 @@ msgstr "بدون" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 + msgid "For browser only" +-msgstr "" ++msgstr "للمتصفح فقط" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 + msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." +-msgstr "" ++msgstr "استخدم تكوين الوكيل هذا لعملاء/مخططات المستعرض فقط." + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 + msgid "PAC URL" +-msgstr "" ++msgstr "عنوان URL للجنة المساعدة النقدية" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 + msgid "PAC script" +-msgstr "" ++msgstr "نص PAC" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 + msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." +-msgstr "" ++msgstr "عنوان URL من حيث سيتم الحصول على البرنامج النصي PAC." + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 + msgid "Import script from a file…" +-msgstr "" ++msgstr "استيراد البرنامج النصي من ملف …" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 + #, fuzzy +@@ -2382,7 +2443,7 @@ msgstr "متقدم" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 + msgid "Set by controller" +-msgstr "" ++msgstr "تعيين بواسطة وحدة التحكم" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 +@@ -2393,21 +2454,21 @@ msgstr "شبكات سلكية" + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 + msgid "ARP (IPv4)" +-msgstr "" ++msgstr "ARP (IPv4)" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 + msgid "NDP (IPv6)" +-msgstr "" ++msgstr "NDP (IPv6)" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 + msgid "Team Advanced Options" +-msgstr "" ++msgstr "خيارات الفريق المتقدمة" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 + msgid "_Queue ID" +-msgstr "" ++msgstr "معرف _Queue" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 +@@ -2415,14 +2476,16 @@ msgid "" + "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " + "port is enabled or disabled." + msgstr "" ++"عدد الرشقات الناجمة عن NAs غير المرغوب فيها وحزم ARP غير المبررة المرسلة بعد " ++"تمكين المنفذ أو تعطيله." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 + msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +-msgstr "" ++msgstr "معرف قائمة الانتظار التي يجب تعيين هذا المنفذ إليها." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 + msgid "Active-Backup runner options" +-msgstr "" ++msgstr "خيارات تشغيل النسخ الاحتياطي النشط" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 + #, fuzzy +@@ -2435,22 +2498,24 @@ msgid "" + "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " + "bursts of notify-peer packets." + msgstr "" ++"القيمة هي رقم موجب بالمللي ثانية. يحدد فاصلا زمنيا بين رشقات متتابعة لحزم " ++"النظير إعلام." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 + msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +-msgstr "" ++msgstr "أولوية المنفذ. الرقم الأعلى يعني أولوية أعلى." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 + msgid "Port _sticky" +-msgstr "" ++msgstr "_sticky الميناء" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 + msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." +-msgstr "" ++msgstr "لا تقم بإلغاء تحديد المنفذ إذا أصبح المنفذ أفضل." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 + msgid "LACP runner options" +-msgstr "" ++msgstr "خيارات عداء LACP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 + #, fuzzy +@@ -2468,12 +2533,14 @@ msgid "" + "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " + "enabled or disabled." + msgstr "" ++"عدد الرشقات المتتالية لطلبات إعادة الانضمام إلى مجموعة البث المتعدد المرسلة " ++"بعد تمكين المنفذ أو تعطيله." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 + msgid "" + "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " + "priority." +-msgstr "" ++msgstr "أولوية المنفذ وفقا لمعيار LACP. الرقم الأقل يعني أولوية أعلى." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 +@@ -2481,27 +2548,30 @@ msgid "" + "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " + "bursts of multicast group rejoin requests." + msgstr "" ++"القيمة هي رقم موجب بالمللي ثانية. يحدد فاصلا زمنيا بين رشقات متتابعة لطلبات " ++"إعادة الانضمام إلى مجموعة البث المتعدد." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 + msgid "" + "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " + "with the same key." + msgstr "" ++"مفتاح المنفذ وفقا لمعيار LACP. من الممكن فقط تجميع المنافذ بنفس المفتاح." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 + msgid "_Link watcher" +-msgstr "" ++msgstr "مراقب _Link" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 + msgid "_Up delay" +-msgstr "" ++msgstr "تأخير _Up" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 + msgid "_Down delay" +-msgstr "" ++msgstr "تأخير _Down" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 +@@ -2512,22 +2582,22 @@ msgstr "الواجهة:" + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 + msgid "Delay _before first send" +-msgstr "" ++msgstr "تأخير _before الإرسال الأول" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 + msgid "_Maximum missed replies" +-msgstr "" ++msgstr "_Maximum الردود الفائتة" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 + msgid "_Source host" +-msgstr "" ++msgstr "_Source المضيف" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 + msgid "_Target host" +-msgstr "" ++msgstr "_Target المضيف" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 +@@ -2535,6 +2605,8 @@ msgid "" + "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " + "reported as down." + msgstr "" ++"الحد الأقصى لعدد الردود الفائتة. إذا تم تجاوز هذا الرقم، يتم الإبلاغ عن " ++"الارتباط على أنه معطل." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 +@@ -2542,6 +2614,7 @@ msgid "" + "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " + "as source address." + msgstr "" ++"اسم المضيف المراد تحويله إلى عنوان IP الذي سيتم ملؤه في طلب ARP كعنوان مصدر." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 +@@ -2549,11 +2622,12 @@ msgid "" + "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " + "destination address." + msgstr "" ++"سيتم تحويل اسم المضيف إلى عنوان IP الذي سيتم تعبئته في الطلب كعنوان وجهة." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 + msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +-msgstr "" ++msgstr "تجاهل الحزم غير الصالحة من منافذ _active" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 +@@ -2561,11 +2635,13 @@ msgid "" + "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " + "incoming ARP packets will be considered as a good reply." + msgstr "" ++"التحقق من صحة حزم ARP المستلمة على المنافذ النشطة. إذا لم يتم تحديد ذلك، " ++"اعتبار جميع حزم ARP الواردة ردا جيدا." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 + msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +-msgstr "" ++msgstr "تجاهل الحزم غير الصالحة من منافذ i_nactive" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 +@@ -2573,11 +2649,13 @@ msgid "" + "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " + "incoming ARP packets will be considered as a good reply." + msgstr "" ++"التحقق من صحة حزم ARP المستلمة على المنافذ غير النشطة. إذا لم يتم تحديد ذلك، " ++"اعتبار جميع حزم ARP الواردة ردا جيدا." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 + msgid "S_end on inactive ports" +-msgstr "" ++msgstr "S_end على المنافذ غير النشطة" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 +@@ -2585,44 +2663,46 @@ msgid "" + "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " + "sending even on inactive ports." + msgstr "" ++"بشكل افتراضي، يتم إرسال طلبات ARP على المنافذ النشطة فقط. يسمح هذا الخيار " ++"بالإرسال حتى على المنافذ غير النشطة." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 + msgid "" + "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +-msgstr "" ++msgstr "التأخير بين الرابط القادم وإخطار العداء به." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 + msgid "" + "The delay between the link going down and the runner being notified about it." +-msgstr "" ++msgstr "التأخير بين تعطل الرابط وإخطار العداء به." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 + msgid "The interval between requests being sent." +-msgstr "" ++msgstr "الفاصل الزمني بين الطلبات التي يتم إرسالها." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 + msgid "" + "The delay between link watch initialization and the first request being sent." +-msgstr "" ++msgstr "التأخير بين تهيئة ساعة الارتباط والطلب الأول الذي يتم إرساله." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 + msgid "The link watcher to be used." +-msgstr "" ++msgstr "مراقب الارتباط المراد استخدامه." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 + msgid "Link Watcher" +-msgstr "" ++msgstr "مراقب الارتباط" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 + msgid "Im_port team configuration from a file…" +-msgstr "" ++msgstr "Im_port تكوين الفريق من ملف …" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 +@@ -2638,19 +2718,19 @@ msgstr "خطأ إعداد VPN" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 + msgid "Highest priority" +-msgstr "" ++msgstr "الأولوية القصوى" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 + msgid "Highest priority (stable)" +-msgstr "" ++msgstr "الأولوية القصوى (مستقرة)" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 + msgid "Bandwidth" +-msgstr "" ++msgstr "عرض النطاق الترددي" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 + msgid "Highest number of ports" +-msgstr "" ++msgstr "أكبر عدد من المنافذ" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 + #, fuzzy +@@ -2664,11 +2744,11 @@ msgstr "إيثرنت (%s)" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 + msgid "From the active port" +-msgstr "" ++msgstr "من المنفذ النشط" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 + msgid "From active to team device" +-msgstr "" ++msgstr "من جهاز نشط إلى جهاز الفريق" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 + #, fuzzy +@@ -2677,11 +2757,11 @@ msgstr "الات_صال:" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 + msgid "Load balance" +-msgstr "" ++msgstr "توازن الحمولة" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 + msgid "LACP" +-msgstr "" ++msgstr "LACP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +@@ -2694,7 +2774,7 @@ msgstr "إيثرنت تلقائي" + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 + #: src/connection-editor/page-vlan.c:575 + msgid "VLAN" +-msgstr "" ++msgstr "شبكة VLAN" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 + #, fuzzy +@@ -2703,7 +2783,7 @@ msgstr "IPv4" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 + msgid "Any L3 protocol" +-msgstr "" ++msgstr "أي بروتوكول L3" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 + #, fuzzy +@@ -2712,31 +2792,31 @@ msgstr "GTC" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 + msgid "UDP" +-msgstr "" ++msgstr "UDP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 + msgid "SCTP" +-msgstr "" ++msgstr "SCTP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 + msgid "Any L4 protocol" +-msgstr "" ++msgstr "أي بروتوكول L4" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 + msgid "_Peer notification count" +-msgstr "" ++msgstr "عدد الإشعارات _Peer" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 + msgid "Peer _notification interval" +-msgstr "" ++msgstr "الفاصل الزمني _notification النظير" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 + msgid "_Multicast rejoin count" +-msgstr "" ++msgstr "_Multicast عدد الانضمام" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 + msgid "Multicast _rejoin interval" +-msgstr "" ++msgstr "الفاصل الزمني للبث المتعدد _rejoin" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 + #, fuzzy +@@ -2748,10 +2828,11 @@ msgid "" + "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " + "accepted." + msgstr "" ++"عنوان الجهاز المطلوب لجهاز الفريق الجديد. يتم قبول تنسيق عنوان MAC المعتاد." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 + msgid "_Runner" +-msgstr "" ++msgstr "_عداء" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 + #, fuzzy +@@ -2760,27 +2841,32 @@ msgstr "عنوان العتاد:" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 + msgid "Name of runner to be used." +-msgstr "" ++msgstr "اسم العداء المراد استخدامه." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 + msgid "" + "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " + "devices should be set during the team lifetime." + msgstr "" ++"يحدد هذا السياسة الخاصة بكيفية تعيين عناوين الأجهزة لجهاز الفريق وأجهزة " ++"المنفذ خلال فترة عمر الفريق." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 + msgid "Send LACPDU frames _periodically" +-msgstr "" ++msgstr "إرسال إطارات LACPDU _periodically" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 + msgid "" + "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " + "If not, it acts as “speak when spoken to”." + msgstr "" ++"إذا تم تحديدها، يتم إرسال إطارات LACPDU على طول الارتباطات التي تم تكوينها " ++"بشكل دوري. إذا لم يكن الأمر كذلك ، فإنه يعمل على أنه \"تحدث عند التحدث إليه\"" ++"." