diff -Nru ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/changelog ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/changelog --- ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/changelog 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 +++ ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/changelog 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 @@ -1,3 +1,9 @@ +ukui-settings-daemon (4.10.0.0-ok4.26) nile; urgency=medium + + * 更新增加阿越翻译文件 + + -- Kevin Duan <duankaiwen@kylinos.cn> Mon, 18 Nov 2024 14:45:57 +0800 + ukui-settings-daemon (4.10.0.0-ok4.25) nile; urgency=medium * 使用sdk重复设置wlcom的图标,并在show之后设置。 diff -Nru ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0054-229-fix-kds-kds.patch ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0054-229-fix-kds-kds.patch --- ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0054-229-fix-kds-kds.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0054-229-fix-kds-kds.patch 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,88 @@ +From: =?utf-8?b?5rGf5bed5pyX5pyI?= <seolaeo@foxmail.com> +Date: Mon, 30 Dec 2024 06:26:05 +0000 +Subject: =?utf-8?b?ITIyOSBmaXgoa2RzKTog5L+u5aSN5Zyoa2Rz5Lu75Yqh5qCP5Ye6546w?= + =?utf-8?b?5Zu+5qCH55qE6Zeu6aKYIE1lcmdlIHB1bGwgcmVxdWVzdCAhMjI5IGZyb20gc3Rh?= + =?utf-8?b?dGljX2Fzc2VydC9rZHM=?= + +--- + plugins/kds/main.cpp | 3 ++- + plugins/kds/widget.cpp | 18 ++++++++++++++---- + plugins/kds/widget.h | 1 + + 3 files changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-) + +diff --git a/plugins/kds/main.cpp b/plugins/kds/main.cpp +index e920459..3b70509 100644 +--- a/plugins/kds/main.cpp ++++ b/plugins/kds/main.cpp +@@ -51,7 +51,8 @@ int main(int argc, char *argv[]) + } + + Widget w; +- w.show(); ++ w.showWidget(); ++ + QObject::connect(&app, &QtSingleApplication::messageReceived, &w, &Widget::msgReceiveAnotherOne); + return app.exec(); + } +diff --git a/plugins/kds/widget.cpp b/plugins/kds/widget.cpp +index 151701f..e297388 100644 +--- a/plugins/kds/widget.cpp ++++ b/plugins/kds/widget.cpp +@@ -48,8 +48,6 @@ Widget::Widget(QWidget *parent) + ui->setupUi(this); + setAttribute(Qt::WA_TranslucentBackground, true); + setWindowFlags(Qt::FramelessWindowHint | Qt::WindowStaysOnTopHint); +- /* 不在任务栏显示图标 */ +- KWindowSystem::setState(winId(), NET::SkipTaskbar | NET::SkipPager); + this->setProperty("useStyleWindowManager", false); + //初始化UI + this->initUi(); +@@ -61,7 +59,6 @@ Widget::Widget(QWidget *parent) + this->close(); + } + }); +- + connect(ScreenSwitch::instance(), &ScreenSwitch::sigScreenParamChanged, this, [=]{ + //屏幕参数改变退出 + USD_LOG(LOG_DEBUG, "close : due to screens param changed"); +@@ -198,7 +195,6 @@ void Widget::initUi() + this->adjustSize(); + this->setStyle(); + this->setFixedSize(this->width(), this->height()); +- this->setWindowCenter(); + } + + void Widget::setStyle() +@@ -226,6 +222,20 @@ bool Widget::initNetworkDisplayButton() + return false; + } + ++void Widget::showWidget() ++{ ++ this->show(); ++ this->setWindowCenter(); ++ ++ /*kdk接口要在show之后调用 */ ++ if (UsdBaseClass::isWayland()) { ++ kdk::WindowManager::setSkipTaskBar(windowHandle(), true); ++ kdk::WindowManager::setSkipSwitcher(windowHandle(), true); ++ } else { ++ KWindowSystem::setState(winId(), NET::SkipTaskbar | NET::SkipPager); ++ } ++} ++ + void Widget::selectedLast() + { + int current = m_buttonGroup->checkedId(); +diff --git a/plugins/kds/widget.h b/plugins/kds/widget.h +index 31385ab..ff88534 100644 +--- a/plugins/kds/widget.h ++++ b/plugins/kds/widget.h +@@ -52,6 +52,7 @@ public: + void setStyle(); + + bool initNetworkDisplayButton(); ++ void showWidget(); + protected: + void keyPressEvent(QKeyEvent* event); + void paintEvent(QPaintEvent *event); diff -Nru ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0055-232-fix-input-device-manager-wayland-GTK.patch ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0055-232-fix-input-device-manager-wayland-GTK.patch --- ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0055-232-fix-input-device-manager-wayland-GTK.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0055-232-fix-input-device-manager-wayland-GTK.patch 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,82 @@ +From: =?utf-8?b?5rGf5bed5pyX5pyI?= <seolaeo@foxmail.com> +Date: Tue, 7 Jan 2025 01:58:38 +0000 +Subject: =?utf-8?b?ITIzMiBmaXgoaW5wdXQtZGV2aWNlLW1hbmFnZXIpOiB3YXlsYW5kIA==?= + =?utf-8?b?5LiL5ZCM5q2lR1RLIOWFieagh+Wkp+WwjyBNZXJnZSBwdWxsIHJlcXVlc3QgITIz?= + =?utf-8?b?MiBmcm9tIHN0YXRpY19hc3NlcnQvb3Blbmt5bGluL25pbGVfY3Vyc29y?= + +--- + plugins/input-device-manager/input-device-manager.cpp | 16 ++++++++++++++++ + plugins/input-device-manager/input-device-manager.h | 5 +++++ + plugins/input-device-manager/input-device.h | 2 +- + 3 files changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-) + +diff --git a/plugins/input-device-manager/input-device-manager.cpp b/plugins/input-device-manager/input-device-manager.cpp +index be1b900..3996945 100644 +--- a/plugins/input-device-manager/input-device-manager.cpp ++++ b/plugins/input-device-manager/input-device-manager.cpp +@@ -206,6 +206,15 @@ void InputDeviceManager::onMouseChanged(const QString& key, QVariant value) + USD_LOG(LOG_DEBUG,"mouse property %s is changed",key.toLatin1().data()); + if (key == QStringLiteral(KEY_MOUSE_LOCATE_POINTER)) { + InputDeviceFunction::setLocatePointer(value); ++ } else if (key == QStringLiteral(CURSOR_SIZE)) { ++ ++ // wayland 环境下,GTK 光标大小, 通过设置org.gnome.desktop.interface cursor-size生效,X环境下设置此值不生效。 ++ // X 环境下通过Xsettings设置光标大小, 后续光标大小设置,可考虑放入XSettings, 前提是Xsettings 需要兼容X/wayland。 ++ QByteArray gnomeSchemaId("org.gnome.desktop.interface"); ++ if (QGSettings::isSchemaInstalled(gnomeSchemaId)) { ++ QGSettings(gnomeSchemaId).set(key, value); ++ } ++ + } else { + device_function(m_mouseList, key, value); + } +@@ -252,6 +261,11 @@ void InputDeviceManager::initLocatePointer() + InputDeviceFunction::setLocatePointer(value); + } + ++void InputDeviceManager::initCursorSize() ++{ ++ onMouseChanged(CURSOR_SIZE, m_inputGsettings->getGsettingsValue(CURSOR_SIZE)); ++} ++ + void InputDeviceManager::managerStart() + { + m_timer->stop(); +@@ -264,6 +278,8 @@ void InputDeviceManager::managerStart() + } + //光标显示 + initLocatePointer(); ++ //GTK 光标大小 ++ initCursorSize(); + //初始化设备工场 + if (!initDeviceFactor()) { + USD_LOG(LOG_WARNING,"init device factor faild ."); +diff --git a/plugins/input-device-manager/input-device-manager.h b/plugins/input-device-manager/input-device-manager.h +index 9771182..9b7c67a 100644 +--- a/plugins/input-device-manager/input-device-manager.h ++++ b/plugins/input-device-manager/input-device-manager.h +@@ -113,6 +113,11 @@ private: + * @brief 初始化ctrl键光标显示 + */ + void initLocatePointer(); ++ ++ /** ++ * @brief 初始化GTK 光标大小 ++ */ ++ void initCursorSize(); + private: + + private Q_SLOTS: +diff --git a/plugins/input-device-manager/input-device.h b/plugins/input-device-manager/input-device.h +index a2d1456..1ec8bb9 100644 +--- a/plugins/input-device-manager/input-device.h ++++ b/plugins/input-device-manager/input-device.h +@@ -51,7 +51,7 @@ public: + virtual void setScrolling(QVariant value) = 0; + virtual void setDisableTpMoPresent(QVariant value) = 0; + virtual void setWheelSpeed(QVariant value) = 0; +- virtual void setDoubleClickTime(QVariant value){ Q_UNUSED(value)}; ++ virtual void setDoubleClickTime(QVariant value){ Q_UNUSED(value)} + virtual void setRepeatInfo(QVariant value) = 0; + + virtual void initDeviceProperty(); diff -Nru ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0056-Added-translation-using-Weblate-Arabic.patch ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0056-Added-translation-using-Weblate-Arabic.patch --- ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0056-Added-translation-using-Weblate-Arabic.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0056-Added-translation-using-Weblate-Arabic.patch 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,775 @@ +From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn> +Date: Mon, 17 Feb 2025 09:32:49 +0800 +Subject: Added translation using Weblate (Arabic) + +--- + daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po | 760 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ + 1 file changed, 760 insertions(+) + create mode 100644 daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po + +diff --git a/daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po b/daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po +new file mode 100644 +index 0000000..62182a3 +--- /dev/null ++++ b/daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po +@@ -0,0 +1,760 @@ ++# SOME DESCRIPTIVE TITLE. ++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ++# ++# Translators: ++# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009 ++# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001 ++# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009 ++# Cravix <dr.neemous@gmail.com>, 2013 ++# nyanyh <rebuilty@gmail.com>, 2013 ++# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 ++# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2016 ++# Sun G11n <mate_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002 ++# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010 ++# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009 ++# vicwjb <vicwjb@gmail.com>, 2010 ++# Wylmer Wang, 2013 ++# павел назаров <nazar12101@gmail.com>, 2016 ++# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2009 ++# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015 ++# Shang Xiaooyang <shangxiaoyang@kylinos..cn>, 2020 ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2019-12-14 14:02+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-12-06 03:16+0000\n" ++"Last-Translator: Automatically generated\n" ++"Language-Team: none\n" ++"Language: ar\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " ++"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" ++ ++#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 ++msgid "Accessibility" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53 ++msgid "Toggle magnifier" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:55 ++msgid "Toggle screen reader" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:57 ++msgid "Toggle on-screen keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "On-screen keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Screen magnifier" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether the screen magnifier is turned on." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Screen reader" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Whether the screen reader is turned on." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "DPI" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " ++"inch." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Antialiasing" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " ++"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Hinting" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" ++"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" ++"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "RGBA order" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "" ++"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " ++"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " ++"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " ++"on bottom." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Smartcard removal action" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " ++"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Disable touchpad while typing" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " ++"while typing." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Enable mouse clicks with touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Enable vertical edge scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Enable horizontal edge scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Enable vertical two-finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Enable horizontal two-finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Natural scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Enable touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Enabled two-finger button-click emulation" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Enable three-finger button-click emulation" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "One finger tap button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "" ++"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " ++"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "Two finger tap button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "" ++"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " ++"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Three finger tap button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "" ++"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " ++"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Touchpad button orientation" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "" ++"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' " ++"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "Motion Acceleration" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "" ++"Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system " ++"default." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "Motion Threshold" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "" ++"Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion " ++"is activated. A value of -1 is the system default." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Activation of this plugin" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Whether this plugin would be activated by ukui-settings-daemon or not" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:5 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Priority to use for this plugin" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:6 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Priority to use for this plugin in ukui-settings-daemon startup queue" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Free percentage notify threshold" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " ++"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Subsequent free percentage notify threshold" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "" ++"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " ++"issuing a subsequent warning." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Free space no notify threshold" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "" ++"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " ++"warning will be shown." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Minimum notify period for repeated warnings" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "" ++"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " ++"more often than this period." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Mount paths to ignore" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Show OSD notification" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Volume step" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Volume step as percentage of volume." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Toggle touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Binding to enable or disable the touchpad." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Volume mute" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Binding to mute the system volume." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Volume down" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Binding to lower the system volume." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Volume up" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Binding to raise the system volume." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Shut down" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Binding to shut down." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Open the shutdown management interface" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "Binding to log out." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Eject" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "Binding to eject an optical disc." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "Home folder" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Binding to open the Home folder." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Search" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Binding to launch the search tool." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "Launch email client" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "Binding to launch the email client." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "Lock screen" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "Binding to lock the screen." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "Open System Settings" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:108 ++msgid "Open Window Switch" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32 ++msgid "Binding to open system settings." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "Open File Manager" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34 ++msgid "Binding to open file manager." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "Launch help browser" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "Binding to launch the help browser." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Launch calculator" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "Binding to launch the calculator." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "Launch web browser" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "Binding to launch the web browser." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41 ++msgid "Launch media player" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42 ++msgid "Binding to launch the media player." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43 ++msgid "Play (or play/pause)" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44 ++msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45 ++msgid "Pause playback" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46 ++msgid "Binding to pause playback." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47 ++msgid "Stop playback" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48 ++msgid "Binding to stop playback." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49 ++msgid "Previous track" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50 ++msgid "Binding to skip to previous track." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51 ++msgid "Next track" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52 ++msgid "Binding to skip to next track." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54 ++msgid "Binding to show the screen magnifier" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:56 ++msgid "Binding to start the screen reader" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:58 ++msgid "Binding to show the on-screen keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:59 ++msgid "Terminal" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:60 ++msgid "Open mate terminal." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:61 ++msgid "Take a screenshot" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:62 ++msgid "Binding to take a screenshot." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:63 ++msgid "Take a screenshot of a window" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:64 ++msgid "Binding to take a screenshot of a window." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:65 ++msgid "Take a screenshot of an area" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:66 ++msgid "Binding to take a screenshot of an area." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:236 ++msgid "Binding open the kylin-asrassistant." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Show Displays in Notification Area" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " ++"the panel." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Do not touch monitor configuration" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "" ++"Usually, ukui-settings-daemon configures internal and external monitors " ++"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " ++"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " ++"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " ++"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " ++"configuration)." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Turn on external monitor after system boot" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "" ++"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor " ++"on system boot." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Turn on laptop monitor after system boot" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "" ++"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " ++"on system boot." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "File for default configuration for RandR" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "" ++"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " ++"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " ++"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " ++"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " ++"then the file specified by this key will be used instead." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/ukui-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 ++msgid "UKUI Settings Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:93 ++msgid "Unflod Ukui Sidebar" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:183 ++msgid "Open the system monitor" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:188 ++msgid "Open the internet connection" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:220 ++msgid "Unflod Ukui Search" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:225 ++msgid "Kylin Display Switch" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:248 ++msgid "Kylin Asrassistant" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:245 ++msgid "Open clipboard" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:16 ++msgid "If the night light mode is enabled" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:21 ++msgid "Temperature of the display when enabled" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:26 ++msgid "Use the sunrise and sunset" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:31 ++msgid "The start time" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:36 ++msgid "The end time" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:41 ++msgid "The last detected position" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.peripherals-mouse.gschema.xml:61 ++msgid "Mouse wheel speed" ++msgstr "" diff -Nru ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0057-Added-translation-using-Weblate-Vietnamese.patch ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0057-Added-translation-using-Weblate-Vietnamese.patch --- ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0057-Added-translation-using-Weblate-Vietnamese.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0057-Added-translation-using-Weblate-Vietnamese.patch 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,778 @@ +From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn> +Date: Mon, 17 Feb 2025 14:58:04 +0800 +Subject: Added translation using Weblate (Vietnamese) + +--- + daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po | 763 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ + 1 file changed, 763 insertions(+) + create mode 100644 daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po + +diff --git a/daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po b/daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po +new file mode 100644 +index 0000000..1143719 +--- /dev/null ++++ b/daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po +@@ -0,0 +1,763 @@ ++# SOME DESCRIPTIVE TITLE. ++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ++# ++# Translators: ++# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009 ++# by Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>, 2001 ++# Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>, 2009 ++# Cravix <dr.neemous@gmail.com>, 2013 ++# nyanyh <rebuilty@gmail.com>, 2013 ++# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 ++# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2016 ++# Sun G11n <mate_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002 ++# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010 ++# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009 ++# vicwjb <vicwjb@gmail.com>, 2010 ++# Wylmer Wang, 2013 ++# павел назаров <nazar12101@gmail.com>, 2016 ++# 甘 露 <rhythm.gan@gmail.com>, 2009 ++# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015 ++# Shang Xiaooyang <shangxiaoyang@kylinos..cn>, 2020 ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2019-12-14 14:02+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-12-06 03:16+0000\n" ++"Last-Translator: Automatically generated\n" ++"Language-Team: none\n" ++"Language: vi\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++ ++#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 ++msgid "Accessibility" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53 ++msgid "Toggle magnifier" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:55 ++msgid "Toggle screen reader" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:57 ++msgid "Toggle on-screen keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "On-screen keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Screen magnifier" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether the screen magnifier is turned on." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Screen reader" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Whether the screen reader is turned on." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "DPI" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " ++"inch." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Antialiasing" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " ++"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " ++"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Hinting" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" ++"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" ++"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "RGBA order" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "" ++"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " ++"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " ++"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " ++"on bottom." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Smartcard removal action" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " ++"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Disable touchpad while typing" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " ++"while typing." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Enable mouse clicks with touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Enable vertical edge scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Enable horizontal edge scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Enable vertical two-finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Enable horizontal two-finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Natural scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Enable touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Enabled two-finger button-click emulation" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Enable three-finger button-click emulation" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "One finger tap button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "" ++"Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " ++"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "Two finger tap button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "" ++"Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " ++"mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Three finger tap button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "" ++"Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " ++"left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Touchpad button orientation" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "" ++"Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' " ++"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "Motion Acceleration" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "" ++"Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system " ++"default." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "Motion Threshold" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "" ++"Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion " ++"is activated. A value of -1 is the system default." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Activation of this plugin" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Whether this plugin would be activated by ukui-settings-daemon or not" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:5 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Priority to use for this plugin" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.background.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.clipboard.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keybindings.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:6 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mouse.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.mpris.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.smartcard.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.sound.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Priority to use for this plugin in ukui-settings-daemon startup queue" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Free percentage notify threshold" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " ++"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Subsequent free percentage notify threshold" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "" ++"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " ++"issuing a subsequent warning." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Free space no notify threshold" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "" ++"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " ++"warning will be shown." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Minimum notify period for repeated warnings" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "" ++"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " ++"more often than this period." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Mount paths to ignore" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Show OSD notification" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Volume step" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Volume step as percentage of volume." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Toggle touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Binding to enable or disable the touchpad." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Volume mute" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Binding to mute the system volume." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "Volume down" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Binding to lower the system volume." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "Volume up" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Binding to raise the system volume." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Shut down" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Binding to shut down." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Open the shutdown management interface" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "Binding to log out." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Eject" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "Binding to eject an optical disc." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "Home folder" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Binding to open the Home folder." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Search" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Binding to launch the search tool." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "Launch email client" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "Binding to launch the email client." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "Lock screen" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "Binding to lock the screen." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "Open System Settings" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:108 ++msgid "Open Window Switch" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32 ++msgid "Binding to open system settings." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "Open File Manager" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34 ++msgid "Binding to open file manager." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "Launch help browser" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "Binding to launch the help browser." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Launch calculator" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "Binding to launch the calculator." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "Launch web browser" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "Binding to launch the web browser." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41 ++msgid "Launch media player" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42 ++msgid "Binding to launch the media player." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43 ++msgid "Play (or play/pause)" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44 ++msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45 ++msgid "Pause playback" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46 ++msgid "Binding to pause playback." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47 ++msgid "Stop playback" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48 ++msgid "Binding to stop playback." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49 ++msgid "Previous track" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50 ++msgid "Binding to skip to previous track." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51 ++msgid "Next track" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52 ++msgid "Binding to skip to next track." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54 ++msgid "Binding to show the screen magnifier" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:56 ++msgid "Binding to start the screen reader" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:58 ++msgid "Binding to show the on-screen keyboard" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:59 ++msgid "Terminal" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:60 ++msgid "Open mate terminal." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:61 ++msgid "Take a screenshot" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:62 ++msgid "Binding to take a screenshot." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:63 ++msgid "Take a screenshot of a window" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:64 ++msgid "Binding to take a screenshot of a window." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:65 ++msgid "Take a screenshot of an area" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:66 ++msgid "Binding to take a screenshot of an area." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:236 ++msgid "Binding open the kylin-asrassistant." ++msgstr "" ++ ++#: data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml:245 ++msgid "Kylin service support" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Show Displays in Notification Area" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Whether a notification icon with display-related things should be shown in " ++"the panel." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Do not touch monitor configuration" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "" ++"Usually, ukui-settings-daemon configures internal and external monitors " ++"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " ++"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " ++"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " ++"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " ++"configuration)." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "Turn on external monitor after system boot" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "" ++"Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor " ++"on system boot." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Turn on laptop monitor after system boot" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "" ++"Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " ++"on system boot." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "File for default configuration for RandR" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "" ++"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " ++"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " ++"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " ++"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " ++"then the file specified by this key will be used instead." ++msgstr "" ++ ++#: ../data/ukui-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 ++msgid "UKUI Settings Daemon" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:93 ++msgid "Unflod Ukui Sidebar" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:183 ++msgid "Open the system monitor" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:188 ++msgid "Open the internet connection" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:220 ++msgid "Unflod Ukui Search" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:225 ++msgid "Kylin Display Switch" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:248 ++msgid "Kylin Asrassistant" ++msgstr "" ++ ++#: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:245 ++msgid "Open clipboard" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:16 ++msgid "If the night light mode is enabled" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:21 ++msgid "Temperature of the display when enabled" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:26 ++msgid "Use the sunrise and sunset" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:31 ++msgid "The start time" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:36 ++msgid "The end time" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:41 ++msgid "The last detected position" ++msgstr "" ++ ++#: ./org.ukui.peripherals-mouse.gschema.xml:61 ++msgid "Mouse wheel speed" ++msgstr "" diff -Nru ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0058-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0058-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch --- ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0058-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0058-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,1768 @@ +From: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn> +Date: Mon, 17 Feb 2025 09:31:30 +0000 +Subject: Translated using Weblate (Vietnamese) + +Currently translated at 100.0% (152 of 152 strings) + +Translation: openkylin-nile-new/ukui-settings-daemon +Translate-URL: http://weblate.openkylin.top/projects/openkylin-nile-new/ukui-settings-daemon/vi/ +--- + daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po | 317 ++++++++++++++++++++-------------- + daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po | 323 +++++++++++++++++++++-------------- + 2 files changed, 379 insertions(+), 261 deletions(-) + +diff --git a/daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po b/daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po +index 62182a3..f5df492 100644 +--- a/daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po ++++ b/daemon/po/ar/ukui-settings-daemon.po +@@ -24,72 +24,75 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2019-12-14 14:02+0800\n" +-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 03:16+0000\n" +-"Last-Translator: Automatically generated\n" +-"Language-Team: none\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-17 09:41+0000\n" ++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" ++"Language-Team: Arabic <http://weblate.openkylin.top/projects/" ++"openkylin-nile-new/ukui-settings-daemon/ar/>\n" + "Language: ar\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " + "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + + #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 + msgid "Accessibility" +-msgstr "" ++msgstr "امكانيه الوصول" + + #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Toggle magnifier" +-msgstr "" ++msgstr "تبديل المكبر" + + #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:55 + msgid "Toggle screen reader" +-msgstr "" ++msgstr "تبديل قارئ الشاشة" + + #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Toggle on-screen keyboard" +-msgstr "" ++msgstr "تبديل لوحة المفاتيح على الشاشة" + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:1 + msgid "On-screen keyboard" +-msgstr "" ++msgstr "لوحة المفاتيح على الشاشة" + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كانت لوحة المفاتيح على الشاشة قيد التشغيل." + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Screen magnifier" +-msgstr "" ++msgstr "مكبر الشاشة" + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان مكبر الشاشة قيد التشغيل." + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Screen reader" +-msgstr "" ++msgstr "قارئ الشاشة" + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:6 + msgid "Whether the screen reader is turned on." +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان قارئ الشاشة قيد التشغيل." + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:1 + msgid "DPI" +-msgstr "" ++msgstr "البوصه" + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " + "inch." + msgstr "" ++"الدقة المستخدمة لتحويل أحجام الخطوط إلى أحجام البكسل ، بالنقاط في البوصة." + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +-msgstr "" ++msgstr "منع التشويش" + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:4 + msgid "" +@@ -97,10 +100,13 @@ msgid "" + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" ++"نوع منع التعرج المطلوب استخدامه عند عرض الخطوط. القيم المحتملة هي: \"none\" " ++"لعدم وجود تعويج ، و \"grayscal\" لمنع التشويش القياسي ، و \"rgba\" لمنع " ++"التشويش subpixel (شاشات LCD فقط)." + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Hinting" +-msgstr "" ++msgstr "ملمحا" + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" +@@ -108,10 +114,13 @@ msgid "" + "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" + "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" ++"نوع التلميح المطلوب استخدامه عند عرض الخطوط. القيم المحتملة هي: \"لا شيء\" " ++"لعدم التلميح ، و \"طفيف\" للأساسي ، و \"متوسط\" للمتوسط ، و \"كامل\" للحد " ++"الأقصى من التلميح (قد يتسبب في تشويه أشكال الحروف)." + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 + msgid "RGBA order" +-msgstr "" ++msgstr "ترتيب RGBA" + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:8 + msgid "" +@@ -120,155 +129,174 @@ msgid "" + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" ++"ترتيب عناصر البكسل الفرعي على شاشة LCD ؛ يستخدم فقط عند تعيين Antialiasing " ++"على \"RGBA\". القيم المحتملة هي: \"rgb\" للأحمر على اليسار (الأكثر شيوعا) ، " ++"\"bgr\" للأزرق على اليسار ، \"vrgb\" للأحمر في الأعلى ، \"vbgr\" للأحمر في " ++"الأسفل." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Smartcard removal action" +-msgstr "" ++msgstr "إجراء إزالة البطاقة الذكية" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" ++"قم بتعيين هذا إلى واحد من \"لا شيء\" أو \"lock_screen\" أو \"force_logout\". " ++"سيتم تنفيذ الإجراء عند إزالة البطاقة الذكية المستخدمة لتسجيل الدخول." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Disable touchpad while typing" +-msgstr "" ++msgstr "تعطيل لوحة اللمس أثناء الكتابة" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " + "while typing." + msgstr "" ++"اضبط هذا على TRUE إذا كنت تواجه مشكلات في الضرب بلوحة اللمس عن طريق الخطأ " ++"أثناء الكتابة." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين نقرات الماوس باستخدام لوحة اللمس" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 + msgid "" + "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "" ++"اضبط هذا على TRUE لتتمكن من إرسال نقرات الماوس من خلال النقر على لوحة اللمس." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Enable vertical edge scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين تمرير الحافة الرأسية" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6 + msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "اضبط هذا على TRUE للسماح بالتمرير على الحافة الرأسية" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Enable horizontal edge scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين تمرير الحواف الأفقية" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "اضبط هذا على TRUE للسماح بالتمرير الأفقي" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Enable vertical two-finger scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين التمرير الرأسي بإصبعين" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "اضبط هذا الإعداد على TRUE للسماح بالتمرير الرأسي بإصبعين" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Enable horizontal two-finger scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين التمرير الأفقي بإصبعين" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "اضبط هذا على TRUE للسماح بالتمرير الأفقي بإصبعين" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Natural scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "التمرير الطبيعي" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" +-msgstr "" ++msgstr "اضبط هذا على true لتمكين التمرير الطبيعي (العكسي) للوحات اللمس" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Enable touchpad" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين لوحة اللمس" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16 + msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +-msgstr "" ++msgstr "اضبط هذا على TRUE لتمكين جميع لوحات اللمس." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Enabled two-finger button-click emulation" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين محاكاة النقر فوق الزر بإصبعين" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18 + msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" +-msgstr "" ++msgstr "0 من خلال 3 ، 0 غير نشط ، 1-3 زر للمحاكاة" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Enable three-finger button-click emulation" +-msgstr "" ++msgstr "تمكين محاكاة النقر فوق الزر بثلاثة أصابع" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20 + msgid "One finger tap button" +-msgstr "" ++msgstr "زر النقر بإصبع واحد" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21 + msgid "" + "Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " + "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" + msgstr "" ++"حدد تعيين الزر للنقرة بإصبع واحد. القيم المدعومة هي: 1: زر الماوس الأيسر 2: " ++"زر الماوس الأوسط 3: زر الماوس الأيمن" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Two finger tap button" +-msgstr "" ++msgstr "زر النقر بإصبعين" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:23 + msgid "" + "Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " + "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" + msgstr "" ++"حدد تعيين الزر للنقر بإصبعين. القيم المدعومة هي: 1: زر الماوس الأيسر 2: زر " ++"الماوس الأوسط 3: زر الماوس الأيمن" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Three finger tap button" +-msgstr "" ++msgstr "زر النقر بثلاثة أصابع" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:25 + msgid "" + "Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " + "left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" + msgstr "" ++"حدد تعيين الزر للنقرة بثلاثة أصابع. القيم المدعومة هي: 1: زر الماوس الأيسر 2:" ++" زر الماوس الأوسط 3: زر الماوس الأيمن" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26 + msgid "Touchpad button orientation" +-msgstr "" ++msgstr "اتجاه زر لوحة اللمس" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:27 + msgid "" + "Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' " + "for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." + msgstr "" ++"استبدل الأزرار اليمنى واليسرى بلوحات اللمس اليسرى باستخدام \"اليسرى\" و " ++"\"اليمين\" باليد اليمنى و \"الماوس\" لاتباع إعداد الماوس." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Motion Acceleration" +-msgstr "" ++msgstr "تسريع الحركة" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:29 + msgid "" + "Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system " + "default." +-msgstr "" ++msgstr "مضاعف التسارع لحركة لوحة اللمس. القيمة -1 هي الافتراضي للنظام." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30 + msgid "Motion Threshold" +-msgstr "" ++msgstr "عتبة الحركة" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:31 + msgid "" + "Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion " + "is activated. A value of -1 is the system default." + msgstr "" ++"المسافة بالبكسل التي يجب أن يتحرك فيها المؤشر قبل تنشيط حركة لوحة اللمس " ++"المتسارعة. القيمة -1 هي الافتراضي للنظام." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1 +@@ -288,7 +316,7 @@ msgstr "" + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Activation of this plugin" +-msgstr "" ++msgstr "تفعيل هذا البرنامج المساعد" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2 +@@ -309,6 +337,7 @@ msgstr "" + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether this plugin would be activated by ukui-settings-daemon or not" + msgstr "" ++"ما إذا كان سيتم تنشيط هذا المكون الإضافي بواسطة ukui-settings-daemon أم لا" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 +@@ -328,7 +357,7 @@ msgstr "" + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Priority to use for this plugin" +-msgstr "" ++msgstr "أولوية الاستخدام لهذا المكون الإضافي" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4 +@@ -349,312 +378,322 @@ msgstr "" + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Priority to use for this plugin in ukui-settings-daemon startup queue" + msgstr "" ++"أولوية الاستخدام لهذا المكون الإضافي في قائمة انتظار بدء تشغيل ukui-settings-" ++"daemon" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Free percentage notify threshold" +-msgstr "" ++msgstr "عتبة إخطار النسبة المئوية المجانية" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" ++"عتبة المساحة الخالية بالنسبة المئوية للتحذير الأولي من انخفاض مساحة القرص. " ++"إذا انخفضت النسبة المئوية للمساحة الخالية إلى أقل من ذلك ، عرض تحذير." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +-msgstr "" ++msgstr "حد إخطار النسبة المئوية المجانية اللاحقة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8 + msgid "" + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." + msgstr "" ++"حدد النسبة المئوية التي يجب أن تقل بها مساحة القرص الحرة قبل إصدار تحذير " ++"لاحق." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Free space no notify threshold" +-msgstr "" ++msgstr "مساحة خالية لا يوجد حد إخطار" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." + msgstr "" ++"حدد مبلغا بالجيجابايت. إذا كان مقدار المساحة الخالية أكثر من ذلك ، فلن يظهر " ++"أي تحذير." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +-msgstr "" ++msgstr "الحد الأدنى لفترة الإخطار للتحذيرات المتكررة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12 + msgid "" + "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " + "more often than this period." + msgstr "" ++"حدد وقتا بالدقائق. لن تظهر التحذيرات اللاحقة لوحدة التخزين أكثر من هذه " ++"الفترة." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Mount paths to ignore" +-msgstr "" ++msgstr "تركيب المسارات التي يجب تجاهلها" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +-msgstr "" ++msgstr "حدد قائمة بمسارات التحميل التي يجب تجاهلها عند نفاد المساحة." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Show OSD notification" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار إشعار OSD" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes" +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان يتم عرض إعلام OSD للإخطار بالتغييرات" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Volume step" +-msgstr "" ++msgstr "خطوة الحجم" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Volume step as percentage of volume." +-msgstr "" ++msgstr "خطوة الحجم كنسبة مئوية من الحجم." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Toggle touchpad" +-msgstr "" ++msgstr "تبديل لوحة اللمس" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-msgstr "" ++msgstr "ربط لتمكين لوحة اللمس أو تعطيلها." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Volume mute" +-msgstr "" ++msgstr "كتم الصوت" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Binding to mute the system volume." +-msgstr "" ++msgstr "الربط لكتم صوت وحدة تخزين النظام." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Volume down" +-msgstr "" ++msgstr "خفض مستوى الصوت" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Binding to lower the system volume." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لخفض حجم النظام." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Volume up" +-msgstr "" ++msgstr "رفع مستوى الصوت" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16 + msgid "Binding to raise the system volume." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لرفع حجم النظام." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Shut down" +-msgstr "" ++msgstr "إيقاف التشغيل" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Binding to shut down." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة للإغلاق." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Open the shutdown management interface" +-msgstr "" ++msgstr "افتح واجهة إدارة إيقاف التشغيل" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Binding to log out." +-msgstr "" ++msgstr "ملزم لتسجيل الخروج." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Eject" +-msgstr "" ++msgstr "اخراج" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Binding to eject an optical disc." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لإخراج قرص ضوئي." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Home folder" +-msgstr "" ++msgstr "المجلد الرئيسي" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Binding to open the Home folder." +-msgstr "" ++msgstr "الربط لفتح المجلد الرئيسي." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Search" +-msgstr "" ++msgstr "بحث" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 + msgid "Binding to launch the search tool." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لتشغيل أداة البحث." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27 + msgid "Launch email client" +-msgstr "" ++msgstr "تشغيل عميل البريد الإلكتروني" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Binding to launch the email client." +-msgstr "" ++msgstr "ملزم لتشغيل عميل البريد الإلكتروني." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Lock screen" +-msgstr "" ++msgstr "شاشة القفل" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30 + msgid "Binding to lock the screen." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لقفل الشاشة." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31 + msgid "Open System Settings" +-msgstr "" ++msgstr "افتح إعدادات النظام" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:108 + msgid "Open Window Switch" +-msgstr "" ++msgstr "فتح مفتاح النافذة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Binding to open system settings." +-msgstr "" ++msgstr "الربط لفتح إعدادات النظام." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Open File Manager" +-msgstr "" ++msgstr "افتح مدير الملفات" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34 + msgid "Binding to open file manager." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لفتح مدير الملفات." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Launch help browser" +-msgstr "" ++msgstr "تشغيل مستعرض التعليمات" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36 + msgid "Binding to launch the help browser." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لتشغيل مستعرض المساعدة." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Launch calculator" +-msgstr "" ++msgstr "تشغيل الآلة الحاسبة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38 + msgid "Binding to launch the calculator." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لتشغيل الآلة الحاسبة." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Launch web browser" +-msgstr "" ++msgstr "قم بتشغيل متصفح الويب" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40 + msgid "Binding to launch the web browser." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لتشغيل متصفح الويب." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Launch media player" +-msgstr "" ++msgstr "تشغيل مشغل الوسائط" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42 + msgid "Binding to launch the media player." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لتشغيل مشغل الوسائط." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Play (or play/pause)" +-msgstr "" ++msgstr "تشغيل (أو تشغيل/إيقاف مؤقت)" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44 + msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +-msgstr "" ++msgstr "الربط لبدء التشغيل (أو تبديل التشغيل / الإيقاف المؤقت)." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Pause playback" +-msgstr "" ++msgstr "إيقاف التشغيل مؤقتا" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46 + msgid "Binding to pause playback." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لإيقاف التشغيل مؤقتا." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Stop playback" +-msgstr "" ++msgstr "إيقاف التشغيل" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48 + msgid "Binding to stop playback." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لإيقاف التشغيل." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Previous track" +-msgstr "" ++msgstr "المسار السابق" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50 + msgid "Binding to skip to previous track." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة للتخطي إلى المسار السابق." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51 + msgid "Next track" +-msgstr "" ++msgstr "المسار التالي" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52 + msgid "Binding to skip to next track." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة للتخطي إلى المسار التالي." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54 + msgid "Binding to show the screen magnifier" +-msgstr "" ++msgstr "تجليد لإظهار مكبر الشاشة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:56 + msgid "Binding to start the screen reader" +-msgstr "" ++msgstr "الربط لبدء تشغيل قارئ الشاشة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:58 + msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +-msgstr "" ++msgstr "الربط لإظهار لوحة المفاتيح على الشاشة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Terminal" +-msgstr "" ++msgstr "المحطه الطرفيه" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Open mate terminal." +-msgstr "" ++msgstr "افتح محطة ماتي." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Take a screenshot" +-msgstr "" ++msgstr "التقط لقطة شاشة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:62 + msgid "Binding to take a screenshot." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لالتقاط لقطة شاشة." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Take a screenshot of a window" +-msgstr "" ++msgstr "التقاط لقطة شاشة لنافذة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Binding to take a screenshot of a window." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لالتقاط لقطة شاشة لنافذة." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Take a screenshot of an area" +-msgstr "" ++msgstr "التقاط لقطة شاشة لمنطقة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Binding to take a screenshot of an area." +-msgstr "" ++msgstr "ملزمة لالتقاط لقطة شاشة لمنطقة ما." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:236 + msgid "Binding open the kylin-asrassistant." +-msgstr "" ++msgstr "ربط فتح kylin-asrassistant." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Show Displays in Notification Area" +-msgstr "" ++msgstr "إظهار شاشات العرض في منطقة الإعلام" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " + "the panel." +-msgstr "" ++msgstr "ما إذا كان يجب عرض رمز إعلام مع أشياء متعلقة بالعرض في اللوحة." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Do not touch monitor configuration" +-msgstr "" ++msgstr "لا تلمس تكوين الشاشة" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8 + msgid "" +@@ -665,30 +704,39 @@ msgid "" + "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " + "configuration)." + msgstr "" ++"عادة ، يقوم ukui-settings-daemon بتكوين الشاشات الداخلية والخارجية وفقا " ++"لإعدادات turn_on_external_monitors_at_startup و " ++"turn_on_laptop_monitor_at_startup ويحدد وضع الاستنساخ / جنبا إلى جنب " ++"المناسب. يؤدي تعيين هذا المفتاح إلى True إلى تعطيل ذلك، ولا يتم لمس إعدادات " ++"الشاشة على الإطلاق (ما لم يكن هناك تكوين مستخدم صريح)." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Turn on external monitor after system boot" +-msgstr "" ++msgstr "قم بتشغيل الشاشة الخارجية بعد تمهيد النظام" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" + "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor " + "on system boot." + msgstr "" ++"قم بتشغيل الشاشة الخارجية بعد تمهيد النظام إذا قام المستخدم بتوصيل شاشة " ++"خارجية عند تمهيد النظام." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +-msgstr "" ++msgstr "قم بتشغيل شاشة الكمبيوتر المحمول بعد تمهيد النظام" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:12 + msgid "" + "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " + "on system boot." + msgstr "" ++"قم بتشغيل شاشة الكمبيوتر المحمول بعد تمهيد النظام إذا قام المستخدم بتوصيل " ++"شاشة خارجية عند تمهيد النظام." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13 + msgid "File for default configuration for RandR" +-msgstr "" ++msgstr "ملف للتكوين الافتراضي ل RandR" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +@@ -698,63 +746,68 @@ msgid "" + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" ++"سيبحث المكون الإضافي XRandR عن تكوين افتراضي في الملف المحدد بواسطة هذا " ++"المفتاح. هذا مشابه ل ~/.config/monitors.xml الذي يتم تخزينه عادة في الدلائل " ++"الرئيسية للمستخدمين. إذا لم يكن لدى المستخدم مثل هذا الملف، أو كان لديه ملف " ++"لا يتطابق مع إعداد المستخدم للشاشات، استخدام الملف المحدد بواسطة هذا المفتاح " ++"بدلا من ذلك." + + #: ../data/ukui-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "UKUI Settings Daemon" +-msgstr "" ++msgstr "برنامج إعدادات UKUI الخفي" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Unflod Ukui Sidebar" +-msgstr "" ++msgstr "Unflod Ukui الشريط الجانبي" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:183 + msgid "Open the system monitor" +-msgstr "" ++msgstr "افتح شاشة النظام" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:188 + msgid "Open the internet connection" +-msgstr "" ++msgstr "افتح الاتصال بالإنترنت" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:220 + msgid "Unflod Ukui Search" +-msgstr "" ++msgstr "Unflod Ukui البحث" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:225 + msgid "Kylin Display Switch" +-msgstr "" ++msgstr "مفتاح عرض Kylin" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:248 + msgid "Kylin Asrassistant" +-msgstr "" ++msgstr "كيلين أسراسنت" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:245 + msgid "Open clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "افتح الحافظة" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:16 + msgid "If the night light mode is enabled" +-msgstr "" ++msgstr "إذا تم تمكين وضع الإضاءة الليلية" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:21 + msgid "Temperature of the display when enabled" +-msgstr "" ++msgstr "درجة حرارة الشاشة عند التمكين" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:26 + msgid "Use the sunrise and sunset" +-msgstr "" ++msgstr "استخدم شروق الشمس وغروبها" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:31 + msgid "The start time" +-msgstr "" ++msgstr "وقت البدء" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:36 + msgid "The end time" +-msgstr "" ++msgstr "وقت الانتهاء" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:41 + msgid "The last detected position" +-msgstr "" ++msgstr "آخر موضع تم اكتشافه" + + #: ./org.ukui.peripherals-mouse.gschema.xml:61 + msgid "Mouse wheel speed" +-msgstr "" ++msgstr "سرعة عجلة الماوس" +diff --git a/daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po b/daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po +index 1143719..aa5e8be 100644 +--- a/daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po ++++ b/daemon/po/vi/ukui-settings-daemon.po +@@ -24,71 +24,75 @@ msgstr "" + "Project-Id-Version: UKUI Desktop Environment\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2019-12-14 14:02+0800\n" +-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 03:16+0000\n" +-"Last-Translator: Automatically generated\n" +-"Language-Team: none\n" ++"PO-Revision-Date: 2025-02-17 09:41+0000\n" ++"Last-Translator: KevinDuan <duankaiwen@kylinos.cn>\n" ++"Language-Team: Vietnamese <http://weblate.openkylin.top/projects/" ++"openkylin-nile-new/ukui-settings-daemon/vi/>\n" + "Language: vi\n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ++"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + + #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 + msgid "Accessibility" +-msgstr "" ++msgstr "Tiếp cận" + + #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:2 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:53 + msgid "Toggle magnifier" +-msgstr "" ++msgstr "Chuyển đổi kính lúp" + + #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:3 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:55 + msgid "Toggle screen reader" +-msgstr "" ++msgstr "Chuyển đổi trình đọc màn hình" + + #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:4 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:57 + msgid "Toggle on-screen keyboard" +-msgstr "" ++msgstr "Chuyển đổi bàn phím ảo" + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:1 + msgid "On-screen keyboard" +-msgstr "" ++msgstr "Bàn phím ảo" + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +-msgstr "" ++msgstr "Bàn phím ảo có được bật hay không." + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Screen magnifier" +-msgstr "" ++msgstr "Kính lúp màn hình" + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +-msgstr "" ++msgstr "Kính lúp màn hình có được bật hay không." + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Screen reader" +-msgstr "" ++msgstr "Trình đọc màn hình" + + #: ../data/org.ukui.applications-at.gschema.xml.in.h:6 + msgid "Whether the screen reader is turned on." +-msgstr "" ++msgstr "Trình đọc màn hình có được bật hay không." + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:1 + msgid "DPI" +-msgstr "" ++msgstr "DPI" + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " + "inch." + msgstr "" ++"Độ phân giải được sử dụng để chuyển đổi kích thước phông chữ sang kích thước " ++"pixel, tính bằng điểm trên inch." + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Antialiasing" +-msgstr "" ++msgstr "Khử răng cưa" + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:4 + msgid "" +@@ -96,10 +100,13 @@ msgid "" + "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " + "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." + msgstr "" ++"Loại khử răng cưa để sử dụng khi hiển thị phông chữ. Các giá trị có thể là: " ++"\"none\" cho không khử răng cưa, \"thang độ xám\" cho khử răng cưa thang độ " ++"xám tiêu chuẩn và \"rgba\" cho khử răng cưa pixel phụ (chỉ màn hình LCD)." + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Hinting" +-msgstr "" ++msgstr "Gợi ý" + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" +@@ -107,10 +114,13 @@ msgid "" + "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" + "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." + msgstr "" ++"Loại gợi ý để sử dụng khi hiển thị phông chữ. Các giá trị có thể là: \"none\"" ++" cho không có gợi ý, \"slight\" cho cơ bản, \"medium\" cho trung bình và " ++"\"full\" cho gợi ý tối đa (có thể gây biến dạng các dạng chữ cái)." + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:7 + msgid "RGBA order" +-msgstr "" ++msgstr "Lệnh RGBA" + + #: ../data/org.ukui.font-rendering.gschema.xml.in.h:8 + msgid "" +@@ -119,155 +129,182 @@ msgid "" + "common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " + "on bottom." + msgstr "" ++"Thứ tự của các phần tử subpixel trên màn hình LCD; Chỉ được sử dụng khi khử " ++"răng cưa được đặt thành \"RGBA\". Các giá trị có thể là: \"rgb\" cho màu đỏ " ++"ở bên trái (phổ biến nhất), \"bgr\" cho màu xanh lam ở bên trái, \"vrgb\" " ++"cho màu đỏ ở trên cùng, \"vbgr\" cho màu đỏ ở phía dưới." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Smartcard removal action" +-msgstr "" ++msgstr "Hành động xóa thẻ thông minh" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-smartcard.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The " + "action will get performed when the smartcard used for log in is removed." + msgstr "" ++"Đặt tùy chọn này thành một trong \"none\", \"lock_screen\" hoặc " ++"\"force_logout\". Hành động sẽ được thực hiện khi thẻ thông minh được sử " ++"dụng để đăng nhập bị xóa." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Disable touchpad while typing" +-msgstr "" ++msgstr "Tắt bàn di chuột trong khi gõ" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:2 + msgid "" + "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " + "while typing." + msgstr "" ++"Đặt tùy chọn này thành TRUE nếu bạn gặp sự cố vô tình va vào bàn di chuột " ++"trong khi nhập." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +-msgstr "" ++msgstr "Bật nhấp chuột bằng bàn di chuột" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:4 + msgid "" + "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." + msgstr "" ++"Đặt điều này thành TRUE để có thể gửi các cú nhấp chuột bằng cách nhấn vào " ++"bàn di chuột." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Enable vertical edge scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Bật cuộn cạnh dọc" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:6 + msgid "Set this to TRUE to allow vertical edge scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Đặt tùy chọn này thành TRUE để cho phép cuộn cạnh dọc" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Enable horizontal edge scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Bật cuộn cạnh ngang" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Set this to TRUE to allow horizontal edge scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Đặt tùy chọn này thành TRUE để cho phép cuộn cạnh ngang" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Enable vertical two-finger scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Bật cuộn hai ngón tay dọc" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Set this to TRUE to allow vertical two-finger scrolling" + msgstr "" ++"Đặt tùy chọn này thành TRUE để cho phép cuộn hai ngón tay theo chiều dọc" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Enable horizontal two-finger scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Bật cuộn hai ngón tay ngang" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Set this to TRUE to allow horizontal two-finger scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Đặt tùy chọn này thành TRUE để cho phép cuộn hai ngón tay ngang" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Natural scrolling" +-msgstr "" ++msgstr "Cuộn tự nhiên" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Set this to true to enable natural (reverse) scrolling for touchpads" + msgstr "" ++"Đặt tùy chọn này thành true để cho phép cuộn tự nhiên (đảo ngược) cho bàn di " ++"chuột" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Enable touchpad" +-msgstr "" ++msgstr "Bật bàn di chuột" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:16 + msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +-msgstr "" ++msgstr "Đặt tùy chọn này thành TRUE để bật tất cả các bàn di chuột." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Enabled two-finger button-click emulation" +-msgstr "" ++msgstr "Đã bật mô phỏng nhấp chuột bằng nút hai ngón tay" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:18 + msgid "0 thru 3, 0 is inactive, 1-3 is button to emulate" +-msgstr "" ++msgstr "0 đến 3, 0 là không hoạt động, 1-3 là nút để mô phỏng" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Enable three-finger button-click emulation" +-msgstr "" ++msgstr "Bật mô phỏng nhấp chuột bằng nút ba ngón tay" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:20 + msgid "One finger tap button" +-msgstr "" ++msgstr "Nút chạm bằng một ngón tay" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:21 + msgid "" + "Select the button mapping for one-finger tap. Supported values are: 1: left " + "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" + msgstr "" ++"Chọn ánh xạ nút để chạm bằng một ngón tay. Các giá trị được hỗ trợ là: 1: " ++"nút chuột trái 2: nút chuột giữa 3: nút chuột phải" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Two finger tap button" +-msgstr "" ++msgstr "Nút chạm hai ngón tay" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:23 + msgid "" + "Select the button mapping for two-finger tap. Supported values are: 1: left " + "mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" + msgstr "" ++"Chọn ánh xạ nút để chạm bằng hai ngón tay. Các giá trị được hỗ trợ là: 1: " ++"nút chuột trái 2: nút chuột giữa 3: nút chuột phải" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Three finger tap button" +-msgstr "" ++msgstr "Nút chạm ba ngón tay" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:25 + msgid "" + "Select the button mapping for three-finger tap. Supported values are: 1: " + "left mouse button 2: middle mouse button 3: right mouse button" + msgstr "" ++"Chọn ánh xạ nút để chạm bằng ba ngón tay. Các giá trị được hỗ trợ là: 1: nút " ++"chuột trái 2: nút chuột giữa 3: nút chuột phải" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:26 + msgid "Touchpad button orientation" +-msgstr "" ++msgstr "Hướng nút bàn di chuột" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:27 + msgid "" + "Swap left and right buttons for left-handed touchpads with 'left', 'right' " + "for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting." + msgstr "" ++"Hoán đổi các nút trái và phải cho bàn di chuột thuận tay trái với 'trái', " ++"'phải' cho người thuận tay phải, 'chuột' để tuân theo cài đặt chuột." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Motion Acceleration" +-msgstr "" ++msgstr "Tăng tốc chuyển động" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:29 + msgid "" + "Acceleration multiplier for touchpad motion. A value of -1 is the system " + "default." + msgstr "" ++"Hệ số gia tốc cho chuyển động của bàn di chuột. Giá trị -1 là giá trị mặc " ++"định của hệ thống." + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:30 + msgid "Motion Threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Ngưỡng chuyển động" + + #: ../data/org.ukui.peripherals-touchpad.gschema.xml.in.h:31 + msgid "" + "Distance in pixels the pointer must move before accelerated touchpad motion " + "is activated. A value of -1 is the system default." + msgstr "" ++"Khoảng cách tính bằng pixel con trỏ phải di chuyển trước khi kích hoạt " ++"chuyển động của bàn di chuột được tăng tốc. Giá trị -1 là giá trị mặc định " ++"của hệ thống." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:1 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:1 +@@ -287,7 +324,7 @@ msgstr "" + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:1 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:1 + msgid "Activation of this plugin" +-msgstr "" ++msgstr "Kích hoạt plugin này" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:2 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:2 +@@ -307,7 +344,7 @@ msgstr "" + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:2 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:2 + msgid "Whether this plugin would be activated by ukui-settings-daemon or not" +-msgstr "" ++msgstr "Plugin này có được kích hoạt bởi ukui-settings-daemon hay không" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:3 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:3 +@@ -327,7 +364,7 @@ msgstr "" + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrdb.gschema.xml.in.h:3 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Priority to use for this plugin" +-msgstr "" ++msgstr "Ưu tiên sử dụng cho plugin này" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-keyboard.gschema.xml.in.h:4 + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.a11y-settings.gschema.xml.in.h:4 +@@ -348,316 +385,329 @@ msgstr "" + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Priority to use for this plugin in ukui-settings-daemon startup queue" + msgstr "" ++"Ưu tiên sử dụng cho plugin này trong hàng đợi khởi động ukui-settings-daemon" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Free percentage notify threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Ngưỡng thông báo phần trăm miễn phí" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " + "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." + msgstr "" ++"Ngưỡng phần trăm dung lượng trống để cảnh báo ban đầu về dung lượng đĩa " ++"thấp. Nếu phần trăm dung lượng trống giảm xuống dưới mức này, một cảnh báo " ++"sẽ được hiển thị." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Ngưỡng thông báo phần trăm miễn phí tiếp theo" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:8 + msgid "" + "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " + "issuing a subsequent warning." + msgstr "" ++"Chỉ định tỷ lệ phần trăm mà dung lượng đĩa trống sẽ giảm trước khi đưa ra " ++"cảnh báo tiếp theo." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Free space no notify threshold" +-msgstr "" ++msgstr "Không gian trống không có ngưỡng thông báo" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" + "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " + "warning will be shown." + msgstr "" ++"Chỉ định một số lượng tính bằng GB. Nếu dung lượng trống nhiều hơn mức này, " ++"sẽ không có cảnh báo nào được hiển thị." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +-msgstr "" ++msgstr "Thời gian thông báo tối thiểu cho các cảnh báo lặp đi lặp lại" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:12 + msgid "" + "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " + "more often than this period." + msgstr "" ++"Chỉ định thời gian tính bằng phút. Các cảnh báo tiếp theo cho một tập lượng " ++"sẽ không xuất hiện thường xuyên hơn khoảng thời gian này." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Mount paths to ignore" +-msgstr "" ++msgstr "Gắn các đường dẫn để bỏ qua" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." + msgstr "" ++"Chỉ định danh sách các đường dẫn gắn kết để bỏ qua khi chúng hết dung lượng." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:3 + msgid "Show OSD notification" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị thông báo OSD" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:4 + msgid "Whether an OSD notification is shown to notify about changes" +-msgstr "" ++msgstr "Có hiển thị thông báo OSD để thông báo về các thay đổi hay không" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Volume step" +-msgstr "" ++msgstr "Bước âm lượng" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:8 + msgid "Volume step as percentage of volume." +-msgstr "" ++msgstr "Bước âm lượng theo tỷ lệ phần trăm của khối lượng." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Toggle touchpad" +-msgstr "" ++msgstr "Chuyển đổi bàn di chuột" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:10 + msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để bật hoặc tắt bàn di chuột." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Volume mute" +-msgstr "" ++msgstr "Âm lượng tắt tiếng" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:12 + msgid "Binding to mute the system volume." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để tắt âm lượng hệ thống." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:13 + msgid "Volume down" +-msgstr "" ++msgstr "Giảm âm lượng" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:14 + msgid "Binding to lower the system volume." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để giảm âm lượng hệ thống." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:15 + msgid "Volume up" +-msgstr "" ++msgstr "Tăng âm lượng" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:16 + msgid "Binding to raise the system volume." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để tăng âm lượng hệ thống." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:17 + msgid "Shut down" +-msgstr "" ++msgstr "Dừng lại" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:18 + msgid "Binding to shut down." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để tắt." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:19 + msgid "Open the shutdown management interface" +-msgstr "" ++msgstr "Mở giao diện quản lý tắt máy" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:20 + msgid "Binding to log out." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để đăng xuất." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:21 + msgid "Eject" +-msgstr "" ++msgstr "Phụt" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:22 + msgid "Binding to eject an optical disc." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để đẩy đĩa quang." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:23 + msgid "Home folder" +-msgstr "" ++msgstr "Thư mục chính" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:24 + msgid "Binding to open the Home folder." +-msgstr "" ++msgstr "Binding để mở thư mục Home." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:25 + msgid "Search" +-msgstr "" ++msgstr "Tìm kiếm" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:26 + msgid "Binding to launch the search tool." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để khởi chạy công cụ tìm kiếm." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:27 + msgid "Launch email client" +-msgstr "" ++msgstr "Khởi chạy ứng dụng email" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:28 + msgid "Binding to launch the email client." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để khởi chạy ứng dụng email." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:29 + msgid "Lock screen" +-msgstr "" ++msgstr "Màn hình khóa" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:30 + msgid "Binding to lock the screen." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để khóa màn hình." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:31 + msgid "Open System Settings" +-msgstr "" ++msgstr "Mở Cài đặt hệ thống" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:108 + msgid "Open Window Switch" +-msgstr "" ++msgstr "Mở công tắc cửa sổ" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:32 + msgid "Binding to open system settings." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết với cài đặt hệ thống mở." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:33 + msgid "Open File Manager" +-msgstr "" ++msgstr "Mở Trình quản lý tệp" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:34 + msgid "Binding to open file manager." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để mở trình quản lý tệp." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:35 + msgid "Launch help browser" +-msgstr "" ++msgstr "Khởi chạy trình duyệt trợ giúp" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:36 + msgid "Binding to launch the help browser." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để khởi chạy trình duyệt trợ giúp." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:37 + msgid "Launch calculator" +-msgstr "" ++msgstr "Khởi chạy máy tính" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:38 + msgid "Binding to launch the calculator." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để khởi chạy máy tính." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:39 + msgid "Launch web browser" +-msgstr "" ++msgstr "Khởi chạy web trình duyệt" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:40 + msgid "Binding to launch the web browser." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để khởi chạy trình duyệt web." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:41 + msgid "Launch media player" +-msgstr "" ++msgstr "Khởi chạy trình phát đa phương tiện" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:42 + msgid "Binding to launch the media player." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để khởi chạy trình phát đa phương tiện." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:43 + msgid "Play (or play/pause)" +-msgstr "" ++msgstr "Phát (hoặc phát / tạm dừng)" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:44 + msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để bắt đầu phát lại (hoặc chuyển đổi phát / tạm dừng)." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:45 + msgid "Pause playback" +-msgstr "" ++msgstr "Tạm dừng phát lại" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:46 + msgid "Binding to pause playback." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để tạm dừng phát lại." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:47 + msgid "Stop playback" +-msgstr "" ++msgstr "Dừng phát lại" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:48 + msgid "Binding to stop playback." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để dừng phát lại." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:49 + msgid "Previous track" +-msgstr "" ++msgstr "Bài hát trước" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:50 + msgid "Binding to skip to previous track." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để chuyển đến bản nhạc trước đó." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:51 + msgid "Next track" +-msgstr "" ++msgstr "Bài hát tiếp theo" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:52 + msgid "Binding to skip to next track." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc để chuyển sang bản nhạc tiếp theo." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:54 + msgid "Binding to show the screen magnifier" +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để hiển thị kính lúp màn hình" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:56 + msgid "Binding to start the screen reader" +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để khởi động trình đọc màn hình" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:58 + msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để hiển thị bàn phím ảo" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:59 + msgid "Terminal" +-msgstr "" ++msgstr "Terminal" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:60 + msgid "Open mate terminal." +-msgstr "" ++msgstr "Mở thiết bị đầu cuối bạn đời." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:61 + msgid "Take a screenshot" +-msgstr "" ++msgstr "Chụp ảnh màn hình" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:62 + msgid "Binding to take a screenshot." +-msgstr "" ++msgstr "Liên kết để chụp ảnh màn hình." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:63 + msgid "Take a screenshot of a window" +-msgstr "" ++msgstr "Chụp ảnh màn hình cửa sổ" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:64 + msgid "Binding to take a screenshot of a window." +-msgstr "" ++msgstr "Binding để chụp ảnh màn hình của một cửa sổ." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:65 + msgid "Take a screenshot of an area" +-msgstr "" ++msgstr "Chụp ảnh màn hình của một khu vực" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:66 + msgid "Binding to take a screenshot of an area." +-msgstr "" ++msgstr "Binding để chụp ảnh màn hình của một khu vực." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:236 + msgid "Binding open the kylin-asrassistant." +-msgstr "" ++msgstr "Ràng buộc mở kylin-asrassistant." + + #: data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml:245 + msgid "Kylin service support" +-msgstr "" ++msgstr "Hỗ trợ dịch vụ Kylin" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:5 + msgid "Show Displays in Notification Area" +-msgstr "" ++msgstr "Hiển thị màn hình trong khu vực thông báo" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:6 + msgid "" + "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " + "the panel." + msgstr "" ++"Biểu tượng thông báo với những nội dung liên quan đến màn hình có nên được " ++"hiển thị trong bảng điều khiển hay không." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:7 + msgid "Do not touch monitor configuration" +-msgstr "" ++msgstr "Không chạm vào cấu hình màn hình" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:8 + msgid "" +@@ -668,30 +718,40 @@ msgid "" + "monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " + "configuration)." + msgstr "" ++"Thông thường, ukui-settings-daemon định cấu hình màn hình bên trong và bên " ++"ngoài theo cài đặt turn_on_external_monitors_at_startup và " ++"turn_on_laptop_monitor_at_startup và xác định chế độ sao chép / song song " ++"thích hợp. Đặt phím này thành True sẽ vô hiệu hóa tính năng này và cài đặt " ++"màn hình hoàn toàn không được chạm vào (trừ khi có cấu hình người dùng rõ " ++"ràng)." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:9 + msgid "Turn on external monitor after system boot" +-msgstr "" ++msgstr "Bật màn hình bên ngoài sau khi khởi động hệ thống" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:10 + msgid "" + "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor " + "on system boot." + msgstr "" ++"Bật màn hình ngoài sau khi khởi động hệ thống nếu người dùng cắm màn hình " ++"ngoài khi khởi động hệ thống." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:11 + msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +-msgstr "" ++msgstr "Bật màn hình máy tính xách tay sau khi khởi động hệ thống" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:12 + msgid "" + "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " + "on system boot." + msgstr "" ++"Bật màn hình máy tính xách tay sau khi khởi động hệ thống nếu người dùng cắm " ++"màn hình ngoài khi khởi động hệ thống." + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:13 + msgid "File for default configuration for RandR" +-msgstr "" ++msgstr "Tệp cho cấu hình mặc định cho RandR" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.h:14 + msgid "" +@@ -701,63 +761,68 @@ msgid "" + "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " + "then the file specified by this key will be used instead." + msgstr "" ++"Plugin XRandR sẽ tìm kiếm cấu hình mặc định trong tệp được chỉ định bởi khóa " ++"này. Điều này tương tự như ~/.config/monitors.xml thường được lưu trữ trong " ++"thư mục chính của người dùng. Nếu người dùng không có tệp như vậy hoặc có " ++"tệp không khớp với thiết lập màn hình của người dùng, thì tệp được chỉ định " ++"bởi khóa này sẽ được sử dụng thay thế." + + #: ../data/ukui-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 + msgid "UKUI Settings Daemon" +-msgstr "" ++msgstr "Daemon cài đặt UKUI" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:93 + msgid "Unflod Ukui Sidebar" +-msgstr "" ++msgstr "Thanh bên Unflod Ukui" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:183 + msgid "Open the system monitor" +-msgstr "" ++msgstr "Mở màn hình hệ thống" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:188 + msgid "Open the internet connection" +-msgstr "" ++msgstr "Mở kết nối internet" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:220 + msgid "Unflod Ukui Search" +-msgstr "" ++msgstr "Tìm kiếm Unflod Ukui" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:225 + msgid "Kylin Display Switch" +-msgstr "" ++msgstr "Công tắc hiển thị Kylin" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:248 + msgid "Kylin Asrassistant" +-msgstr "" ++msgstr "Kylin Asrassistant" + + #: ../data/org.ukui.SettingsDaemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.h:245 + msgid "Open clipboard" +-msgstr "" ++msgstr "Mở khay nhớ tạm" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:16 + msgid "If the night light mode is enabled" +-msgstr "" ++msgstr "Nếu chế độ đèn ngủ được bật" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:21 + msgid "Temperature of the display when enabled" +-msgstr "" ++msgstr "Nhiệt độ của màn hình khi được bật" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:26 + msgid "Use the sunrise and sunset" +-msgstr "" ++msgstr "Sử dụng bình minh và hoàng hôn" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:31 + msgid "The start time" +-msgstr "" ++msgstr "Thời gian bắt đầu" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:36 + msgid "The end time" +-msgstr "" ++msgstr "Thời điểm kết thúc" + + #: ./org.ukui.SettingsDaemon.plugins.color.gschema.xml:41 + msgid "The last detected position" +-msgstr "" ++msgstr "Vị trí được phát hiện cuối cùng" + + #: ./org.ukui.peripherals-mouse.gschema.xml:61 + msgid "Mouse wheel speed" +-msgstr "" ++msgstr "Tốc độ bánh xe chuột" diff -Nru ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0059-fix-ISSUES-IBS84Y.patch ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0059-fix-ISSUES-IBS84Y.patch --- ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0059-fix-ISSUES-IBS84Y.patch 1970-01-01 08:00:00.000000000 +0800 +++ ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/0059-fix-ISSUES-IBS84Y.patch 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 @@ -0,0 +1,171 @@ +From: cxc <chenxuechao@kylinos.cn> +Date: Thu, 13 Mar 2025 11:20:46 +0800 +Subject: =?utf-8?b?Zml4KOejgeebmOaKpeitpinvvJrop6PlhrPmjInpkq7nv7vor5HpppY=?= + =?utf-8?b?5a2X5q+N5pyq5aSn5YaZ55qE6Zeu6aKY44CC77yISVNTVUVTOklCUzg0We+8iQ==?= + +--- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_bo_CN.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_de.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_es.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_fr.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_kk_KZ.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_ky_KG.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_mn.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_ug_CN.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_CN.ts | 2 +- + daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_HK.ts | 2 +- + plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp | 4 ++-- + 11 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) + +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_bo_CN.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_bo_CN.ts +index 2204824..327b6c8 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_bo_CN.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_bo_CN.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>ཕྱིར་འཐེན།</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_de.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_de.ts +index a982460..4efe8ec 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_de.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_de.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>Abbrechen</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_es.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_es.ts +index ae697cb..71bc540 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_es.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_es.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>Cancelar</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_fr.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_fr.ts +index 1ed34a2..d4e49c7 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_fr.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_fr.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>Annuler</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_kk_KZ.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_kk_KZ.ts +index a0feeb2..f48f469 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_kk_KZ.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_kk_KZ.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>Болдырмау</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_ky_KG.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_ky_KG.ts +index 1b1a704..aab24a8 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_ky_KG.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_ky_KG.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>Жокко чыгаруу</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_mn.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_mn.ts +index 00d23e0..c5739ba 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_mn.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_mn.ts +@@ -206,7 +206,7 @@ + <message> + <location filename="../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="98"/> + <location filename="../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="150"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>ᠪᠣᠯᠢᠬᠤ ᠂ ᠪᠣᠯᠢᠬᠤ</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_ug_CN.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_ug_CN.ts +index 0978815..0478e34 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_ug_CN.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_ug_CN.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>ئەمەلدىن قالدۇرۇش</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_CN.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_CN.ts +index ade0e6c..afa39cd 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_CN.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_CN.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> +diff --git a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_HK.ts b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_HK.ts +index 178d01d..690d449 100644 +--- a/daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_HK.ts ++++ b/daemon/translations/ukui-settings-daemon_zh_HK.ts +@@ -246,7 +246,7 @@ + </message> + <message> + <location filename="../../../plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp" line="83"/> +- <source>cancel</source> ++ <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> +diff --git a/plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp b/plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp +index ae5f90a..fa0e02f 100644 +--- a/plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp ++++ b/plugins/housekeeping/ldsm-trash-empty.cpp +@@ -116,7 +116,7 @@ void LdsmTrashEmpty::windowLayoutInit() + second_text->setText(tr("If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost." \ + "Please note that you can also delete them separately.")); + cancel->setGeometry(dialog_width-110,dialog_height-55,96,36); +- cancel->setText(tr("cancel")); ++ cancel->setText(tr("Cancel")); + trash_empty->setGeometry(dialog_width-240,dialog_height-55,96,36); + trash_empty->setText(tr("Empty Trash")); + updateText(""); +@@ -170,7 +170,7 @@ void LdsmTrashEmpty::updateText(QString key) + USD_LOG(LOG_DEBUG,"get key:%s",key.toLatin1().data()); + resetFont(trash_empty, tr("Empty Trash")); + resetFont(first_text, tr("Empty all of the items from the trash?")); +- resetFont(cancel, tr("cancel")); ++ resetFont(cancel, tr("Cancel")); + } + void LdsmTrashEmpty::resetFont(QWidget *pWid, QString str) + { diff -Nru ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/series ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/series --- ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/series 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 +++ ukui-settings-daemon-4.10.0.0/debian/patches/series 2024-11-18 14:45:57.000000000 +0800 @@ -51,3 +51,9 @@ 0051-221-wlcom.patch 0052-224.patch 0053-223-wlcom-housekeeping-icon.patch +0054-229-fix-kds-kds.patch +0055-232-fix-input-device-manager-wayland-GTK.patch +0056-Added-translation-using-Weblate-Arabic.patch +0057-Added-translation-using-Weblate-Vietnamese.patch +0058-Translated-using-Weblate-Vietnamese.patch +0059-fix-ISSUES-IBS84Y.patch