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 + msgid "Send a LACPDU frame _every second" +-msgstr "" ++msgstr "إرسال إطار LACPDU _every الثانية" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 + msgid "" +@@ -2788,6 +2874,8 @@ msgid "" + "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " + "they will be sent every 30 seconds." + msgstr "" ++"يحدد الخيار المعدل الذي يطلب به من شريك الارتباط الخاص بنا إرسال حزم LACPDU. " ++"إذا تم تحديدها ، إرسال الحزم مرة واحدة في الثانية. وإلا إرسالها كل 30 ثانية." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 + #, fuzzy +@@ -2796,55 +2884,58 @@ msgstr "الأ_من:" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 + msgid "_Minimum ports" +-msgstr "" ++msgstr "_Minimum المنافذ" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 + msgid "_Aggregator selection policy" +-msgstr "" ++msgstr "سياسة اختيار _Aggregator" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 + msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +-msgstr "" ++msgstr "أولوية النظام ، يمكن أن تكون القيمة 0 - 65535." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 + msgid "" + "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " + "carrier in the controller interface, value can be 1 – 255." + msgstr "" ++"يحدد الحد الأدنى لعدد المنافذ التي يجب أن تكون نشطة قبل تأكيد الناقل في " ++"واجهة وحدة التحكم، يمكن أن تكون القيمة من 1 إلى 255." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 + msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +-msgstr "" ++msgstr "يؤدي هذا إلى تحديد نهج كيفية تحديد المجمعات." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 + msgid "" + "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " + "computation." + msgstr "" ++"قائمة بأنواع الأجزاء (السلاسل) التي يجب استخدامها لحساب تجزئة الحزمة Tx." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 + msgid "_Fields for transmission hash" +-msgstr "" ++msgstr "_Fields لتجزئة الإرسال" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 + msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +-msgstr "" ++msgstr "في أعشار الثانية. الفاصل الزمني الدوري بين إعادة التوازن." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 + msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +-msgstr "" ++msgstr "اسم موازن الإرسال النشط. يتم تعطيل موازنة الإرسال النشطة افتراضيا." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 + msgid "Transmission _balancing interval" +-msgstr "" ++msgstr "الفاصل الزمني _balancing الإرسال" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 + msgid "_Transmission balancer" +-msgstr "" ++msgstr "موازن _Transmission" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 + msgid "Runner" +-msgstr "" ++msgstr "عداء" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 + #, fuzzy +@@ -2863,37 +2954,37 @@ msgstr "عنوان _MAC:" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 + msgid "VLAN _id" +-msgstr "" ++msgstr "شبكة VLAN _id" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 + msgid "Flags" +-msgstr "" ++msgstr "الاعلام" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 + msgid "_Reorder headers" +-msgstr "" ++msgstr "رؤوس _Reorder" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 + msgid "_GVRP" +-msgstr "" ++msgstr "_GVRP" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 + msgid "_Loose binding" +-msgstr "" ++msgstr "_Loose ملزمة" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 + msgid "M_VRP" +-msgstr "" ++msgstr "M_VRP" + + #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 + msgid "Device name + number" +-msgstr "" ++msgstr "اسم الجهاز + الرقم" + + #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 + msgid "\"vlan\" + number" +-msgstr "" ++msgstr "\"VLAN\" + رقم" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 + #, fuzzy +@@ -2906,11 +2997,11 @@ msgstr "A (5 ج.هرتز)" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 + msgid "B/G (2.4 GHz)" +-msgstr "" ++msgstr "B / G (2.4 جيجاهرتز)" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 + msgid "Client" +-msgstr "" ++msgstr "عميل" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 + msgid "Ad-hoc" +@@ -2918,23 +3009,23 @@ msgstr "لا مركزية" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205 + msgid "_BSSID" +-msgstr "" ++msgstr "_BSSID" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230 + msgid "C_hannel" +-msgstr "" ++msgstr "C_hannel" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262 + msgid "Ban_d" +-msgstr "" ++msgstr "Ban_d" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308 + msgid "SS_ID" +-msgstr "" ++msgstr "SS_ID" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 + msgid "Edit WireGuard peer" +-msgstr "" ++msgstr "تحرير نظير WireGuard" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 + #, fuzzy +@@ -2943,7 +3034,7 @@ msgstr "طبّق" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 + msgid "_Public key" +-msgstr "" ++msgstr "مفتاح _Public" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 + #, fuzzy +@@ -2952,7 +3043,7 @@ msgstr "الطرق المسموحة:" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 + msgid "_Endpoint" +-msgstr "" ++msgstr "_نقطه النهايه" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 + #, fuzzy +@@ -2961,11 +3052,11 @@ msgstr "المفتاح المشروك" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 + msgid "Persistent _keepalive" +-msgstr "" ++msgstr "_keepalive مستمرة" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 + msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." +-msgstr "" ++msgstr "مفتاح عام base64 محسوب بواسطة \"wg pubkey\" من مفتاح خاص." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 + msgid "" +@@ -2973,11 +3064,15 @@ msgid "" + "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " + "this peer is directed." + msgstr "" ++"قائمة مفصولة بفواصل لعناوين IP (v4 أو v6) مع أقنعة CIDR التي يسمح من خلالها " ++"بحركة المرور الواردة لهذا النظير والتي يتم توجيه نسبة استخدام الشبكة الصادرة " ++"لهذا النظير إليها." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 + msgid "" + "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." + msgstr "" ++"عنوان IP لنقطة النهاية أو اسم المضيف، متبوعا بنقطتين نقطتين، ثم رقم منفذ." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 + msgid "" +@@ -2986,6 +3081,9 @@ msgid "" + "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " + "resistance." + msgstr "" ++"مفتاح base64 مشترك مسبقا تم إنشاؤه بواسطة \"wg genpsk\". اختياري ، وقد يتم " ++"حذفه. يضيف طبقة إضافية من تشفير المفتاح المتماثل ليتم خلطه في تشفير المفتاح " ++"العام الموجود بالفعل ، لمقاومة ما بعد الكم." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 + msgid "" +@@ -2993,10 +3091,12 @@ msgid "" + "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " + "not recommended outside of specific setups." + msgstr "" ++"عدد مرات إرسال حزمة فارغة مصادق عليها إلى النظير بغرض الحفاظ على جدار حماية " ++"ذي حالة أو تعيين NAT. هذا اختياري ولا يوصى به خارج الإعدادات المحددة." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 + msgid "seconds" +-msgstr "" ++msgstr "الثواني" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 + #, fuzzy +@@ -3005,7 +3105,7 @@ msgstr "أظهر ال_مفتاح" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 + msgid "The name of the wireguard interface to create." +-msgstr "" ++msgstr "اسم واجهة wireguard المراد إنشاؤها." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 + #, fuzzy +@@ -3014,35 +3114,38 @@ msgstr "المفتاح ال_سري:" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 + msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +-msgstr "" ++msgstr "المفتاح الخاص 256 بت في ترميز base64" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 + msgid "_Listen port" +-msgstr "" ++msgstr "منفذ _Listen" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 + msgid "" + "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " + "when the interface comes up." + msgstr "" ++"منفذ للاستماع إليه. إذا تم تعيينه على \"تلقائي\" ، اختيار المنفذ بشكل عشوائي " ++"عند ظهور الواجهة." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 + msgid "_Fwmark" +-msgstr "" ++msgstr "_Fwmark" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 + msgid "Add peer _routes" +-msgstr "" ++msgstr "إضافة _routes نظير" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 + msgid "" + "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" + msgstr "" ++"ما إذا كنت تريد إضافة مسارات تلقائيا لنطاقات عناوين IP المسموح بها للنظراء" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 + msgid "" + "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +-msgstr "" ++msgstr "fwmark 32 بت للحزم الصادرة. اتركه إلى \"إيقاف\" لتعطيل fwmark." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 + #, fuzzy +@@ -3060,27 +3163,27 @@ msgstr "تلقائي" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:117 + msgid "off" +-msgstr "" ++msgstr "قباله" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:163 + msgid "unspecified error" +-msgstr "" ++msgstr "خطأ غير محدد" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:268 + msgid "Preserve" +-msgstr "" ++msgstr "احتفظ" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:269 + msgid "Permanent" +-msgstr "" ++msgstr "دائم" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:270 + msgid "Random" +-msgstr "" ++msgstr "عشوائي" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:271 + msgid "Stable" +-msgstr "" ++msgstr "مستقر" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:275 + msgid "" +@@ -3088,6 +3191,9 @@ msgid "" + "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " + "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" + msgstr "" ++"سيتم استخدام عنوان MAC الذي تم إدخاله هنا كعنوان جهاز لجهاز الشبكة الذي تم " ++"تنشيط هذا الاتصال عليه. تعرف هذه الميزة باسم استنساخ MAC أو الانتحال. مثال: " ++"00:11:22:33:44:55" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:315 + #, fuzzy +@@ -3102,26 +3208,26 @@ msgstr "العنوان" + #: src/connection-editor/ce-page.c:318 + #, c-format + msgid "invalid %s for %s (%s)" +-msgstr "" ++msgstr "%s غير صالح ل %s (%s)" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:322 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s)" +-msgstr "" ++msgstr "%s غير صالح (%s)" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:362 + #, c-format + msgid "invalid interface-name for %s (%s): " +-msgstr "" ++msgstr "اسم واجهة غير صالح ل %s (%s): " + + #: src/connection-editor/ce-page.c:366 + #, c-format + msgid "invalid interface-name (%s): " +-msgstr "" ++msgstr "اسم واجهة غير صالح (%s): " + + #: src/connection-editor/ce-page.c:545 + msgid "can’t parse device name" +-msgstr "" ++msgstr "لا يمكن تحليل اسم الجهاز" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:563 + #, fuzzy +@@ -3131,7 +3237,7 @@ msgstr "عنوان العتاد:" + #: src/connection-editor/ce-page.c:585 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s): " +-msgstr "" ++msgstr "%s غير صالح (%s): " + + #: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 + #, fuzzy +@@ -3141,7 +3247,7 @@ msgstr "أي جهاز" + #: src/connection-editor/ce-page.c:590 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s) " +-msgstr "" ++msgstr "%s غير صالح (%s) " + + #: src/connection-editor/ce-page.h:94 + #, fuzzy +@@ -3158,6 +3264,9 @@ msgid "" + "an IP address. If no address is provided, range will be determined " + "automatically." + msgstr "" ++"يحدد عنوان IP جهاز الكمبيوتر الخاص بك على الشبكة ويحدد نطاق العناوين الموزع " ++"على أجهزة الكمبيوتر الأخرى. انقر فوق الزر \"إضافة\" لإضافة عنوان IP. إذا لم " ++"يتم تقديم عنوان ، تحديد النطاق تلقائيا." + + #: src/connection-editor/ce-page.h:104 + #, fuzzy +@@ -3170,12 +3279,12 @@ msgstr "العناوين" + + #: src/connection-editor/ce-page.h:106 + msgid "Address (optional)" +-msgstr "" ++msgstr "العنوان (اختياري)" + + #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 + #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 + msgid "No polkit authorization to perform the action" +-msgstr "" ++msgstr "لا يوجد تصريح بولكيت لتنفيذ الإجراء" + + #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 + msgid "Allowed Authentication Methods" +@@ -3203,7 +3312,7 @@ msgstr "C_HAP" + + #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 + msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +-msgstr "" ++msgstr "بروتوكول مصادقة المصافحة للتحدي" + + #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 + msgid "_MSCHAP" +@@ -3211,7 +3320,7 @@ msgstr "_MSCHAP" + + #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 + msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +-msgstr "" ++msgstr "بروتوكول مصادقة مصافحة تحدي Microsoft" + + #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 + msgid "MSCHAP v_2" +@@ -3219,58 +3328,60 @@ msgstr "MSCHAP v_2" + + #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 + msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +-msgstr "" ++msgstr "بروتوكول مصادقة Microsoft Challenge Handshake الإصدار 2" + + #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 + msgid "" + "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " + "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." + msgstr "" ++"في معظم الحالات، ستدعم خوادم PPP الخاصة بالموفر جميع طرق المصادقة. إذا فشلت " ++"الاتصالات، فحاول تعطيل الدعم لبعض الأساليب." + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 + #: src/connection-editor/page-wifi.c:389 + msgid "Wi-Fi" +-msgstr "" ++msgstr "واي فاي" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 + msgid "Bluetooth" +-msgstr "" ++msgstr "بلوتوث" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 + #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 + msgid "DSL/PPPoE" +-msgstr "" ++msgstr "DSL / PPPoE" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 + #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 + msgid "InfiniBand" +-msgstr "" ++msgstr "إنفيني باند" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 + #: src/connection-editor/page-bond.c:429 + msgid "Bond" +-msgstr "" ++msgstr "السندات" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 + #: src/connection-editor/page-team.c:1013 + msgid "Team" +-msgstr "" ++msgstr "فريق" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 + #: src/connection-editor/page-bridge.c:216 + msgid "Bridge" +-msgstr "" ++msgstr "جسر" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 + #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 + msgid "IP tunnel" +-msgstr "" ++msgstr "نفق IP" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 + #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 + msgid "MACsec" +-msgstr "" ++msgstr "ماك سي سي" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 + #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 +@@ -3287,11 +3398,11 @@ msgstr "VPN" + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:202 + #, c-format + msgid "VPN plugin “%s” not found" +-msgstr "" ++msgstr "لم يتم العثور على المكون الإضافي VPN \"%s\"" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 + msgid "No VPN service type." +-msgstr "" ++msgstr "لا يوجد نوع خدمة VPN." + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 + #, fuzzy +@@ -3313,7 +3424,7 @@ msgstr "اختر ملفا لاستيراده" + #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 + #: src/connection-editor/page-team.c:330 + msgid "_Open" +-msgstr "" ++msgstr "_مفتوح" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 + #, fuzzy +@@ -3322,7 +3433,7 @@ msgstr "عنوان العتاد:" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:391 + msgid "Virtual" +-msgstr "" ++msgstr "ظاهري" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:540 + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:542 +@@ -3356,7 +3467,7 @@ msgstr "ا_تّصالات VPN" + + #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 + msgid "_Quit" +-msgstr "" ++msgstr "_انهاء" + + #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 + #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +@@ -3378,12 +3489,12 @@ msgstr "البوّابة" + #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:740 + #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:761 + msgid "Metric" +-msgstr "" ++msgstr "متري" + + #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 + msgid "Prefix" +-msgstr "" ++msgstr "بادئه" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 + #, c-format +@@ -3413,7 +3524,7 @@ msgstr "فشل اضافة اتصال " + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 + #, c-format + msgid "Invalid setting %s: %s" +-msgstr "" ++msgstr "إعداد غير صالح %s: %s" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 + #, fuzzy +@@ -3454,6 +3565,8 @@ msgid "" + "Warning: the connection contains some properties not supported by the " + "editor. They will be cleared upon save." + msgstr "" ++"تحذير: يحتوي الاتصال على بعض الخصائص غير المدعومة من قبل المحرر. سيتم " ++"تطهيرها عند الحفظ." + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 + msgid "Error initializing editor" +@@ -3466,13 +3579,13 @@ msgstr "فشل اضافة اتصال " + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 + msgid "Fix" +-msgstr "" ++msgstr "ضبط" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 + msgid "" + "Security labels may prevent some files from being used with certificate " + "authentication." +-msgstr "" ++msgstr "قد تمنع تسميات الأمان استخدام بعض الملفات مع مصادقة الشهادة." + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 + #, fuzzy +@@ -3486,7 +3599,7 @@ msgstr "_صدّر" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 + msgid "File Relabel" +-msgstr "" ++msgstr "إعادة تسمية الملف" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 + #, fuzzy +@@ -3498,6 +3611,8 @@ msgid "" + "The following files are not labelled for use with certificate " + "authentication. Do you wish to adjust the labels?" + msgstr "" ++"لم يتم تسمية الملفات التالية للاستخدام مع مصادقة الشهادة. هل ترغب في ضبط " ++"الملصقات؟" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 + #, fuzzy +@@ -3506,7 +3621,7 @@ msgstr "العنوان" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 + msgid "Filename" +-msgstr "" ++msgstr "اسم الملف" + + #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 + msgid "never" +@@ -3641,7 +3756,7 @@ msgstr "فشل اضافة اتصال " + + #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 + msgid "No VPN plugins are installed." +-msgstr "" ++msgstr "لم يتم تثبيت مكونات إضافية VPN." + + #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096 + #, fuzzy, c-format +@@ -3656,7 +3771,7 @@ msgstr "خطأ أثناء عرض معلومات الاتصال:" + #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131 + #, c-format + msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" +-msgstr "" ++msgstr "لم يتم العثور على اتصال مع UUID \"%s\"" + + #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 + msgid "Network Connections" +@@ -3678,11 +3793,11 @@ msgstr "تعذر تحميل الواجهة اللاسلكية الأمنية" + + #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 + msgid "Use 802.1_X security for this connection" +-msgstr "" ++msgstr "استخدم أمان 802.1_X لهذا الاتصال" + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 + msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +-msgstr "" ++msgstr "عنوان MAC لجهاز Bluetooth. مثال: 00:11:22:33:44:55" + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 + #, fuzzy +@@ -3701,11 +3816,11 @@ msgstr "الاتصال السلكي %d" + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:290 + msgid "Bluetooth Type" +-msgstr "" ++msgstr "نوع البلوتوث" + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 + msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +-msgstr "" ++msgstr "حدد نوع ملف تعريف اتصال Bluetooth." + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 + #, fuzzy +@@ -3737,7 +3852,7 @@ msgstr "الاتصال السلكي %d" + #. + #: src/connection-editor/page-bridge-port.c:91 + msgid "Bridge Port" +-msgstr "" ++msgstr "ميناء الجسر" + + #: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 + #, fuzzy +@@ -3756,7 +3871,7 @@ msgstr "الاتصال السلكي %d" + + #: src/connection-editor/page-dcb.c:610 + msgid "DCB" +-msgstr "" ++msgstr "DCB" + + #: src/connection-editor/page-dcb.c:612 + #, fuzzy +@@ -3765,7 +3880,7 @@ msgstr "تعذر تحميل واجهة PPP" + + #: src/connection-editor/page-dsl.c:205 + msgid "Could not load DSL user interface." +-msgstr "" ++msgstr "تعذر تحميل واجهة مستخدم DSL." + + #: src/connection-editor/page-dsl.c:306 + #, fuzzy +@@ -3783,6 +3898,9 @@ msgid "" + "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " + "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" + msgstr "" ++"يقوم هذا الخيار بتأمين هذا الاتصال بجهاز الشبكة المحدد إما باسم الواجهة أو " ++"MAC الدائم أو كليهما. أمثلة: \"em1\" ، \"3C: 97: 0E: 42: 1A: 19\" ، \"em1 " ++"(3C: 97: 0E: 42: 1A: 19)\"" + + #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 + #, fuzzy +@@ -3807,7 +3925,7 @@ msgstr "عنوان _MAC:" + + #: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 + msgid "Wake-on-LAN password" +-msgstr "" ++msgstr "كلمة مرور التنبيه على الشبكة المحلية" + + #: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 + #, fuzzy, c-format +@@ -3820,6 +3938,9 @@ msgid "" + "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " + "firewall. Only usable if firewalld is active." + msgstr "" ++"تحدد المنطقة مستوى الثقة في الاتصال. الافتراضي ليس منطقة عادية، ويؤدي تحديده " ++"إلى استخدام المنطقة الافتراضية المعينة في جدار الحماية. يمكن استخدامه فقط " ++"إذا كان جدار الحماية نشطا." + + #: src/connection-editor/page-general.c:371 + #, fuzzy +@@ -3833,6 +3954,10 @@ msgid "" + "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" + "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" + msgstr "" ++"يقوم هذا الخيار بتأمين هذا الاتصال بجهاز الشبكة المحدد إما باسم الواجهة أو " ++"MAC الدائم أو كليهما. أمثلة: \"ib0\" ، \"80:00:00:48: fe: " ++"80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:00:0f:65\" ، \"ib0 (80:00:00:48: " ++"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:00:00:0f:65)\"" + + #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 + #, fuzzy +@@ -3841,7 +3966,7 @@ msgstr "تعذر تحميل الواجهة اللاسلكية" + + #: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 + msgid "infiniband device" +-msgstr "" ++msgstr "جهاز إنفينيباند" + + #: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 + #, fuzzy, c-format +@@ -3888,7 +4013,7 @@ msgstr "عناوين (DHCP) تلقائية فقط" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 + msgid "Link-Local Only" +-msgstr "" ++msgstr "الرابط المحلي فقط" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 + #, fuzzy +@@ -3903,7 +4028,7 @@ msgstr "_نطاقات البحث:" + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 + #, c-format + msgid "Editing IPv4 routes for %s" +-msgstr "" ++msgstr "تحرير مسارات IPv4 ل %s" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1209 + msgid "IPv4 Settings" +@@ -3916,22 +4041,22 @@ msgstr "لم اتمكن من تحميل الاسلكي الامنية" + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 + #, c-format + msgid "IPv4 address “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "عنوان IPv4 \"%s\" غير صالح" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 + #, c-format + msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "قناع الشبكة لعنوان IPv4 \"%s\" غير صالح" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 + #, c-format + msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "بوابة IPv4 \"%s\" غير صالحة" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 + #, c-format + msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "خادم IPv4 DNS \"%s\" غير صالح" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:173 + msgid "Automatic, DHCP only" +@@ -3940,7 +4065,7 @@ msgstr "تلقائي, (DHCP)فقط" + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 + #, c-format + msgid "Editing IPv6 routes for %s" +-msgstr "" ++msgstr "تحرير مسارات IPv6 ل %s" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 + msgid "IPv6 Settings" +@@ -3953,22 +4078,22 @@ msgstr "تعذّر تحميل واجهة المستخدم لـIPv6" + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 + #, c-format + msgid "IPv6 address “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "عنوان IPv6 \"%s\" غير صالح" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 + #, c-format + msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "بادئة IPv6 \"%s\" غير صالحة" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 + #, c-format + msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "بوابة IPv6 \"%s\" غير صالحة" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 + #, c-format + msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "خادم IPv6 DNS \"%s\" غير صالح" + + #: src/connection-editor/page-macsec.c:175 + #, fuzzy +@@ -3983,12 +4108,12 @@ msgstr "الإتّصال بالـ VPN '%s'" + #: src/connection-editor/page-controller.c:221 + #: src/connection-editor/page-controller.c:232 + msgid "Duplicate ports" +-msgstr "" ++msgstr "المنافذ المكررة" + + #: src/connection-editor/page-controller.c:222 + #, c-format + msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" +-msgstr "" ++msgstr "ينطبق كل من المنفذين \"%s\" و \"%s\" على الجهاز \"%s\"" + + #: src/connection-editor/page-controller.c:233 + #, c-format +@@ -3996,11 +4121,13 @@ msgid "" + "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " + "same physical device." + msgstr "" ++"ينطبق المنفذان \"%s\" و \"%s\" على منافذ ظاهرية مختلفة (\"%s\" و \"%s\") من " ++"نفس الجهاز الفعلي." + + #: src/connection-editor/page-controller.c:357 + #, c-format + msgid "%s port %d" +-msgstr "" ++msgstr "منفذ %s %d" + + #: src/connection-editor/page-mobile.c:297 + msgid "Could not load mobile broadband user interface." +@@ -4068,7 +4195,7 @@ msgstr "لا شيء" + #: src/connection-editor/page-ppp.c:182 + #, c-format + msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +-msgstr "" ++msgstr "تحرير أساليب مصادقة PPP ل %s" + + #: src/connection-editor/page-ppp.c:264 + msgid "PPP Settings" +@@ -4080,7 +4207,7 @@ msgstr "تعذر تحميل واجهة PPP" + + #: src/connection-editor/page-proxy.c:198 + msgid "Proxy" +-msgstr "" ++msgstr "الوكيل" + + #: src/connection-editor/page-proxy.c:200 + #, fuzzy +@@ -4090,14 +4217,14 @@ msgstr "تعذر تحميل واجهة PPP" + #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 + #: src/connection-editor/page-team.c:346 + msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" +-msgstr "" ++msgstr "خطأ: لا يحتوي الملف على تكوين JSON صالح" + + #. Translators: a "Team Port" is a network + #. * device that is part of a team. + #. + #: src/connection-editor/page-team-port.c:638 + msgid "Team Port" +-msgstr "" ++msgstr "منفذ الفريق" + + #: src/connection-editor/page-team-port.c:640 + #, fuzzy +@@ -4120,7 +4247,7 @@ msgstr "الاتصال السلكي %d" + #: src/connection-editor/page-vlan.c:399 + #, c-format + msgid "%s (via “%s”)" +-msgstr "" ++msgstr "%s (عبر \"%s\")" + + #: src/connection-editor/page-vlan.c:411 + #, fuzzy +@@ -4134,7 +4261,7 @@ msgstr "لم اتمكن من تحميل الاسلكي الامنية" + + #: src/connection-editor/page-vlan.c:716 + msgid "vlan parent" +-msgstr "" ++msgstr "VLAN الوالد" + + #: src/connection-editor/page-vlan.c:784 + #, fuzzy, c-format +@@ -4212,7 +4339,7 @@ msgstr "WPA و WPA2 شخصي" + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 + msgid "Enhanced Open" +-msgstr "" ++msgstr "فتح محسن" + + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 + #, fuzzy +@@ -4231,17 +4358,19 @@ msgstr "تعذر تحميل الواجهة اللاسلكية الأمنية" + + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 + msgid "missing SSID" +-msgstr "" ++msgstr "SSID مفقود" + + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 + msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +-msgstr "" ++msgstr "الأمان غير متوافق مع الوضع المخصص" + + #: src/connection-editor/page-wifi.c:61 + msgid "" + "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " + "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" + msgstr "" ++"يقوم هذا الخيار بتأمين هذا الاتصال بنقطة وصول Wi-Fi (AP) المحددة بواسطة " ++"BSSID الذي تم إدخاله هنا. مثال: 00:11:22:33:44:55" + + #: src/connection-editor/page-wifi.c:72 + msgid "" +@@ -4249,6 +4378,9 @@ msgid "" + "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " + "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" + msgstr "" ++"يقوم هذا الخيار بتأمين هذا الاتصال بجهاز الشبكة المحدد إما باسم الواجهة أو " ++"MAC الدائم أو كليهما. أمثلة: \"wlan0\" ، \"3C: 97: 0E: 42: 1A: 19\" ، \"wlan0" ++" (3C: 97: 0E: 42: 1A: 19)\"" + + #: src/connection-editor/page-wifi.c:173 + #, c-format +@@ -4262,7 +4394,7 @@ msgstr "تعذر تحميل الواجهة اللاسلكية" + + #: src/connection-editor/page-wifi.c:511 + msgid "bssid" +-msgstr "" ++msgstr "BSSID" + + #: src/connection-editor/page-wifi.c:517 + #, fuzzy +@@ -4276,7 +4408,7 @@ msgstr "الاتصال السلكي %d" + + #: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 + msgid "Public key" +-msgstr "" ++msgstr "المفتاح العام" + + #: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 + #, fuzzy +@@ -4331,7 +4463,7 @@ msgstr "ا_فتح" + + #: src/gsm-unlock.ui:253 + msgid "Automatically unlock this device" +-msgstr "" ++msgstr "فتح قفل هذا الجهاز تلقائيا" + + #: src/info.ui:9 + msgid "Connection Information" +@@ -4339,7 +4471,7 @@ msgstr "معلومات الاتصال" + + #: src/info.ui:30 + msgid "_Close" +-msgstr "" ++msgstr "_غلق" + + #: src/main.c:28 + msgid "Usage:" +@@ -4358,42 +4490,44 @@ msgid "" + "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " + "GNOME desktop environment." + msgstr "" ++"إنه غير مخصص للتفاعل في سطر الأوامر ولكن بدلا من ذلك يتم تشغيله في بيئة سطح " ++"مكتب GNOME." + + #: src/mb-menu-item.c:38 + msgid "EVDO" +-msgstr "" ++msgstr "EVDO" + + #: src/mb-menu-item.c:42 + msgid "GPRS" +-msgstr "" ++msgstr "جي بي آر إس" + + #: src/mb-menu-item.c:44 + msgid "EDGE" +-msgstr "" ++msgstr "حافة" + + #: src/mb-menu-item.c:46 + msgid "UMTS" +-msgstr "" ++msgstr "UMTS" + + #: src/mb-menu-item.c:48 + msgid "HSDPA" +-msgstr "" ++msgstr "HSDPA" + + #: src/mb-menu-item.c:50 + msgid "HSUPA" +-msgstr "" ++msgstr "هسوبا" + + #: src/mb-menu-item.c:52 + msgid "HSPA" +-msgstr "" ++msgstr "HSPA" + + #: src/mb-menu-item.c:54 + msgid "HSPA+" +-msgstr "" ++msgstr "HSPA +" + + #: src/mb-menu-item.c:56 + msgid "LTE" +-msgstr "" ++msgstr "LTE" + + #: src/mb-menu-item.c:103 + msgid "not enabled" +@@ -4442,7 +4576,7 @@ msgstr "شبكة تجوال" + #: src/mobile-helpers.c:316 + #, c-format + msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" +-msgstr "" ++msgstr "رمز PIN لبطاقة SIM \"%s\" على \"%s\"" + + #: src/mobile-helpers.c:449 + msgid "PIN code required" +@@ -4469,11 +4603,11 @@ msgstr "إ_تّصالات VPN" + + #: src/utils/utils.c:534 + msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +-msgstr "" ++msgstr "شهادات PEM (*.pem ، * .crt ، * .cer)" + + #: src/utils/utils.c:546 + msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +-msgstr "" ++msgstr "مفاتيح DER أو PEM أو PKCS#12 الخاصة (*.der، *.pem، *.p12، *.key)" + + #~ msgid "More networks" + #~ msgstr "المزيد من الشبكات" +diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po +index f190e3c..5deb738 100644 +--- a/po/vi.po ++++ b/po/vi.po +@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" + "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" + "issues\n" + "POT-Creation-Date: 2023-10-04 18:29+0200\n" +-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 15:54+0700\n" +-"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +-"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-19 09:27+0000\n" ++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" ++"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/" ++"openkylin-nile-new/network-manager-applet/vi/>\n" + "Language: vi\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" ++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + + #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3280 + msgid "NetworkManager Applet" +@@ -44,12 +45,16 @@ msgid "" + "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " + "connections and devices." + msgstr "" ++"NetworkManager là một dịch vụ hệ thống để quản lý và định cấu hình các kết " ++"nối mạng và thiết bị của bạn." + + #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 + msgid "" + "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " + "edit existing connection profiles for NetworkManager." + msgstr "" ++"Chương trình nm-connection-editor hoạt động với NetworkManager để tạo và " ++"chỉnh sửa cấu hình kết nối hiện có cho NetworkManager." + + #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 + #, fuzzy +@@ -121,13 +126,15 @@ msgstr "Đặt là true để tắt tạo mạng adhock bằng applet." + + #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 + msgid "Suppress broadband device unlock prompt" +-msgstr "" ++msgstr "Chặn lời nhắc mở khóa thiết bị băng thông rộng" + + #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 + msgid "" + "Set to true to not prompt for PIN/PUK when providing it is required to " + "unlock a broadband device." + msgstr "" ++"Đặt thành true để không nhắc PIN / PUK khi cung cấp cần thiết để mở khóa " ++"thiết bị băng thông rộng." + + #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:41 + msgid "Show the applet in notification area" +@@ -140,28 +147,31 @@ msgstr "Đặt thành SAI để tắt hiển thị applet trong vùng thông bá + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 + #, c-format + msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "lớp đối tượng '%s' không có thuộc tính tên '%s'" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 + #, c-format + msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +-msgstr "" ++msgstr "thuộc tính '%s' của lớp đối tượng '%s' không thể ghi được" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 + #, c-format + msgid "" + "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" + msgstr "" ++"không thể đặt thuộc tính xây dựng \"%s\" cho đối tượng '%s' sau khi xây dựng" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 + #, c-format + msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" + msgstr "" ++"'%s::%s' không phải là tên thuộc tính hợp lệ; '%s' không phải là kiểu con " ++"GObject" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 + #, c-format + msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "không thể đặt thuộc tính '%s' thuộc loại '%s' từ giá trị của loại '%s'" + + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 + #, c-format +@@ -169,6 +179,8 @@ msgid "" + "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " + "type '%s'" + msgstr "" ++"giá trị \"%s\" thuộc loại '%s' không hợp lệ hoặc nằm ngoài phạm vi đối với " ++"thuộc tính '%s' thuộc loại '%s'" + + #: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90 + msgid "802.1X authentication" +@@ -193,7 +205,7 @@ msgstr "Xác thực 802.1X" + #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:198 src/gsm-unlock.ui:28 + #: src/mobile-helpers.c:451 + msgid "_Cancel" +-msgstr "" ++msgstr "_Hủy" + + #: src/8021x.ui:46 + msgid "C_onnect" +@@ -211,11 +223,11 @@ msgstr "Ad-hoc" + + #: src/ap-menu-item.c:73 + msgid "secure." +-msgstr "" ++msgstr "an toàn." + + #: src/ap-menu-item.c:77 + msgid "insecure." +-msgstr "" ++msgstr "Insecure." + + #: src/applet-device-broadband.c:147 + msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +@@ -372,7 +384,7 @@ msgstr "Xác thực DSL" + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:295 + #: src/connection-editor/page-mobile.c:532 src/mobile-helpers.c:452 + msgid "_OK" +-msgstr "" ++msgstr "_OK" + + #: src/applet-device-wifi.c:208 + #, fuzzy +@@ -394,7 +406,7 @@ msgstr "Lỗi thêm kết nối mới" + + #: src/applet-device-wifi.c:524 + msgid "Insufficient privileges." +-msgstr "" ++msgstr "Không đủ đặc quyền." + + #: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332 + #: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497 +@@ -514,7 +526,7 @@ msgstr "WPA/WPA2" + + #: src/applet-dialogs.c:230 + msgid "WPA3" +-msgstr "" ++msgstr "WPA3" + + #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 +@@ -638,7 +650,7 @@ msgstr "IPv6" + + #: src/applet-dialogs.c:717 src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 + msgid "Hotspot" +-msgstr "" ++msgstr "Điểm phát sóng" + + #: src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166 + msgid "Network" +@@ -804,6 +816,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo kết nối DUN: %s" + #: src/applet-vpn-request.c:485 + msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" + msgstr "" ++"Không ghi được kết nối vào giao diện người dùng VPN: ghi không hoàn thành" + + #: src/applet.c:411 + msgid "Failed to add/activate connection" +@@ -1118,7 +1131,7 @@ msgstr "" + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 + #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 + msgid "_Add" +-msgstr "" ++msgstr "_Thêm" + + #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:124 + #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:124 +@@ -1351,7 +1364,7 @@ msgstr "Thời gian c_hào hỏi:" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 + msgid "STP forwarding delay, in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "Độ trễ chuyển tiếp STP, tính bằng giây" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 +@@ -1362,7 +1375,7 @@ msgstr "s" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 + msgid "STP hello time, in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "STP xin chào thời gian, tính bằng giây" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 + #, fuzzy +@@ -1375,6 +1388,9 @@ msgid "" + "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " + "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." + msgstr "" ++"Kiểm soát xem IGMP snooping có được bật cho cầu nối này hay không. Lưu ý " ++"rằng nếu rình mò tự động bị vô hiệu hóa do xung đột băm, hệ thống có thể từ " ++"chối bật tính năng này cho đến khi các xung đột được giải quyết." + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 + msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +@@ -1384,12 +1400,16 @@ msgstr "Bật _STP (Spanning Tree Protocol)" + msgid "" + "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" + msgstr "" ++"Kiểm soát xem Giao thức cây kéo dài (STP) có được bật cho cầu nối này hay " ++"không" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 + msgid "" + "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " + "bridge will be elected the root bridge." + msgstr "" ++"Ưu tiên STP cho cây cầu này. Giá trị thấp hơn là \"tốt hơn\"; Cầu có mức độ " ++"ưu tiên thấp nhất sẽ được chọn làm cầu gốc." + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 + #, fuzzy +@@ -1398,7 +1418,7 @@ msgstr "Tuổi _tối đa:" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 + msgid "STP maximum message age, in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "Thời lượng tin nhắn tối đa STP, tính bằng giây" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 + #, fuzzy +@@ -1407,11 +1427,11 @@ msgstr "Giờ t_uổi:" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 + msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +-msgstr "" ++msgstr "Thời gian lão hóa địa chỉ MAC Ethernet, tính bằng giây" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 + msgid "Group _forward mask" +-msgstr "" ++msgstr "Nhóm _forward khẩu trang" + + #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 + msgid "" +@@ -1420,6 +1440,10 @@ msgid "" + "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " + "frames and LACP." + msgstr "" ++"Một mặt nạ gồm 16 bit, mỗi bit tương ứng với một địa chỉ nhóm trong phạm vi " ++"từ 01:80:C2:00:00:00:00 đến 01:80:C2:00:00:0F phải được chuyển tiếp. Mặt nạ " ++"không thể đặt bit 0, 1 hoặc 2 vì chúng được sử dụng cho khung tạm dừng STP, " ++"MAC và LACP." + + #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 + #, fuzzy +@@ -1636,13 +1660,15 @@ msgstr "_Tên người dùng:" + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 + msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +-msgstr "" ++msgstr "Tên người dùng được sử dụng để xác thực với dịch vụ PPPoE." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 + msgid "" + "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " + "service. For most providers this should be left blank." + msgstr "" ++"Chỉ bắt đầu các phiên với bộ tập trung truy cập cung cấp dịch vụ được chỉ " ++"định. Đối với hầu hết các nhà cung cấp, điều này nên được để trống." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 + #, fuzzy +@@ -1655,7 +1681,7 @@ msgstr "_Hiện mật khẩu" + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 + msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +-msgstr "" ++msgstr "Mật khẩu được sử dụng để xác thực với dịch vụ PPPoE." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 +@@ -1675,11 +1701,11 @@ msgstr "Giao tiếp _cha:" + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 + msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +-msgstr "" ++msgstr "Một tên tùy ý để gán cho giao diện PPP mới tạo." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 + msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +-msgstr "" ++msgstr "Giao diện mà kết nối PPP sẽ được thiết lập." + + #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 + #, fuzzy +@@ -1693,6 +1719,10 @@ msgid "" + "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " + "activate the connection only if this option is selected." + msgstr "" ++"Nếu được chọn, kết nối sẽ kiểm soát độc quyền giao diện và sẽ không thể kích " ++"hoạt một kết nối khác trên đó. Lưu ý rằng tùy chọn này chỉ có thể được sử " ++"dụng cho các giao diện Ethernet. nm-applet chỉ có thể kích hoạt kết nối nếu " ++"tùy chọn này được chọn." + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 +@@ -1739,11 +1769,11 @@ msgstr "10 Gb/giây" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 + msgid "Half" +-msgstr "" ++msgstr "Nửa" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 + msgid "Full" +-msgstr "" ++msgstr "Đày" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 + #: src/connection-editor/page-ip6.c:149 +@@ -1785,15 +1815,15 @@ msgstr "Bỏ qua" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 + msgid "_Phy" +-msgstr "" ++msgstr "_Phy" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 + msgid "_Unicast" +-msgstr "" ++msgstr "_Unicast" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 + msgid "Mul_ticast" +-msgstr "" ++msgstr "Mul_ticast" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 + #, fuzzy +@@ -1802,11 +1832,11 @@ msgstr "Quảng bá" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 + msgid "_Arp" +-msgstr "" ++msgstr "_Arp" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 + msgid "Ma_gic" +-msgstr "" ++msgstr "Ma_gic" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 + #, fuzzy +@@ -1817,10 +1847,12 @@ msgstr "_Mật khẩu khoá riêng:" + msgid "" + "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." + msgstr "" ++"Mật khẩu đánh thức trên mạng LAN (MAC Ethernet). Nó chỉ có giá trị đối với " ++"các gói ma thuật." + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 + msgid "Lin_k negotiation" +-msgstr "" ++msgstr "Lin_k đàm phán" + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 + msgid "" +@@ -1828,6 +1860,10 @@ msgid "" + "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " + "here “Ignore” or pick “Automatic”." + msgstr "" ++"Đàm phán liên kết thiết bị. Nếu \"Thủ công\" được chọn, các giá trị \"Tốc " ++"độ\" và \"Hai mặt\" sẽ được buộc mà không kiểm tra khả năng tương thích của " ++"thiết bị. Nếu không chắc chắn, hãy để lại ở đây \"Bỏ qua\" hoặc chọn \"Tự " ++"động\"." + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 + #, fuzzy +@@ -1840,6 +1876,9 @@ msgid "" + "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " + "sure your device supports it." + msgstr "" ++"Giá trị tốc độ cho đàm phán liên kết tĩnh, chỉ cần thiết khi các tùy chọn " ++"\"Bỏ qua\" và \"Tự động\" không được chọn. Trước khi chỉ định giá trị tốc " ++"độ, hãy đảm bảo rằng thiết bị của bạn hỗ trợ giá trị đó." + + #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 + #, fuzzy +@@ -1852,6 +1891,9 @@ msgid "" + "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " + "sure your device supports it." + msgstr "" ++"Giá trị song công để đàm phán liên kết tĩnh, chỉ cần thiết khi các tùy chọn " ++"\"Bỏ qua\" và \"Tự động\" không được chọn. Trước khi chỉ định chế độ song " ++"công, hãy đảm bảo thiết bị của bạn hỗ trợ chế độ này." + + #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 + msgid "Yes" +@@ -1887,6 +1929,10 @@ msgid "" + "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " + "based on the connection type and other heuristics." + msgstr "" ++"NetworkManager cho các ứng dụng biết liệu kết nối có được đo lường hay không " ++"và do đó việc sử dụng dữ liệu nên bị hạn chế. Chọn giá trị (\"Có\" hoặc " ++"\"Không\") để chỉ ra cho các ứng dụng hoặc \"Tự động\" để sử dụng giá trị " ++"mặc định dựa trên loại kết nối và các phương pháp phỏng đoán khác." + + #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 + #, fuzzy +@@ -1899,6 +1945,8 @@ msgid "" + "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " + "Default value is 0." + msgstr "" ++"Ưu tiên kết nối để kích hoạt tự động. Các kết nối có số cao hơn được ưu tiên " ++"khi chọn cấu hình để kích hoạt tự động. Giá trị mặc định là 0." + + #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" + #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 +@@ -1917,39 +1965,39 @@ msgstr "Chế độ _vận chuyển:" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 + msgid "IPIP" +-msgstr "" ++msgstr "IPIP" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 + msgid "GRE" +-msgstr "" ++msgstr "GRE" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 + msgid "SIT" +-msgstr "" ++msgstr "NGỒI" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 + msgid "ISATAP" +-msgstr "" ++msgstr "ISATAP" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 + msgid "VTI" +-msgstr "" ++msgstr "VTI" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 + msgid "IP6IP6" +-msgstr "" ++msgstr "IP6IP6" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 + msgid "IPIP6" +-msgstr "" ++msgstr "IPIP6" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 + msgid "IP6GRE" +-msgstr "" ++msgstr "IP6GRE" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 + msgid "VTI6" +-msgstr "" ++msgstr "VTI6" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 + #, fuzzy +@@ -1968,19 +2016,19 @@ msgstr "_Chế độ:" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 + msgid "Local IP" +-msgstr "" ++msgstr "IP cục bộ" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 + msgid "Remote IP" +-msgstr "" ++msgstr "IP từ xa" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 + msgid "Input key" +-msgstr "" ++msgstr "Phím nhập liệu" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 + msgid "Output key" +-msgstr "" ++msgstr "Phím đầu ra" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 + #, fuzzy +@@ -2092,7 +2140,7 @@ msgstr "Bật (đưa ra địa chỉ tạm thời)" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 + msgid "EUI64" +-msgstr "" ++msgstr "EUI64" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 + #, fuzzy +@@ -2123,10 +2171,16 @@ msgid "" + "that is also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/" + "net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" + msgstr "" ++"Nếu được bật, nó làm cho hạt nhân tạo ra một địa chỉ IPv6 tạm thời ngoài địa " ++"chỉ công khai được tạo từ địa chỉ MAC. Điều này tăng cường quyền riêng tư, " ++"nhưng có thể gây ra sự cố trong một số ứng dụng. Nếu được đặt thành \"Mặc " ++"định\", giá trị từ cấu hình toàn cầu NetworkManager sẽ được sử dụng. Nếu " ++"điều đó cũng chưa được đặt, hãy sử dụng giá trị mặc định hạt nhân được đọc " ++"từ tệp \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 + msgid "IPv6 address _generation mode" +-msgstr "" ++msgstr "Chế độ _generation địa chỉ IPv6" + + #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 + msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +@@ -2142,7 +2196,7 @@ msgstr "" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 + msgid "PSK" +-msgstr "" ++msgstr "PSK" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 + #: src/connection-editor/page-ppp.c:115 +@@ -2151,7 +2205,7 @@ msgstr "EAP" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 + msgid "Check" +-msgstr "" ++msgstr "Kiểm" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 + #, fuzzy +@@ -2165,7 +2219,7 @@ msgstr "Tên thiết bị + số" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 + msgid "The name of the MACsec device." +-msgstr "" ++msgstr "Tên của thiết bị MACsec." + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 + #, fuzzy +@@ -2177,16 +2231,20 @@ msgid "" + "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " + "interface should be created." + msgstr "" ++"Tên giao diện cha hoặc UUID kết nối cha mà từ đó giao diện MACSEC này sẽ " ++"được tạo." + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 + msgid "" + "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " + "interface should be created" + msgstr "" ++"Tên giao diện cha hoặc UUID kết nối cha mà từ đó giao diện MACsec này sẽ " ++"được tạo" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 + msgid "Keys" +-msgstr "" ++msgstr "Phím" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 + #, fuzzy +@@ -2199,34 +2257,36 @@ msgid "" + "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " + "security page" + msgstr "" ++"Chỉ định cách lấy CAK (Khóa liên kết kết nối) cho MKA (Thỏa thuận khóa " ++"MACsec). Đối với chế độ EAP, hãy điền các thông số vào trang bảo mật 802.1X" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 + msgid "C_AK" +-msgstr "" ++msgstr "C_AK" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 + msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +-msgstr "" ++msgstr "Khóa liên kết kết nối được chia sẻ trước" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 + msgid "C_KN" +-msgstr "" ++msgstr "C_KN" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 + msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" +-msgstr "" ++msgstr "Tên khóa liên kết kết nối được chia sẻ sẵn" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 + msgid "Parameters" +-msgstr "" ++msgstr "Thông số" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 + msgid "_Validation" +-msgstr "" ++msgstr "_Xác nhận" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 + msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉ định chế độ xác thực cho các khung hình đến" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 + #, fuzzy +@@ -2235,15 +2295,15 @@ msgstr "_Nhập" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 + msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +-msgstr "" ++msgstr "Thành phần cổng của SCI (Mã định danh kênh bảo mật)" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 + msgid "_Encrypt" +-msgstr "" ++msgstr "_Mã hóa" + + #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 + msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +-msgstr "" ++msgstr "Lưu lượng được truyền có phải được mã hóa hay không" + + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 +@@ -2344,23 +2404,23 @@ msgstr "Không" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 + msgid "For browser only" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉ dành cho trình duyệt" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 + msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." +-msgstr "" ++msgstr "Chỉ sử dụng cấu hình proxy này cho các máy khách/lược đồ trình duyệt." + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 + msgid "PAC URL" +-msgstr "" ++msgstr "PAC URL" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 + msgid "PAC script" +-msgstr "" ++msgstr "Tập lệnh PAC" + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 + msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." +-msgstr "" ++msgstr "URL từ nơi lấy tập lệnh PAC." + + #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 + #, fuzzy +@@ -2380,7 +2440,7 @@ msgstr "Nâng cao" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 + msgid "Set by controller" +-msgstr "" ++msgstr "Đặt bởi bộ điều khiển" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 +@@ -2391,21 +2451,21 @@ msgstr "Mạng Ethernet" + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 + msgid "ARP (IPv4)" +-msgstr "" ++msgstr "ARP (IPv4)" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 + msgid "NDP (IPv6)" +-msgstr "" ++msgstr "NDP (IPv6)" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 + msgid "Team Advanced Options" +-msgstr "" ++msgstr "Tùy chọn nâng cao của nhóm" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 + msgid "_Queue ID" +-msgstr "" ++msgstr "ID _Queue" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 +@@ -2413,14 +2473,16 @@ msgid "" + "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " + "port is enabled or disabled." + msgstr "" ++"Số lần bùng nổ của các NA không được yêu cầu và các gói ARP miễn phí được " ++"gửi sau khi cổng được bật hoặc tắt." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 + msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +-msgstr "" ++msgstr "ID của hàng đợi mà cổng này sẽ được ánh xạ đến." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 + msgid "Active-Backup runner options" +-msgstr "" ++msgstr "Tùy chọn chạy Active-Backup" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 + #, fuzzy +@@ -2433,22 +2495,24 @@ msgid "" + "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " + "bursts of notify-peer packets." + msgstr "" ++"Giá trị là số dương tính bằng mili giây. Chỉ định khoảng thời gian giữa các " ++"đợt bùng nổ của các gói thông báo ngang hàng." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 + msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +-msgstr "" ++msgstr "Ưu tiên cổng. Con số cao hơn có nghĩa là mức độ ưu tiên cao hơn." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 + msgid "Port _sticky" +-msgstr "" ++msgstr "Cổng _sticky" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 + msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." +-msgstr "" ++msgstr "Không bỏ chọn cổng nếu có cổng tốt hơn." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 + msgid "LACP runner options" +-msgstr "" ++msgstr "Tùy chọn người chạy LACP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 + #, fuzzy +@@ -2466,12 +2530,16 @@ msgid "" + "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " + "enabled or disabled." + msgstr "" ++"Số lần liên tục các yêu cầu tham gia lại nhóm đa hướng được gửi sau khi cổng " ++"được bật hoặc tắt." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 + msgid "" + "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " + "priority." + msgstr "" ++"Ưu tiên cổng theo tiêu chuẩn LACP. Số thấp hơn có nghĩa là mức độ ưu tiên " ++"cao hơn." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 +@@ -2479,17 +2547,20 @@ msgid "" + "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " + "bursts of multicast group rejoin requests." + msgstr "" ++"Giá trị là số dương tính bằng mili giây. Chỉ định khoảng thời gian giữa các " ++"đợt yêu cầu tham gia lại nhóm đa hướng." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 + msgid "" + "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " + "with the same key." + msgstr "" ++"Khóa cổng theo tiêu chuẩn LACP. Chỉ có thể tổng hợp các cổng có cùng khóa." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 + msgid "_Link watcher" +-msgstr "" ++msgstr "người theo dõi _Link" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 +@@ -2512,12 +2583,12 @@ msgstr "Giao tiếp _cha:" + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 + msgid "Delay _before first send" +-msgstr "" ++msgstr "Trì hoãn _before lần gửi đầu tiên" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 + msgid "_Maximum missed replies" +-msgstr "" ++msgstr "_Maximum câu trả lời bị bỏ lỡ" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 +@@ -2537,6 +2608,8 @@ msgid "" + "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " + "reported as down." + msgstr "" ++"Số lượng trả lời bị bỏ lỡ tối đa. Nếu vượt quá số này, liên kết được báo cáo " ++"là không hoạt động." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 +@@ -2544,6 +2617,8 @@ msgid "" + "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " + "as source address." + msgstr "" ++"Tên máy chủ sẽ được chuyển đổi thành địa chỉ IP sẽ được điền vào yêu cầu ARP " ++"làm địa chỉ nguồn." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 +@@ -2551,11 +2626,13 @@ msgid "" + "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " + "destination address." + msgstr "" ++"Tên máy chủ sẽ được chuyển đổi thành địa chỉ IP sẽ được điền vào yêu cầu làm " ++"địa chỉ đích." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 + msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +-msgstr "" ++msgstr "Bỏ qua các gói không hợp lệ từ các cổng _active" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 +@@ -2563,11 +2640,14 @@ msgid "" + "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " + "incoming ARP packets will be considered as a good reply." + msgstr "" ++"Xác thực các gói ARP đã nhận trên các cổng đang hoạt động. Nếu điều này " ++"không được kiểm tra, tất cả các gói ARP đến sẽ được coi là một câu trả lời " ++"tốt." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 + msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +-msgstr "" ++msgstr "Bỏ qua các gói không hợp lệ từ các cổng i_nactive" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 +@@ -2575,11 +2655,14 @@ msgid "" + "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " + "incoming ARP packets will be considered as a good reply." + msgstr "" ++"Xác thực các gói ARP đã nhận trên các cổng không hoạt động. Nếu điều này " ++"không được kiểm tra, tất cả các gói ARP đến sẽ được coi là một câu trả lời " ++"tốt." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 + msgid "S_end on inactive ports" +-msgstr "" ++msgstr "S_end trên các cổng không hoạt động" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 +@@ -2587,39 +2670,42 @@ msgid "" + "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " + "sending even on inactive ports." + msgstr "" ++"Theo mặc định, các yêu cầu ARP chỉ được gửi trên các cổng đang hoạt động. " ++"Tùy chọn này cho phép gửi ngay cả trên các cổng không hoạt động." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 + msgid "" + "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +-msgstr "" ++msgstr "Sự chậm trễ giữa liên kết xuất hiện và người chạy được thông báo về nó." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 + msgid "" + "The delay between the link going down and the runner being notified about it." +-msgstr "" ++msgstr "Độ trễ giữa liên kết đi xuống và người chạy được thông báo về nó." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 + msgid "The interval between requests being sent." +-msgstr "" ++msgstr "Khoảng thời gian giữa các yêu cầu được gửi." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 + msgid "" + "The delay between link watch initialization and the first request being sent." + msgstr "" ++"Độ trễ giữa quá trình khởi tạo đồng hồ liên kết và yêu cầu đầu tiên được gửi." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 + msgid "The link watcher to be used." +-msgstr "" ++msgstr "Trình theo dõi liên kết sẽ được sử dụng." + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 + msgid "Link Watcher" +-msgstr "" ++msgstr "Người theo dõi liên kết" + + #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 +@@ -2641,11 +2727,11 @@ msgstr "Lỗi cấu hình VPN" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 + msgid "Highest priority" +-msgstr "" ++msgstr "Ưu tiên cao nhất" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 + msgid "Highest priority (stable)" +-msgstr "" ++msgstr "Mức độ ưu tiên cao nhất (ổn định)" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 + #, fuzzy +@@ -2654,7 +2740,7 @@ msgstr "Băng thông nhóm:" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 + msgid "Highest number of ports" +-msgstr "" ++msgstr "Số lượng cổng cao nhất" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 + #, fuzzy +@@ -2668,11 +2754,11 @@ msgstr "Ethernet" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 + msgid "From the active port" +-msgstr "" ++msgstr "Từ cổng hoạt động" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 + msgid "From active to team device" +-msgstr "" ++msgstr "Từ hoạt động đến thiết bị nhóm" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 + #, fuzzy +@@ -2681,11 +2767,11 @@ msgstr "Các kết nối _Team:" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 + msgid "Load balance" +-msgstr "" ++msgstr "Cân bằng tải" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 + msgid "LACP" +-msgstr "" ++msgstr "LACP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +@@ -2706,7 +2792,7 @@ msgstr "FIP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 + msgid "Any L3 protocol" +-msgstr "" ++msgstr "Bất kỳ giao thức L3 nào" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 + #, fuzzy +@@ -2715,31 +2801,31 @@ msgstr "GTC" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 + msgid "UDP" +-msgstr "" ++msgstr "UDP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 + msgid "SCTP" +-msgstr "" ++msgstr "SCTP" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 + msgid "Any L4 protocol" +-msgstr "" ++msgstr "Bất kỳ giao thức L4 nào" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 + msgid "_Peer notification count" +-msgstr "" ++msgstr "_Peer số lượng thông báo" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 + msgid "Peer _notification interval" +-msgstr "" ++msgstr "Khoảng thời gian _notification ngang hàng" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 + msgid "_Multicast rejoin count" +-msgstr "" ++msgstr "Số lần tham gia lại _Multicast" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 + msgid "Multicast _rejoin interval" +-msgstr "" ++msgstr "Khoảng thời gian _rejoin đa hướng" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 + #, fuzzy +@@ -2751,10 +2837,12 @@ msgid "" + "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " + "accepted." + msgstr "" ++"Địa chỉ phần cứng mong muốn của thiết bị nhóm mới. Định dạng địa chỉ MAC " ++"thông thường được chấp nhận." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 + msgid "_Runner" +-msgstr "" ++msgstr "_Runner" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 + #, fuzzy +@@ -2763,27 +2851,31 @@ msgstr "Địa chỉ phần cứng:" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 + msgid "Name of runner to be used." +-msgstr "" ++msgstr "Tên của VĐV sẽ được sử dụng." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 + msgid "" + "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " + "devices should be set during the team lifetime." + msgstr "" ++"Điều này xác định chính sách về cách đặt địa chỉ phần cứng của thiết bị nhóm " ++"và thiết bị cổng trong suốt thời gian tồn tại của nhóm." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 + msgid "Send LACPDU frames _periodically" +-msgstr "" ++msgstr "Gửi khung LACPDU _periodically" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 + msgid "" + "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " + "If not, it acts as “speak when spoken to”." + msgstr "" ++"Nếu được chọn, các khung LACPDU được gửi theo các liên kết đã định cấu hình " ++"định kỳ. Nếu không, nó hoạt động như \"nói khi nói với\"." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 + msgid "Send a LACPDU frame _every second" +-msgstr "" ++msgstr "Gửi khung hình LACPDU _every giây" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 + msgid "" +@@ -2791,6 +2883,9 @@ msgid "" + "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " + "they will be sent every 30 seconds." + msgstr "" ++"Tùy chọn chỉ định tốc độ mà đối tác liên kết của chúng tôi được yêu cầu " ++"truyền các gói LACPDU. Nếu được chọn, các gói sẽ được gửi một lần mỗi giây. " ++"Nếu không, chúng sẽ được gửi sau mỗi 30 giây." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 + #, fuzzy +@@ -2799,43 +2894,49 @@ msgstr "Độ ư_u tiên:" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 + msgid "_Minimum ports" +-msgstr "" ++msgstr "_Minimum cổng" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 + msgid "_Aggregator selection policy" +-msgstr "" ++msgstr "Chính sách lựa chọn _Aggregator" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 + msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +-msgstr "" ++msgstr "Mức độ ưu tiên của hệ thống, giá trị có thể là 0 - 65535." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 + msgid "" + "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " + "carrier in the controller interface, value can be 1 – 255." + msgstr "" ++"Chỉ định số lượng cổng tối thiểu phải hoạt động trước khi xác nhận sóng mang " ++"trong giao diện bộ điều khiển, giá trị có thể là 1 - 255." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 + msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +-msgstr "" ++msgstr "Điều này sẽ chọn chính sách về cách chọn các công cụ tổng hợp." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 + msgid "" + "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " + "computation." + msgstr "" ++"Danh sách các loại phân đoạn (chuỗi) nên được sử dụng để tính toán băm Tx " ++"gói." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 + msgid "_Fields for transmission hash" +-msgstr "" ++msgstr "_Fields cho hàm băm truyền" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 + msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +-msgstr "" ++msgstr "Trong phần mười giây. Khoảng thời gian định kỳ giữa việc tái cân bằng." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 + msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." + msgstr "" ++"Tên của Tx balancer đang hoạt động. Cân bằng Tx chủ động bị tắt theo mặc " ++"định." + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 + #, fuzzy +@@ -2849,7 +2950,7 @@ msgstr "Năng lượng _phát:" + + #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 + msgid "Runner" +-msgstr "" ++msgstr "Runner" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 + #, fuzzy +@@ -2873,23 +2974,23 @@ msgstr "_ID VLAN:" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 + msgid "Flags" +-msgstr "" ++msgstr "Cờ" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 + msgid "_Reorder headers" +-msgstr "" ++msgstr "_Reorder tiêu đề" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 + msgid "_GVRP" +-msgstr "" ++msgstr "_GVRP" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 + msgid "_Loose binding" +-msgstr "" ++msgstr "_Loose ràng buộc" + + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 + msgid "M_VRP" +-msgstr "" ++msgstr "M_VRP" + + #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" + #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 +@@ -2916,7 +3017,7 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 + msgid "Client" +-msgstr "" ++msgstr "Khách hàng" + + #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 + msgid "Ad-hoc" +@@ -2944,15 +3045,15 @@ msgstr "SS_ID:" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 + msgid "Edit WireGuard peer" +-msgstr "" ++msgstr "Chỉnh sửa WireGuard ngang hàng" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 + msgid "_Apply" +-msgstr "" ++msgstr "_Áp dụng" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 + msgid "_Public key" +-msgstr "" ++msgstr "Phím _Public" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 + #, fuzzy +@@ -2961,7 +3062,7 @@ msgstr "Cách cho phép:" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 + msgid "_Endpoint" +-msgstr "" ++msgstr "_Endpoint" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 + #, fuzzy +@@ -2970,11 +3071,11 @@ msgstr "Khóa dùng chung" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 + msgid "Persistent _keepalive" +-msgstr "" ++msgstr "_keepalive dai dẳng" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 + msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." +-msgstr "" ++msgstr "Khóa công khai base64 được tính bằng 'wg pubkey' từ khóa riêng tư." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 + msgid "" +@@ -2982,11 +3083,15 @@ msgid "" + "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " + "this peer is directed." + msgstr "" ++"Danh sách địa chỉ IP (v4 hoặc v6) được phân tách bằng dấu phẩy với mặt nạ " ++"CIDR mà lưu lượng truy cập đến cho ngang hàng này được phép và lưu lượng đi " ++"cho ngang hàng này được chuyển đến." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 + msgid "" + "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." + msgstr "" ++"IP điểm cuối hoặc tên máy chủ, theo sau là dấu hai chấm, sau đó là số cổng." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 + msgid "" +@@ -2995,6 +3100,9 @@ msgid "" + "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " + "resistance." + msgstr "" ++"Khóa chia sẻ sẵn base64 được tạo bởi 'wg genpsk'. Không bắt buộc, và có thể " ++"bị bỏ qua. Thêm một lớp mật mã khóa đối xứng bổ sung để trộn vào mật mã khóa " ++"công khai hiện có, để chống lại hậu lượng tử." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 + msgid "" +@@ -3002,10 +3110,13 @@ msgid "" + "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " + "not recommended outside of specific setups." + msgstr "" ++"Tần suất gửi một gói rỗng được xác thực đến ngang hàng với mục đích giữ cho " ++"tường lửa trạng thái hoặc ánh xạ NAT hợp lệ. Điều này là tùy chọn và không " ++"được khuyến nghị bên ngoài các thiết lập cụ thể." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 + msgid "seconds" +-msgstr "" ++msgstr "Giây" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 + #, fuzzy +@@ -3014,7 +3125,7 @@ msgstr "_Hiện khoá" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 + msgid "The name of the wireguard interface to create." +-msgstr "" ++msgstr "Tên của giao diện wireguard để tạo." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 + #, fuzzy +@@ -3023,35 +3134,37 @@ msgstr "_Khoá riêng:" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 + msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +-msgstr "" ++msgstr "Khóa riêng 256 bit trong mã hóa base64" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 + msgid "_Listen port" +-msgstr "" ++msgstr "Cổng _Listen" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 + msgid "" + "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " + "when the interface comes up." + msgstr "" ++"Một cổng để nghe. Nếu được đặt thành 'tự động', cổng sẽ được chọn ngẫu nhiên " ++"khi giao diện xuất hiện." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 + msgid "_Fwmark" +-msgstr "" ++msgstr "_Fwmark" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 + msgid "Add peer _routes" +-msgstr "" ++msgstr "Thêm _routes ngang hàng" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 + msgid "" + "Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" +-msgstr "" ++msgstr "Có tự động thêm các tuyến cho phạm vi AllowedIPs của các peer hay không" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 + msgid "" + "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +-msgstr "" ++msgstr "Dấu fwmark 32-bit cho các gói đi. Để nó 'tắt' để tắt fwmark." + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 + #, fuzzy +@@ -3060,7 +3173,7 @@ msgstr "_Khoá riêng:" + + #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 + msgid "<b>_Peers</b>" +-msgstr "" ++msgstr "<b>_Peers</b>" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:105 + msgid "automatic" +@@ -3068,23 +3181,23 @@ msgstr "tự động" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:117 + msgid "off" +-msgstr "" ++msgstr "tắt" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:163 + msgid "unspecified error" +-msgstr "" ++msgstr "lỗi không xác định" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:268 + msgid "Preserve" +-msgstr "" ++msgstr "Bảo quản" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:269 + msgid "Permanent" +-msgstr "" ++msgstr "Vĩnh viễn" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:270 + msgid "Random" +-msgstr "" ++msgstr "Ngẫu nhiên" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:271 + #, fuzzy +@@ -3115,17 +3228,17 @@ msgstr "Địa chỉ" + #: src/connection-editor/ce-page.c:318 + #, c-format + msgid "invalid %s for %s (%s)" +-msgstr "" ++msgstr "%s không hợp lệ cho %s (%s)" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:322 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s)" +-msgstr "" ++msgstr "không hợp lệ %s (%s)" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:362 + #, c-format + msgid "invalid interface-name for %s (%s): " +-msgstr "" ++msgstr "tên giao diện không hợp lệ cho %s (%s): " + + #: src/connection-editor/ce-page.c:366 + #, fuzzy, c-format +@@ -3134,7 +3247,7 @@ msgstr "_Tên giao tiếp VLAN:" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:545 + msgid "can’t parse device name" +-msgstr "" ++msgstr "Không thể phân tích cú pháp tên thiết bị" + + #: src/connection-editor/ce-page.c:563 + #, fuzzy +@@ -3144,7 +3257,7 @@ msgstr "Địa chỉ phần cứng:" + #: src/connection-editor/ce-page.c:585 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s): " +-msgstr "" ++msgstr "%s không hợp lệ (%s): " + + #: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 + #, fuzzy +@@ -3154,7 +3267,7 @@ msgstr "Bất kỳ thiết bị nào" + #: src/connection-editor/ce-page.c:590 + #, c-format + msgid "invalid %s (%s) " +-msgstr "" ++msgstr "không hợp lệ %s (%s) " + + #: src/connection-editor/ce-page.h:94 + #, fuzzy +@@ -3172,6 +3285,9 @@ msgid "" + "an IP address. If no address is provided, range will be determined " + "automatically." + msgstr "" ++"Địa chỉ IP xác định máy tính của bạn trên mạng và xác định phạm vi địa chỉ " ++"được phân phối cho các máy tính khác. Nhấp vào nút \"Thêm\" để thêm địa chỉ " ++"IP. Nếu không có địa chỉ nào được cung cấp, phạm vi sẽ được xác định tự động." + + #: src/connection-editor/ce-page.h:104 + #, fuzzy +@@ -3184,12 +3300,12 @@ msgstr "Địa chỉ" + + #: src/connection-editor/ce-page.h:106 + msgid "Address (optional)" +-msgstr "" ++msgstr "Địa chỉ (tùy chọn)" + + #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 + #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 + msgid "No polkit authorization to perform the action" +-msgstr "" ++msgstr "Không có ủy quyền polkit để thực hiện hành động" + + #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 + msgid "Allowed Authentication Methods" +@@ -3257,7 +3373,7 @@ msgstr "Bluetooth" + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 + #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 + msgid "DSL/PPPoE" +-msgstr "" ++msgstr "DSL / PPPoE" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 + #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 +@@ -3282,12 +3398,12 @@ msgstr "Bridge" + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 + #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 + msgid "IP tunnel" +-msgstr "" ++msgstr "Đường hầm IP" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 + #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 + msgid "MACsec" +-msgstr "" ++msgstr "MACsec" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 + #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 +@@ -3304,11 +3420,11 @@ msgstr "VPN" + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:202 + #, c-format + msgid "VPN plugin “%s” not found" +-msgstr "" ++msgstr "Không tìm thấy plugin VPN \"%s\"" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:227 + msgid "No VPN service type." +-msgstr "" ++msgstr "Không có loại dịch vụ VPN." + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:241 + #, fuzzy +@@ -3330,7 +3446,7 @@ msgstr "Chọn tập tin cần nhập" + #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 + #: src/connection-editor/page-team.c:330 + msgid "_Open" +-msgstr "" ++msgstr "_Mở" + + #: src/connection-editor/connection-helpers.c:364 + msgid "Hardware" +@@ -3374,7 +3490,7 @@ msgstr "Kết nối _VPN" + + #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 + msgid "_Quit" +-msgstr "" ++msgstr "_Bỏ" + + #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 + #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 +@@ -3431,7 +3547,7 @@ msgstr "Lỗi thêm kết nối" + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 + #, c-format + msgid "Invalid setting %s: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Cài đặt không hợp lệ %s: %s" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 + msgid "" +@@ -3471,6 +3587,8 @@ msgid "" + "Warning: the connection contains some properties not supported by the " + "editor. They will be cleared upon save." + msgstr "" ++"Cảnh báo: kết nối chứa một số thuộc tính không được trình soạn thảo hỗ trợ. " ++"Chúng sẽ được xóa khi lưu." + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751 + msgid "Error initializing editor" +@@ -3482,7 +3600,7 @@ msgstr "Lỗi thêm kết nối" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 + msgid "Fix" +-msgstr "" ++msgstr "Định" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 + #, fuzzy +@@ -3503,25 +3621,27 @@ msgstr "_Xuất…" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 + msgid "File Relabel" +-msgstr "" ++msgstr "Gắn nhãn lại tệp" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 + msgid "_Relabel" +-msgstr "" ++msgstr "_Relabel" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 + msgid "" + "The following files are not labelled for use with certificate " + "authentication. Do you wish to adjust the labels?" + msgstr "" ++"Các tệp sau đây không được dán nhãn để sử dụng với xác thực chứng chỉ. Bạn " ++"có muốn điều chỉnh nhãn không?" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 + msgid "Relabel" +-msgstr "" ++msgstr "Dán nhãn lại" + + #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 + msgid "Filename" +-msgstr "" ++msgstr "Filename" + + #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 + msgid "never" +@@ -3669,7 +3789,7 @@ msgstr "Dùng an ninh 802.1_X cho kết nối này" + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 + msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +-msgstr "" ++msgstr "Địa chỉ MAC của thiết bị Bluetooth. Ví dụ: 00:11:22:33:44:55" + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 + msgid "Could not load Bluetooth user interface." +@@ -3692,7 +3812,7 @@ msgstr "Bluetooth" + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 + msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +-msgstr "" ++msgstr "Chọn loại kết nối Bluetooth chuyên nghiệpfile." + + #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 + #, fuzzy +@@ -3792,7 +3912,7 @@ msgstr "Địa chỉ MAC _sao:" + + #: src/connection-editor/page-ethernet.c:506 + msgid "Wake-on-LAN password" +-msgstr "" ++msgstr "Mật khẩu đánh thức trên mạng LAN" + + #: src/connection-editor/page-ethernet.c:546 + #, c-format +@@ -3830,7 +3950,7 @@ msgstr "Không thể nạp giao diện InfiniBand." + + #: src/connection-editor/page-infiniband.c:197 + msgid "infiniband device" +-msgstr "" ++msgstr "Thiết bị InfiniBand" + + #: src/connection-editor/page-infiniband.c:237 + #, c-format +@@ -3905,22 +4025,22 @@ msgstr "Không thể nạp giao diện người dùng IPv4." + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 + #, c-format + msgid "IPv4 address “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Địa chỉ IPv4 \"%s\" không hợp lệ" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 + #, c-format + msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Mặt nạ mạng địa chỉ IPv4 \"%s\" không hợp lệ" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 + #, c-format + msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Cổng IPv4 \"%s\" không hợp lệ" + + #: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 + #, c-format + msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Máy chủ DNS IPv4 \"%s\" không hợp lệ" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:173 + msgid "Automatic, DHCP only" +@@ -3942,22 +4062,22 @@ msgstr "Không thể nạp giao diện người dùng IPv6." + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 + #, c-format + msgid "IPv6 address “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Địa chỉ IPv6 \"%s\" không hợp lệ" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 + #, c-format + msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Tiền tố IPv6 \"%s\" không hợp lệ" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 + #, c-format + msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Cổng IPv6 \"%s\" không hợp lệ" + + #: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 + #, c-format + msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" +-msgstr "" ++msgstr "Máy chủ DNS IPv6 \"%s\" không hợp lệ" + + #: src/connection-editor/page-macsec.c:175 + #, fuzzy +@@ -3992,7 +4112,7 @@ msgstr "" + #: src/connection-editor/page-controller.c:357 + #, c-format + msgid "%s port %d" +-msgstr "" ++msgstr "Cổng %s %d" + + #: src/connection-editor/page-mobile.c:297 + msgid "Could not load mobile broadband user interface." +@@ -4072,7 +4192,7 @@ msgstr "Không thể nạp giao diện PPP." + + #: src/connection-editor/page-proxy.c:198 + msgid "Proxy" +-msgstr "" ++msgstr "Proxy" + + #: src/connection-editor/page-proxy.c:200 + #, fuzzy +@@ -4124,7 +4244,7 @@ msgstr "Không thể nạp giao diện vlan." + + #: src/connection-editor/page-vlan.c:716 + msgid "vlan parent" +-msgstr "" ++msgstr "vlan cha mẹ" + + #: src/connection-editor/page-vlan.c:784 + #, c-format +@@ -4201,7 +4321,7 @@ msgstr "WPA & WPA2 Cá nhân" + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 + msgid "Enhanced Open" +-msgstr "" ++msgstr "Mở nâng cao" + + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 + msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +@@ -4217,11 +4337,11 @@ msgstr "Không thể nạp giao diện an ninh Wi-Fi" + + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 + msgid "missing SSID" +-msgstr "" ++msgstr "thiếu SSID" + + #: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 + msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +-msgstr "" ++msgstr "Bảo mật không tương thích với chế độ Ad-Hoc" + + #: src/connection-editor/page-wifi.c:61 + #, fuzzy +@@ -4253,7 +4373,7 @@ msgstr "Không thể nạp giao diện Wi-Fi." + + #: src/connection-editor/page-wifi.c:511 + msgid "bssid" +-msgstr "" ++msgstr "BSSID" + + #: src/connection-editor/page-wifi.c:517 + #, fuzzy +@@ -4267,7 +4387,7 @@ msgstr "Kết nối Wi-Fi %d" + + #: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 + msgid "Public key" +-msgstr "" ++msgstr "Khóa công khai" + + #: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 + #, fuzzy +@@ -4332,7 +4452,7 @@ msgstr "Thông tin kết nối" + + #: src/info.ui:30 + msgid "_Close" +-msgstr "" ++msgstr "_Đóng" + + #: src/main.c:28 + msgid "Usage:" diff -Nru network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/fix-desktop-v11.patch network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/fix-desktop-v11.patch --- network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/fix-desktop-v11.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/fix-desktop-v11.patch 2024-07-12 15:21:49.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,152 @@ +From: Lixit <lixiang1@kylinos.cn> +Date: Fri, 28 Feb 2025 15:50:45 +0800 +Subject: =?utf-8?b?Zml4KGRlc2t0b3ApOiB2MTHlkIzmupA=?= +MIME-Version: 1.0 +Content-Type: text/plain; charset="utf-8" +Content-Transfer-Encoding: 8bit + +Description: v11同源 + +Log: v11同源 +--- + nm-applet.desktop.in | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- + 1 file changed, 123 insertions(+), 6 deletions(-) + +diff --git a/nm-applet.desktop.in b/nm-applet.desktop.in +index 067229f..ce17158 100644 +--- a/nm-applet.desktop.in ++++ b/nm-applet.desktop.in +@@ -1,10 +1,127 @@ + [Desktop Entry] +-Name=NetworkManager Applet +-Comment=Manage your network connections +-Icon=nm-device-wireless +-Exec=nm-applet ++Name[bo_CN]=སྔོན་ཐོན་གྱི་དྲ་རྒྱའི་བཀོད་སྒྲིག ++Name[ca]=Configuració de xarxa avançada ++Name[cs]=Rozšířená nastavení sítě ++Name[da]=Avanceret netværkskonfiguration ++Name[es]=Configuración de red avanzada ++Name[fr]=Configuration réseau avancée ++Name[hr]=Napredno podešavanje mreže ++Name[hu]=Speciális hálózati konfiguráció ++Name[it]=Configurazione di rete avanzata ++Name[ja]=高度なネットワーク設定 ++Name[lt]=Sudėtingesnė tinklo konfigūracija ++Name[mn]=ᠳᠡᠭᠡᠳᠦ ᠵᠡᠷᠭᠡᠶ᠋ᠢᠨ ᠨᠧᠲ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠ ++Name[nl]=Geavanceerde netwerkconfiguratie ++Name[pl]=Zaawansowana konfiguracja sieci ++Name[pt_BR]=Configuração avançada de rede ++Name[ru]=Расширенная конфигурация сети ++Name[sk]=Pokročilá konfigurácia siete ++Name[tr]=Gelişmiş Ağ Yapılandırma ++Name[zh_CN]=高级网络配置 ++Name[zh_HK]=高級網絡設置 ++Name=Advanced Network Configuration ++Comment[af]=Bestuur en verander u netwerkverbinding-instellings ++Comment[an]=Chestione y cambee os suyos achustes d'a connexión de ret ++Comment[ar]=أدِر وغيّر إعدادات الاتصالات الشبكية ++Comment[as]=আপোনাৰ নেটৱৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক ++Comment[ast]=Xestiona y camuda los axustes de conexón de rede ++Comment[be]=Настройкі сеткавага злучэння ++Comment[be@latin]=Kiruj i źmianiaj nałady sietkavych spałučeńniaŭ ++Comment[bg]=Управление и промяна на настройките на вашата мрежа ++Comment[bn_IN]=আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ বৈশিষ্ট্য সম্পাদন ও পরিবর্তন করুন ++Comment[bo_CN]=ཁྱེད་ཚོའི་དྲ་རྒྱའི་འབྲེལ་མཐུད་སྒྲིག་བཀོད་ལ་དོ་དམ་དང་བསྒྱུར་བཅོས ++Comment[bs]=Upravljajte i izmijenite podešavanja vaših mrežnih veza ++Comment[ca]=Gestioneu i modifiqueu els paràmetres de connexió de xarxa ++Comment[ca@valencia]=Gestioneu i modifiqueu els paràmetres de connexió de xarxa ++Comment[crh]=Şebeke bağlantısı tesbitleriñizni idare etiñiz ve değiştiriñiz ++Comment[cs]=Spravujte a měňte svá nastavení síťových připojení ++Comment[da]=Redigér og ændr dine indstillinger til netværksforbindelser ++Comment[de]=Einstellungen für Verbindungen mit Netzwerken verwalten ++Comment[el]=Διαχείριση και αλλαγή ρυθμίσεων των συνδέσεων δικτύου ++Comment[en_GB]=Manage and change your network connection settings ++Comment[eo]=Administri kaj ŝanĝi viajn retkonektajn agordojn ++Comment[es]=Gestione y cambie sus ajustes de la conexión de red ++Comment[et]=Võrguühenduse sätete haldus ++Comment[eu]=Kudeatu eta aldatu sareko konexioen ezarpenak ++Comment[fa]=تنظیمات اتصال شبکه خود را مدیریت و تغییر دهید ++Comment[fi]=Hallitse ja muuta verkkoyhteyksien asetuksia ++Comment[fr]=Gérer et modifier les paramètres des connexions réseau ++Comment[gd]=Stiùirich is atharraich roghainnean a' cheangail agad ris an lìonra ++Comment[gl]=Xestione e cambie as súas configuracións de conexión de rede ++Comment[gu]=તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનોને બદલો અને સંચાલિત કરો ++Comment[he]=ניהול ושינוי הגדרות חיבורי הרשת שלך ++Comment[hi]=अपना संजाल कनेक्शन सेटिंग प्रबंधित करें और बदलें ++Comment[hr]=Upravljajte i promijenite postavke mrežnog povezivanja ++Comment[hu]=Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása ++Comment[id]=Kelola dan ubah tatanan koneksi jaringan Anda ++Comment[is]=Breyta og halda utan um nettenginguna ++Comment[it]=Gestisce e cambia le impostazioni della connessione di rete ++Comment[ja]=ネットワーク接続セッティングの管理と変更 ++Comment[kk]=Сіздің желілік байланысыңызды басқару мен түзету ++Comment[km]=គ្រប់គ្រង និងផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ការភ្ជាប់បណ្ដាញរបស់អ្នក ++Comment[kn]=ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸಿ ++Comment[ko]=네트워크 연결 설정을 관리하고 설정을 바꿉니다 ++Comment[ku]=Girêdanên torê yên xwe birêve û sererast bike ++Comment[lt]=Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryšių nustatymus ++Comment[lv]=Pārvaldiet un mainiet tīkla savienojumu iestatījumus ++Comment[mk]=Управувајте и променувајте ги поставувањата на Вашата мрежна врска ++Comment[ml]=നിങ്ങളുടെ ശൃംഖല ബന്ധങ്ങള് സജ്ജീകരണങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും മാറ്റങ്ങള് വരുത്തുകയും ചെയ്യുക. ++Comment[mn]=ᠲᠠᠨᠤ᠋ ᠨᠧᠲ ᠵᠠᠯᠭᠠᠯᠲᠠᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠᠶ᠋ᠢ ᠬᠠᠮᠢᠶᠠᠷᠬᠤ ᠪᠤᠶᠤ ᠥᠭᠡᠷᠡᠴᠢᠯᠡᠬᠦ ++Comment[mr]=नेटवर्क संयोजना व्यवस्थापीत करा व बदला ++Comment[ms]=Urus dan pinda tetapan sambungan rangkaian anda ++Comment[nb]=Håndter og endre innstillinger for nettverksforbindelser ++Comment[nl]=De instellingen voor uw netwerkverbindingen beheren en bewerken ++Comment[nn]=Handter og endra innstillingar for nettverkstilkopling ++Comment[oc]=Gerir e modificar los paramètres de las connexions de ret ++Comment[or]=ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ସଂରଚନାକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ++Comment[pa]=ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ ++Comment[pl]=Zarządzanie ustawieniami połączeń sieciowych ++Comment[pt]=Gerir e alterar as suas definições da ligação de rede ++Comment[pt_BR]=Gerencie e altere suas configurações de conexão de rede ++Comment[ro]=Gestionează și modifică opțiunile conexiunilor de rețea ++Comment[ru]=Управление параметрами сетевых соединений ++Comment[sk]=Spravuje a mení nastavenia vášho sieťového pripojenia ++Comment[sl]=Upravljanje in spreminjanje nastavitev omrežne povezave ++Comment[sr]=Управљајте и измените подешавања ваших мрежних веза ++Comment[sr@latin]=Upravljajte i izmenite podešavanja vaših mrežnih veza ++Comment[sv]=Hantera och ändra inställningar för dina nätverksanslutningar ++Comment[ta]=உங்களின் பிணைய இணைப்பு அமைவுகளை மேலாண்மை மற்றும் மாற்றவும் ++Comment[te]=మీ నెట్వర్కు అనుసంధానము అమర్పులను నిర్వహించండి మరియు మార్చండి ++Comment[th]=จัดการและตั้งค่าการเชื่อมต่อเครือข่ายของคุณ ++Comment[tr]=Ağ bağlantı ayarlarını yönetin ve değiştirin ++Comment[ug]=تور باغلىنىش تەڭشەكلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ ۋە ئۆزگەرتىڭ ++Comment[uk]=Керування параметрами мережних з'єднань ++Comment[ur]=اپنے نیٹ ورک اتصال کی تبدیلی اور ادارت کریں ++Comment[vi]=Quản lí và thay đổi thiết lập kết nối mạng ++Comment[zh_CN]=管理或更改您的网络连接设置 ++Comment[zh_HK]=管理與更改你的連線設定值 ++Comment[zh_TW]=管理與變更您的連線設定值 ++Comment=Manage and change your network connection settings ++Icon[bo_CN]=preferences-system-network ++Icon[ca]=preferences-system-network ++Icon[cs]=preferences-system-network ++Icon[da]=preferences-system-network ++Icon[es]=preferences-system-network ++Icon[fr]=preferences-system-network ++Icon[hr]=osobitosti-mrežnog-sustava ++Icon[hu]=preferences-system-network ++Icon[it]=preferences-system-network ++Icon[ja]=preferences-system-network ++Icon[mn]=preferences-system-network ++Icon[nl]=preferences-system-network ++Icon[pl]=preferences-system-network ++Icon[pt_BR]=preferences-system-network ++Icon[ru]=preferences-system-network ++Icon[tr]=preferences-system-network ++Icon[zh_CN]=preferences-system-network ++Icon=preferences-system-network ++Exec=nm-connection-editor + Terminal=false ++StartupNotify=true + Type=Application + NoDisplay=true +-NotShowIn=KDE;GNOME; +-X-GNOME-UsesNotifications=true ++X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME ++X-GNOME-Bugzilla-Product=NetworkManager ++X-GNOME-Bugzilla-Component=nm-connection-editor ++Categories=GNOME;GTK;Settings;X-GNOME-NetworkSettings;X-GNOME-Utilities; ++NotShowIn=GNOME; diff -Nru network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/series network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/series --- network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/series 2024-07-12 15:21:49.000000000 +0800 +++ network-manager-applet-1.34.0/debian/patches/series 2024-07-12 15:21:49.000000000 +0800 @@ -17,3 +17,5 @@ Translated-using-Weblate-Kyrgyz.patch add-debian-source-options.patch Translated-using-Weblate-Uyghur-6.patch +Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch +fix-desktop-v11.patch